flip จะเป็นการส่องกระจกทั้งคู่นะครับ ไม่ว่าจะแนวนอนหรือแนวตั้ง
ดังนั้น flip vertically จึงไม่เหมือนกับ "กลับหัว" การ "กลับหัว"
คือการหมุนไป 180 องศา ถ้าจะใช้ flip operation จะต้องทำ 2 ขั้น
คือ flip vertically + flip horizontally (อันไหนก่อนก็ได้)
ดังนั้น flip vertically/horizontally ควรแปลเป็น "พลิกแนวตั้ง"
กับ "พลิกแนวนอน" มากกว่าครับ
เทพ.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Thai Localization Group" group.
To post to this group, send email to thai...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to thai-l10n-...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.co.th/group/thai-l10n?hl=en
Visit homepage at http://l10n.opentle.org
พลิกตั้ง มันเหมือนว่ามันนอนอยู่ แล้วเราก็จับมันตั้งขึ้น พลิกนอนก็ให้ความหมายกลับกัน
pruet
--
2012/4/1 akom c. <knigh...@gmail.com>:
> flip vertical แปลว่ากลับหัว แต่ flip horizontal แปลว่า ส่องกระจกflip จะเป็นการส่องกระจกทั้งคู่นะครับ ไม่ว่าจะแนวนอนหรือแนวตั้ง
> horizontal เป็นแนวนอน น่าจะแปลเป็น กลับข้าง
> (หมายถึง กลับจากซ้ายไปขวา หรือขวาไปซ้าย ก็ได้)
ดังนั้น flip vertically จึงไม่เหมือนกับ "กลับหัว" การ "กลับหัว"
คือการหมุนไป 180 องศา ถ้าจะใช้ flip operation จะต้องทำ 2 ขั้น
คือ flip vertically + flip horizontally (อันไหนก่อนก็ได้)
ดังนั้น flip vertically/horizontally ควรแปลเป็น "พลิกแนวตั้ง"
กับ "พลิกแนวนอน" มากกว่าครับ
พลิกตั้ง มันเหมือนว่ามันนอนอยู่ แล้วเราก็จับมันตั้งขึ้น พลิกนอนก็ให้ความหมายกลับกัน
pruet
อันนี้ เห็นด้วยครับ
ที่ใช้กันบ่อย "กลับหัวกลับหาง" เป็นพลิกในแนวตั้ง และ "พลิกไปพลิกมา" จะพลิกหนังสือหรือนอนพลิก ก็จะ
เป็นการพลิกซ้ายกับขวา ก็พลิกในแนวนอน
ส่วน ส่องกระจก ถ้าเอาตามการสื่อสารทั่วไป ก็จะหมายถึง พลิกแนวนอน
กันอยู่แล้ว. สื่อสารได้ ก็น่าจะโอเค.
ส่วน หมุน 180 องศานี่ มันก็เป็นทั้งกลับหัวและกลับซ้ายขวา ทั้งสองอย่างในตัวเดียว.
ดังนั้นถ้าบอกว่า กลับหัว เฉยๆ ก็น่าจะหมายถึง กลับหัวเท่านั้น โดยไม่กลับซ้ายขวา.
ถ้าจะหมายถึง 180 องศา น่าจะบอกว่า กลับหัวและซ้ายขวา หรือเปล่า?
สรุป, กลับหัว, กลับบนล่าง, ส่องกระจก, กลับซ้ายขวา, น่าจะใช้ได้หมด.
ผมเลือก กลับหัว กับ กลับซ้ายขวา, ดูเข้าใจง่ายดี.
2012/4/6 akom c. <knigh...@gmail.com>:
Sent from my iPad
ความหมายผมคือ การ flip มันจะทำให้ภาพที่ได้เป็นภาพส่องกระจกเสมอ
เช่น สมมุติ flip ฉ ฉิ่ง ไม่ว่าจะแนวนอนหรือแนวตั้ง ภาพ ฉ ฉิ่ง ที่ได้จะเป็น
ภาพที่กลับซ้ายเป็นขวา (อ่านแล้วไม่ได้เป็น ฉ ฉิ่งตัวเดิม) เพียงแต่การพลิก
แนวตั้งมันจะทิ่มหัวลงเท่านั้น
หรือจะนึกอีกแบบ ก็นึกถึง effect ภาพสะท้อนบนพื้นกระจกก็ได้ครับ
มันก็คือเงาสะท้อนแนวตั้ง
> พลิกตั้ง มันเหมือนว่ามันนอนอยู่ แล้วเราก็จับมันตั้งขึ้น
> พลิกนอนก็ให้ความหมายกลับกัน
>
> pruet
>
> อันนี้ เห็นด้วยครับ
เห็นด้วยเช่นกันครับ
> ที่ใช้กันบ่อย "กลับหัวกลับหาง" เป็นพลิกในแนวตั้ง และ "พลิกไปพลิกมา"
> จะพลิกหนังสือหรือนอนพลิก ก็จะ
> เป็นการพลิกซ้ายกับขวา ก็พลิกในแนวนอน
กลับหัวกลับหาง จะเป็นการ "หมุน" (rotate) ไป 180 องศานะครับ ไม่ใช่การพลิก
> หรือจะโหวต
ผมว่าคุยกันให้เข้าใจก่อนดีไหมครับ?
ผมเข้าใจนะครับว่า ถ้านึกง่ายๆ แบบคนทั่วไป ก็เข้าใจว่าส่องกระจก คือ กลับแนวนอน.
หรือ ที่ใช้กันทั่วไปส่วนใหญ่ ใช้เพื่อหมายถึง กลับแนวนอน.
>> พลิกตั้ง มันเหมือนว่ามันนอนอยู่ แล้วเราก็จับมันตั้งขึ้น
>> พลิกนอนก็ให้ความหมายกลับกัน
>>
>> pruet
>>
>> อันนี้ เห็นด้วยครับ
>
> เห็นด้วยเช่นกันครับ
>
>> ที่ใช้กันบ่อย "กลับหัวกลับหาง" เป็นพลิกในแนวตั้ง และ "พลิกไปพลิกมา"
>> จะพลิกหนังสือหรือนอนพลิก ก็จะ
>> เป็นการพลิกซ้ายกับขวา ก็พลิกในแนวนอน
>
> กลับหัวกลับหาง จะเป็นการ "หมุน" (rotate) ไป 180 องศานะครับ ไม่ใช่การพลิก
agree
>
>> หรือจะโหวต
>
> ผมว่าคุยกันให้เข้าใจก่อนดีไหมครับ?
>
agree