obsolete, deprecated

349 views
Skip to first unread message

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Apr 13, 2008, 1:26:40 AM4/13/08
to Thai L10N
[จาก ossglossary sprint]

obsolete, deprecated สองคำนี้มีความหมายใกล้เคียงกัน
แต่หลังจากอภิปรายแล้ว ดูเหมือนต่างกันเล็กน้อย

ปัจจุบันใน osscorpus มีคำแปลสองอย่าง
คือ "เลิกใช้แล้ว" กับ "ตกรุ่นแล้ว"

peorth:
- deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้
- obsolete ความหมายคือ ล้าสมัย มีของใหม่มาแทน (ล้าสมัย?)

pruet:
- "ตกรุ่น" เพราะมีของใหม่มาแทน

เห็นว่ายังไงกันครับ?

เทพ.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/

Arthit Suriyawongkul

unread,
Apr 13, 2008, 1:39:39 AM4/13/08
to thai...@googlegroups.com
deprecated ถ้าในพวก API ต่าง ๆ จะหมายถึง
ยังใช้ได้ แต่ไม่แนะนำให้ใช้ (เพราะรุ่นหน้าอาจจะใช้ไม่ได้แล้ว)

ประมาณ "ใกล้ปลดระวาง"

Thanomsub Noppaburana

unread,
Apr 13, 2008, 1:41:07 AM4/13/08
to thai...@googlegroups.com
"เตรียมเลิกใช้"

เมื่อ 4/13/08, Arthit Suriyawongkul <art...@gmail.com> เขียนว่า:

Thanomsub Noppaburana

unread,
Apr 13, 2008, 1:48:29 AM4/13/08
to thai...@googlegroups.com
ในแพ็กเกจ RPM จะมีการใช้ Obsoletes section ในแฟ้ม spec ด้วยนะครับ
(รวมถึงการแปลโปรแกรมที่เกี่ยวข้องกับ RPM ด้วย)
ซึ่งตามปกติถ้าเจอรายการแพ็กเกจใน Obsoletes section ก็คือ
แพ็กเกจเหล่านั้นต้องถูกถอนการติดตั้ง
ดังนั้นในส่วนที่เกี่ยวข้องกับ RPM ขอให้ความหมายเป็น

obsoleted = เลิกใช้

ส่วน deprecated ยังเสนอเป็น "เตรียมเลิกใช้" เหมือนเดิมครับ
:-)

akom c.

unread,
Apr 13, 2008, 8:19:32 AM4/13/08
to thai...@googlegroups.com
peorth:
- deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้

เห็นด้วยครับ

- obsolete ความหมายคือ ล้าสมัย มีของใหม่มาแทน (ล้าสมัย?)
obsolete = เลิกใช้

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Apr 15, 2008, 12:41:09 AM4/15/08
to thai...@googlegroups.com
2008/4/13 akom c. <knigh...@gmail.com>:

>
> > peorth:
> > - deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้
>
> เห็นด้วยครับ

ไม่แนะนำให้ใช้?

สรุปตอนนี้ สำหรับ deprecated:
- ไม่แนะนำให้ใช้
- เตรียมเลิกใช้
- ใกล้ปลดระวาง

> > - obsolete ความหมายคือ ล้าสมัย มีของใหม่มาแทน (ล้าสมัย?)
> >
> obsolete = เลิกใช้

คำนี้คงชัดเจนว่าแปลว่า "เลิกใช้"

akom c.

unread,
Apr 17, 2008, 10:24:42 AM4/17/08
to thai...@googlegroups.com


เมื่อ 4/15/08, Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net> เขียนว่า:
2008/4/13 akom c. <knigh...@gmail.com>:

>
> > peorth:
> > - deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้
>
> เห็นด้วยครับ


ไม่แนะนำให้ใช้?

สรุปตอนนี้ สำหรับ deprecated:
- ไม่แนะนำให้ใช้
- เตรียมเลิกใช้
- ใกล้ปลดระวาง

 deprecated = ไม่แนะนำให้ใช้  ขอโหวตคำนี้ครับ

PH

unread,
Apr 17, 2008, 10:45:46 AM4/17/08
to thai...@googlegroups.com


เมื่อ 4/13/08, akom c. <knigh...@gmail.com> เขียนว่า:
peorth:
- deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้

เห็นด้วยครับ

+1

- obsolete ความหมายคือ ล้าสมัย มีของใหม่มาแทน (ล้าสมัย?)
obsolete = เลิกใช้

+1


PH

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Jun 20, 2008, 5:12:36 AM6/20/08
to thai...@googlegroups.com
กำลังเจอคำนี้อยู่ เลยขอสรุปนะครับ

2008/4/17 akom c. <knigh...@gmail.com>:


>
> เมื่อ 4/15/08, Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net> เขียนว่า:
>>
>> 2008/4/13 akom c. <knigh...@gmail.com>:
>>
>> > > peorth:
>> > > - deprecate ความหมายคือ ไม่สนับสนุนให้ใช้
>> >
>> > เห็นด้วยครับ
>>
>> ไม่แนะนำให้ใช้?
>>
>> สรุปตอนนี้ สำหรับ deprecated:
>> - ไม่แนะนำให้ใช้
>> - เตรียมเลิกใช้
>> - ใกล้ปลดระวาง
>
> deprecated = ไม่แนะนำให้ใช้ ขอโหวตคำนี้ครับ

คิดดูอีกที "ไม่แนะนำให้ใช้" ยังฟังดูคล้าย "not recommended" เฉย ๆ
"ไม่สนับสนุนให้ใช้" น่าจะความหมายแรงกว่า

สรุปว่า deprecated = ไม่สนับสนุนให้ใช้ นะครับ

>> > > - obsolete ความหมายคือ ล้าสมัย มีของใหม่มาแทน (ล้าสมัย?)
>> > >
>> > obsolete = เลิกใช้
>>
>> คำนี้คงชัดเจนว่าแปลว่า "เลิกใช้"

ขอเติม "แล้ว" ต่อท้ายเป็น obsolete = เลิกใช้แล้ว นะครับ

Theppitak Karoonboonyanan

unread,
Jun 20, 2008, 6:10:46 AM6/20/08
to thai...@googlegroups.com
2008/6/20 Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net>:

> สรุปว่า deprecated = ไม่สนับสนุนให้ใช้ นะครับ

> ขอเติม "แล้ว" ต่อท้ายเป็น obsolete = เลิกใช้แล้ว นะครับ

approved:
- deprecated = ไม่สนับสนุนให้ใช้
- obsolete = เลิกใช้แล้ว

PH

unread,
Jun 20, 2008, 9:38:54 AM6/20/08
to thai...@googlegroups.com
+1

2008/6/20 Theppitak Karoonboonyanan <th...@linux.thai.net>:



--
PH
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages