Firefox "Embarrassing" message

56 views
Skip to first unread message

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Nov 22, 2009, 12:56:23 AM11/22/09
to Thai
หลายครั้งแล้ว ที่ผมเจอ user ที่ตกใจกับข้อความ
"มันช่างน่าอับอายยิ่งนัก" ของ Firefox แล้วก็ต้องนั่งอธิบาย

ผมพบปฏิกิริยา 2 แบบ
1. งง ไม่รู้เรื่องไปเลย
2. คิดว่ากำลังโดนโปรแกรมด่า ว่าทำอะไรน่าอับอายออกไป

ผมจำไม่ได้ ว่าข้อความต้นฉบับเป็นอะไร แค่คุ้น ๆ ว่ามีใครบอก
ว่ามาจาก "embarrassing" แต่ผมคิดว่าคำแปลไทยปัจจุบันนี้
ไม่ค่อยเหมาะสมเท่าไร

พอจะแปลไปในทำนอง "ขลุกขลักจริงๆ" ได้หรือเปล่าครับ?
หรือจะฉีกเป็น "ขออภัยในความไม่สะดวก" ก็น่าจะโอเค

เทพ.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/

Thanasil Num-a-cha

unread,
Nov 22, 2009, 1:26:49 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
Hi,

I agree !!

"ขออภัยในความไม่สะดวก"
+1

NOI SNC ;)

2009/11/22 Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net>:

> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Thai Localization Group" group.
> To post to this group, send email to thai...@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to thai-l10n-...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at http://groups.google.co.th/group/thai-l10n?hl=en
> Visit homepage at http://l10n.opentle.org

Poomjit Sirawongprasert

unread,
Nov 22, 2009, 3:26:52 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
บางความเห็นต่อเรื่องนี้มังคะ

http://www.thaihosttalk.com/index.php?topic=24043.0

ภูมิจิต ศิระวงศ์ประเสริฐ
Poomjit Sirawongprasert
Tel. +66-86-335-3900
Fax. +662-101-2882 ext. 3900#
Contact Me Linkedin Facebook Twitter


2009/11/22 Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net>

Arthit Suriyawongkul

unread,
Nov 22, 2009, 4:47:05 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
2009/11/22 Thanasil Num-a-cha <speedn...@gmail.com>:
> "ขออภัยในความไม่สะดวก"
> +1

"ขออภัยในความไม่สะดวก" ก็ดีนะ

Arthit Suriyawongkul

unread,
Nov 22, 2009, 4:53:45 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
ข้อความต้นฉบับนี่ มันคือ embarrassing จริง ๆ ครับ

"Well, this is embarrassing."
เป็นข้อความที่ ในภาษาอังกฤษเอง ก็มีความเห็นกันมาก บ้างก็ขำ บ้างก็ไม่
(ความหมายที่ตั้งใจก็คือ รับว่าตัว Firefox นั้นเป็นต้นเหตุที่พัง ไม่ใช่ผู้ใช้)

แต่ก็อย่างที่พี่เทพว่า ก็แล้วแต่ว่าคนจะเก็ทไหมด้วย
ถ้ามีถามมาเยอะ ก็แสดงว่าคงไม่เก็ท
น่าจะต้องปรับหน่อย


--
-1 ฉันด้วย เวลาอ้าง "คนไทย 65 ล้านคน" #MinusOneMe

Anon Sricharoenchai

unread,
Nov 22, 2009, 8:13:13 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
On 11/22/09, Arthit Suriyawongkul <art...@gmail.com> wrote:
> ข้อความต้นฉบับนี่ มันคือ embarrassing จริง ๆ ครับ
>
> "Well, this is embarrassing."

* ว้า อายจัง
* อายจังเลย ตะเอง
* เป็นความผิดเราเองแหละ น่าอายจริงๆ

Arthit Suriyawongkul

unread,
Nov 22, 2009, 9:12:42 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
2009/11/22 Anon Sricharoenchai <anon...@gmail.com>:

> On 11/22/09, Arthit Suriyawongkul <art...@gmail.com> wrote:
>>
>>  "Well, this is embarrassing."
>
> * ว้า อายจัง
> * อายจังเลย ตะเอง
> * เป็นความผิดเราเองแหละ น่าอายจริงๆ

ว้า แย่เลย

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Nov 22, 2009, 10:03:56 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
2009/11/22 Arthit Suriyawongkul <art...@gmail.com>:

> 2009/11/22 Anon Sricharoenchai <anon...@gmail.com>:
>> On 11/22/09, Arthit Suriyawongkul <art...@gmail.com> wrote:
>>>
>>>  "Well, this is embarrassing."
>>
>> * ว้า อายจัง
>> * อายจังเลย ตะเอง
>> * เป็นความผิดเราเองแหละ น่าอายจริงๆ
>
> ว้า แย่เลย

ครับ ตัวอย่างพวกนี้ก็ยังดีที่แก้ความเข้าใจผิดของผู้ใช้บางคน
ที่คิดว่ากำลังโดนโปรแกรมด่าได้น่ะครับ

Thanasil Num-a-cha

unread,
Nov 22, 2009, 10:51:56 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
อาจจะเป็นเพราะมันเป็นข้อความที่ไม่มีประธาน
ทำให้ผู้ใช้เกิดความเข้าใจผิดได้ง่าย (นึกว่าถูกต่อว่า)

หน่อย SNC

2009/11/22 Theppitak Karoonboonyanan <thep...@gmail.com>:

Anon Sricharoenchai

unread,
Nov 22, 2009, 11:42:11 AM11/22/09
to thai...@googlegroups.com
ในต้นฉบับ, ถ้า ฝรั่ง อ่านแล้ว ก็อาจจะเข้าใจว่า ผู้ใช้ถูกต่อว่า ได้เหมือนกัน ปะ?

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Nov 24, 2009, 12:25:28 AM11/24/09
to thai...@googlegroups.com
2009/11/22 Anon Sricharoenchai <anon...@gmail.com>:

> ในต้นฉบับ, ถ้า ฝรั่ง อ่านแล้ว ก็อาจจะเข้าใจว่า ผู้ใช้ถูกต่อว่า ได้เหมือนกัน ปะ?

ไม่แน่ใจครับ sense ของแต่ละภาษาอาจจะต่างกัน

แต่คิดว่าสามารถแยกแก้ได้ แปลไทยให้เหมาะกับ sense
คนไทยไว้ก่อน ถ้าคิดว่าภาษาอังกฤษก็ไม่เหมาะ ก็ค่อยไป
file bug ทีหลัง

สรุปว่าทีมแปล firefox มีความเห็นเป็นยังไงครับ?

Patipat Susumpow

unread,
Nov 29, 2009, 3:20:09 PM11/29/09
to thai...@googlegroups.com
โอ เพิ่งเห็น

อันนี้ผมแปลตอน 3.5 จะออกแล้วไล่แปลหูตูบ เลยไม่มีเวลาเกลาคำครับ

ความตั้งใจคืออยากจะคงอารมณ์ประมาณ "ว้า แย่จัง..." (กำมือขวาแล้วแปลหัวตัวเองพร้อมทั้งเอนตัวไปทางซ้าย) ของภาษาอังกฤษเดิมไว้ แต่ตัดสินใจไม่เลือกใช้ "ว้า แย่จัง..." เพราะเกรงผู้ใช้หลาย ๆ ท่านจะไม่ชอบ เลยเลือก "มันช่างน่าอับอายยิ่งนัก" ที่ออกเป็นหนังจีนไป

หรือเอาเป็น

"เฮือก... เราต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง"

ตอนนี้ยังมีเวลาแก้ก่อน RC ครับ

เก่ง


2009/11/24 Theppitak Karoonboonyanan <thep...@gmail.com>
329.gif

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Nov 29, 2009, 9:40:02 PM11/29/09
to thai...@googlegroups.com
On Mon, Nov 30, 2009 at 03:20:09AM +0700, Patipat Susumpow wrote:

> ความตั้งใจคืออยากจะคงอารมณ์ประมาณ "ว้า แย่จัง..."
> (กำมือขวาแล้วแปลหัวตัวเองพร้อมทั้งเอนตัวไปทางซ้าย) ของภาษาอังกฤษเดิมไว้
> แต่ตัดสินใจไม่เลือกใช้ "ว้า แย่จัง..." เพราะเกรงผู้ใช้หลาย ๆ ท่านจะไม่ชอบ
> เลยเลือก "มันช่างน่าอับอายยิ่งนัก" ที่ออกเป็นหนังจีนไป
>
> หรือเอาเป็น
>
> "เฮือก... เราต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง" [?]
>
> ตอนนี้ยังมีเวลาแก้ก่อน RC ครับ

พอดีผมไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับกลุ่มว้าแดง เลยไม่ตะขิดตะขวงกับ "ว้า แย่จัง..." ครับ :P

ผมคิดว่า "ว้า แย่จัง" ได้ใจความดีครับ IMHO

akom c.

unread,
Nov 29, 2009, 10:57:49 PM11/29/09
to thai...@googlegroups.com

เมื่อ พฤศจิกายน 30, 2009 9:40 ก่อนเที่ยง, Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net> เขียนว่า:

เห็นด้วยครับ น่าจะใช้ "ว้า แย่จัง"  เพราะ "ขออภัยในความไม่สะดวก" ตรงกับ
"sorry for inconvenience" อยู่แล้ว

Anon Sricharoenchai

unread,
Nov 30, 2009, 12:43:19 PM11/30/09
to thai...@googlegroups.com
ใส่ ascii emoticon ที่แสดงอาการเขินอาย ไปด้วย ก็จะดี ไม่น้อย

Arthit Suriyawongkul

unread,
Dec 4, 2009, 12:15:51 AM12/4/09
to thai...@googlegroups.com
โอ้ "ว้า... แย่จัง"!

+1

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages