Dependency/dependencies

468 views
Skip to first unread message

DrRider

unread,
Oct 20, 2007, 8:20:06 PM10/20/07
to Thai Localization Group
ขอรบกวนอีกที คำๆ นี้มีการแปลไว้หรือไม่อย่างไรครับ

dependency/dependencies

คือเรียกทับศัพท์มาแต่อ้อนแต่ออก เลยนึกภาษาไทยที่เหมาะสมกับคำนี้ไม่ได้
แฮะ

เสนอ - รายการ(แพ็คเกจ)เกี่ยวโยง, รายการพึ่งพิง (หรือพึ่งพา),
รายการ(แพ็คเกจ)ขึ้นต่อกัน

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Oct 21, 2007, 12:44:25 AM10/21/07
to thai...@googlegroups.com

พอดีเพิ่งใช้ไปในชุด apt, dpkg ของ debian น่ะครับ

dependency มีสองความหมาย
1. ความขึ้นต่อกัน (ของแพกเกจ)
2. สิ่ง/แพกเกจที่ต้องใช้

dependency ในเดเบียนมีหลายแบบ ที่แปลไปคือ:
- PreDepends = ต้องใช้ขณะติดตั้ง
- Depends = ต้องใช้
- Recommends = ควรใช้ร่วมกับ
- Suggests = แนะนำ
- Conflicts = ขัดแย้งกับ
- Replaces = แทนที่
- Obsoletes = ใช้แทน
- Breaks = ทำให้พัง

เทพ.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/

ธนวัฒน์ ดารกานนท์

unread,
Oct 22, 2007, 5:01:20 AM10/22/07
to thai...@googlegroups.com
ตามที่ไปค้นๆดูก็เจอคำที่ก็พอจะถูกใจอยู่บ้างครับ
 
น่าจะใช้ครับว่า "ความไม่เป็นอิสระ" ได้นะครับสำหรับคำว่า dependency
เพราะว่าคำว่า dependent ก็แปลเป็น "ไม่เป็นอิสระ"
 
ลองไปดาวน์โหลดการแปลศัพท์ของคอมพิวเตอร์โดยเฉพาะดูที่ http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=25018024-2dfd-4229-9763-05f78feaf2ff&DisplayLang=en ครับ
 
ขอบคุณครับ






> Date: Sun, 21 Oct 2007 11:44:25 +0700
> From: th...@linux.thai.net
> To: thai...@googlegroups.com
> Subject: [thai-l10n] Re: Dependency/dependencies
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages