CASLT ESL and Modern Languages Newsletter - March 2011

3 views
Skip to first unread message

TESL Network Canada

unread,
Jun 13, 2011, 3:30:54 PM6/13/11
to tesl-network-canada
---------- Forwarded message ----------
From: Marc Delisle <marcd...@caslt.org>

 

 

http://www.caslt.org/newsletter/images/logo.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/2009/header_esl.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/2009/side-bar-images-esl.jpg

CASLT promotes the advancement of second language learning and teaching throughout Canada. / L'ACPLS favorise l'essor de l'apprentissage et de l'enseignement des langues secondes à travers le Canada.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

 

www.caslt.org

 


March 2011 / Mars 2011

1.     CASLT News / Nouvelles de l'ACPLS

2.     LangCanada.ca

3.     ECML News / Nouvelles du CELV

4.     CASLT Podcasts and Videos/ Balados et vidéos de l'ACPLS

5.     Take note! À noter

6.     Media Bites / Revue de presse

7.     Calendar / Calendrier

8.     For your classroom / Pour votre classe

9.     Web Gems / Découvertes sur le Web

10.  Acknowledgements / Remerciements

MONTHLY POLL

CASLT's February survey requests your input regarding some specific aspects of our Website. To complete the survey, click here.

Last month, we asked you: "1. What resource or resources do you find the most useful on CASLT’s website? 2. When looking for general resources related to your teaching, do you search through Google or CASLT’s website? If you use both, put them in order of priority. 3. What webpage do you visit the most often? 4. Do you use the various clip arts available on CASLT’s website?" See the results from our past monthly polls.


SONDAGE MENSUEL

Le sondage de février de l'ACPLS est destiné à recueillir votre opinion à l'égard de certains aspects de notre site Web. Pour compléter le sondage, cliquez ici.

Le mois dernier, nous vous avons demandé : « 1. Parmi les ressources offertes sur le site Web de l'ACPLS, quelles sont celles qui vous semblent le plus utiles? 2. Lorsque vous entrez dans le site Web de l'ACPLS, quelle est la page que vous consultez le plus fréquemment? 3. Lorsque êtes à la recherche de ressources non spécialisées pour votre enseignement, avez-vous recours en premier à Google ou aux ressources offertes sur le site Web de l'ACPLS? 4. Utilisez-vous les nombreux dessins libres de droits offerts sur le site Web de l'ACPLS? » Consultez les résultats de nos derniers sondages mensuels.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

The CASLT ESL Monthly Newsletter provides news and tips to English as a Second Language (ESL) educators and is a free publication of the Canadian Association of Second Language Teachers. Become a Member Today!

Le bulletin électronique mensuel de l'ACPLS a pour but d'informer et de donner des conseils aux professeurs de l'anglais langue seconde (ALS). Il s'agit d'une publication gratuite de l'Association canadienne des professeurs de langues secondes. Devenez membre dès aujourd'hui!


If you can't view this newsletter, click here.

Si vous ne pouvez pas visionner ce bulletin, cliquez ici.

 

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

CASLT News / Nouvelles de l'ACPLS

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

LANGUAGES WITHOUT BORDERS: ONLINE REGISTRATION NOW OPEN

Online registration is still open for the next Languages Without Borders National Conference for Second Languages Educators, that will be held at the Montreal Bonaventure Hilton, in Montreal, from April 7th to 9th, 2011. This event held under the theme Languages Without Borders, will bring together second languages specialists from all across the country, to discuss, within the teaching of second languages framework, the tendencies and issues surrounding cultural and language diversity in Canada. For further details regarding the conference program, registration and accommodations, visit the Conference's website or contact our event Coordinator Mihala Vieru.

BOOK YOUR RESERVATIONS BY MARCH 14th, 2011!
We would like to remind you that the cut off date to reserve your room at the Hilton Bonaventure Montreal is March 14th, 2011. After this date, the availability of rooms will not be guaranteed. We invite you to reserve your room as soon as possible.

LANGUES SANS FRONTIÈRES : INSCRIPTION EN LIGNE

Vous pouvez encore vous inscrire en ligne au Congrès national pour les enseignants de langue seconde, qui aura lieu au Hilton Montréal Bonaventure, à Montréal, Québec, du 7 au 9 avril 2011. Cet événement, intitulé Langues sans frontières, réunit des spécialistes en langues secondes de partout au pays, afin de discuter, dans le contexte de l'enseignement des langues secondes, les tendances et les enjeux importants entourant la diversité linguistique et culturelle du Canada. Pour plus d’informations, consultez le site Web de la conférence ou communiquez par courriel avec la coordonnatrice de l'événement, madame Mihaela Vieru.

RÉSERVEZ VOS CHAMBRES D'HÔTEL D'ICI LE 14 MARS 2011!
Nous aimerions vous rappeler que la date limite pour la réservation des chambres au Hilton Bonaventure Montréal est le 14 mars 2011. Après cette date, la disponibilité des chambres n’est plus garantie. Nous vos encourageons à réserver le plus tôt possible.

H.H. STERN AWARD - NOMINATIONS ACCEPTED UNITL MARCH 31ST, 2011

The deadline to apply or nominate a teacher for the H.H. Stern Award is fast approaching (31 March)! This award is granted each year to support innovative classroom practices in second language learning. The award is named in memory of Dr. H.H. Stern in recognition of his contribution to second language instruction in Canada. For more information on the award and to fill out the application form, visit CASLT's Web site.

PRIX H.H. STERN - CANDIDATURES ACCEPTÉES JUSQU'AU 31 MARS 2011

La date limite pour les candidatures d'enseignant en vue du prix H.H. Stern arrive à grand pas (31 mars)! Les prix H.H. Stern sont remis chaque année pour appuyer les pratiques novatrices en salle de classe. Ce prix fut établit en mémoire du Dr H.H. Stern pour reconnaître sa contribution à l'enseignement des langues secondes au Canada. Pour des renseignements au sujet du prix et pour remplir le formulaire de demande, consultez le site web de l'ACPLS.

ROBERT ROY AWARD - NOMINATIONS ACCEPTED UNTIL MAY 31ST, 2011

This prestigious award is named in memory of the late Robert Roy, a distinguished Canadian second language educator and founding President of the Canadian Association of Second Language Teachers (CASLT) in 1970. CASLT members are encouraged to submit nominations of deserving colleagues, mentors or friends that have been active members of CASLT for at least two years and that have distinguished themselves in teaching, research, or writing to the improvement of second language teaching and learning in Canada. The deadline to submit nominations is May 31st, 2011. For more information on this award, visit CASLT's website.

PRIX ROBERT ROY - CANDIDATURES ACCEPTÉES JUSQU'AU 31 MAI 2011

Ce prestigieux prix est offert en mémoire de feu Robert Roy, un éducateur de grande renommée au Canada en matière de l’enseignement des langues secondes et président fondateur de l’ACPLS en 1970. Les membres de l'ACPLS sont invités à soumettre les noms de de collègues, de mentors ou d'amis qui sont membres en règle de l'ACPLS depuis au moins deux ans et qui sont reconnus comme des chefs de file dans les domaines de l’enseignement, de la recherche, ou pour leur dévouement envers l’amélioration de l’enseignement et l’apprentissage des langues secondes au Canada. Pour plus d'informations au sujet de ce prix, consultez le site Web de l'ACPLS.

SEMAINE DE LA LANGUE FRANÇAISE: FROM MARCH 4TH TO 20TH, 2011

In 2011, the Fondation canadienne pour le dialogue des cultures and the Rendez-vous de la Francophonie chose the theme "Interagir pour s'enrichir", for celebrating the French language and culture. Each year and for the benefit of teachers, CASLT publish the document "Célébrons la semaine de la langue française", which is of particular interest to French as a Second Language teachers and helps them plan French Language Week activities in their schools and communities. Activities range from creating word puzzles, learning new French vocabulary, becoming familiar with francophone music and artists, to researching the lives and customs of francophones living in other parts of the world. To download the documennt visit CASLT's website.

SEMAINE DE LA LANGUE FRANÇAISE: DU 4 AU 20 MARS 2011

La Fondation canadienne pour le dialogue des cultures et les Rendez-vous de la Francophonie ont adopté le thème Interagir pour s'enrichir pour la célébration de la culture et da la langue française cette année. Chaque année, l'ACPLS publie à l?intention des enseignants le document Célébrons la semaine de la langue française, qui est particulièrement intéressant pour les enseignants d?une langue seconde puisqu'il leur permet de planifier des activités dans le cadre de la Semaine du français dans leurs contextes scolaires et communautaires. Les activités vont de la création de jeux de lettres, de l'apprentissage du nouveau vocabulaire français, de la musique et des artistes francophones, à la recherche sur la vie et les coutumes des francophones qui habitent ailleurs dans le monde. Pour télécharger le document, consultez le site Web de l'ACPLS.

CAAL/ACLA’S ONE DAY TEACHER EDUCATION SYMPOSIUM – REMINDER

The Canadian Association of Applied Linguistics / L’Association canadienne de linguistique appliqué invites you to its One Day Symposium on Second Language Education, Teacher Education and Integration of the Common Framework of Reference and Language Portfolio. This event is designed for Faculty members, instructors and teachers involved in French Second Language & English Second language. This event will be held on June 3rd, 2011, within the annual conference of the Canadian Association of Applied Linguistics (ACLA/CAAL) in Fredericton, New Brunswick. For more information, visit CAAL/ACLA's website.

SYMPOSIUM D’UNE JOURNÉE SUR LA PÉDAGOGIE EN LANGUE SECONDE, LA FORMATION DES ENSEIGNANTS/ES ET LA MISE EN PLACE DU CADRE COMMUN DE RÉFÉRENCE ET DU PORTFOLIO - RAPPEL

L’Association canadienne de linguistique appliquée / Canadian Association of Applied Linguistics (ACLA/CAAL) lance une invitation spéciale pour son Symposium d’une journée sur la pédagogie en langue seconde, la formation des enseignants et enseignantes, ainsi que la mise en place du cadre commun de référence et du portfolio. Cet événement s’adresse aux membres de faculté, aux instructeurs et aux enseignants qui travaillent en formation des enseignants et enseignantes, ainsi qu’à ceux qui enseignent le français langue seconde et l’anglais langue seconde. L’événement se tiendra le 3 juin 2011, dans le cadre du Congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique appliquée (ACLA/CAAL) qui se tiendra pour sa part du 1er au 3 juin 2011, à Fredericton, Nouveau-Brunswick. Pour plus d’information consultez le site web de l’ACLA/CAAL.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

LangCanada.ca

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

LANGCANADA TRANSFERED TO CASLT

Please note that the LANG Canada Portal has recently been transferred to CASLT which is now responsible for its content and maintenance. LANG Canada offers an array of resources intended to help teaching and foster learning of official second languages (FSL and ESL) and allows research by keywords (themes) and grade level.

LANGCANADA TRANSFÉRÉ À L'ACPLS

Veuillez prendre note que le Portail de LANG Canada a été transféré depuis peu à l’ACPLS qui gérera dorénavant son contenu. LANG Canada offre un ensemble de ressources destinées à favoriser l'enseignement et l'apprentissage des langues secondes officielles (FLS et ALS) et permet une recherche par mots clés (thèmes) et niveaux.

Added recently on LangCanada.ca website / Ajouts récents sur le site Web de LangCanada.ca:

Onestop Culture : Festivals and Celebrations - This page contains information, free downloadable worksheets with teachers notes, a glossary and web links associated with a selection of festivals and celebrations from different religions and cultures all over the world.

Onestop Culture : Festivals and Celebrations - Cette page offre des renseignements, des feuilles de travail avec notes d'enseignants, une liste de définitions et des hyperliens relatifs à une série de festivals et de fêtes religieuses ou culturelles à travers le monde.

 

ECML News / Nouvelles du CELV


CALL FOR SUBMISSIONS FOR ECML´S THE 2012-2015 PROGRAMME

The European Centre for Modern Languages of the Council of Europe invites submissions for its 2012-2015 program, “Learning Through Languages: Promoting Inclusive, Multilingual and Intercultural Education”. Through this call for proposals, the ECML is seeking two kinds of submissions: proposals for projects relating to one or more of the working areas of the program and tenders, individual expressions of interest in leading or contributing to projects outlined by the ECML. Applicants should normally be living and working in a member state of the ECML. For further details on this subject, visit ECML website. In certain cases, applications from non-member states as team members (not as coordinators) can be accepted. Canada, having successfully implemented a Memorandum on Cooperation and Liaison with the ECML for the term of the 2008-2011 “Empowering Language professionals” program, may consider further reinforcing this cooperation within the ECML’s new program. For more information on this call for communication and the online procedure for proposals, see the full call for proposals. All proposals must be submitted online by May 1st, 2011.

PROGRAMME 2012-2015 DU CELV – APPEL DE COMMUNICATION

Le Centre européen des langues vivantes (CELV) du Conseil de l’Europe lance un appel pour des propositions de communications dans le cadre de son programme 2012-2015 intitulé Apprendre par les langues : promouvoir une éducation inclusive, plurilingue et interculturelle. Par cet appel, le CELV souhaite recevoir deux types de propositions : le premier pour des projets liés à au moins un des domaines visés par le programme et le second pour des manifestations d’intérêt pour diriger ou contribuer à des projets définis par le CEVL. Les proposeurs devraient normalement vivre et travailler dans l’un des pays membres du CELV. Consultez le site web du CELV pour plus d’informations à ce sujet. Occasionnellement, les demandes d’États non membres à titre de membre d’équipe (et non comme coordonnateur) peuvent être acceptées. Le Canada, qui a réussi l’implantation d’un Mémorandum sur la coopération et la liaison avec le CELV pour le programme 2008-2011 Valoriser les professionnels en langues, pourrait approfondir sa collaboration avec le CELV avec ce nouveau programme du CEVL. Pour plus d’informations à l’égard de cet appel et des procédures de soumission en ligne, consultez l’appel de communication du CELV. Les propositions doivent être soumises d’ici le 1er mai 2011.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

CASLT Videos / Vidéos de l'ACPLS

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

CASLT offers video-clips on its website - a series of videos that were filmed during the Canadian Association of Applied Linguistics’ (CAAL) Special Symposium on Second Language Teacher Education: Assessment, Achievement and Advancement in Canada’s Official Languages, held in Ottawa on May 29, 2009, as part of a joint project of the Canadian Association of Second Language Teachers (CASLT) and the Canadian Association of Applied Linguistics (CAAL). Each month, we are highlighting one of the videos in our online newsletter.

This month's feature video: A Model for Writing in French Immersion Language Arts:
Using Best Practices and Professional Learning Communities
.

Presenters: Joseph Dicks & Paula Lee Kristmanson

***

L'ACPLS offre des vidéoclips sur son site web. Il s'agit d'une série de présentations qui ont eu lieu au cours du symposium de l’Association canadienne de linguistique appliquée (ACLA) intitulé Évaluation, réussite et progrès dans l’enseignement des langues officielles du Canada., L'événement a eu lieu le 29 mai 2009 à Ottawa, dans le cadre d'un projet conjoint de l'Association canadienne des professeurs de langues secondes (ACPLS) et de l’Association canadienne de linguistique appliquée (ACLA). Chaque mois, nous soulignons un vidéoclip dans notre bulletin électronique.


Vidéo de ce mois-ci : A Model for Writing in French Immersion Language Arts:
Using Best Practices and Professional Learning Communities
.

Présentateurs : Joseph Dicks et Paula Lee Kristmanson.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Take note! / À noter!

 

THE QUIET EVOLUTION OF LANGUAGE AND CULTURAL RELATIONS IN CANADA: A TRIBUTE TO THE WORK OF WALLACE LAMBERT

The Association for Canadian Studies and its partners will hold a tribute symposium on the late Professor Wallace Lambert March 17-18, 2011, at McGill University in Montreal, Quebec. The event entitled The Quiet Evolution of Language and Cultural Relations in Canada: A Tribute to the Work of Wallace Lambert will bring together leading academics, authors, researchers, practitioners and others to look at the work of Wallace Lambert  - its origins, contribution to scholarly research, and impact on Canadians. As well the international impact of his work will be considered. For more information about this event and to view the symposium’s program, visit the Associatino for Canadian Studies' website.

L'ÉVOLUTION TRANQUILLE DES RELATIONS LINGUISTIQUES ET CULTURELLES AU CANADA : UN HOMMAGE À L'OEUVRE DE WALLACE LAMBERT

L'Association d'études canadiennes et ses partenaires tiendront un symposium en hommage au regretté professeur Wallace Lambert les 17 et 18 mars 2011, à l'Université McGill à Montréal, Québec. L'événement, intitulé L'évolution tranquille des relations linguistiques et culturelles au Canada : Un hommage à l'oeuvre de Wallace Lambert, rassemblera universitaires, auteurs, chercheurs, praticiens et autres afin de réfléchir à l'oeuvre de Wallace Lambert - ses origines, sa contribution à la recherche et son impact sur les Canadiens. L'impact international de son travail sera aussi considéré. Pour plus d’informations au sujet de cet événement et pour consulter le programme du symposium, consultez le site Web de l'Association d'études canadiennes.

CAIT 2011 CONFERENCE - CALL FOR CONTRIBUTION

The Canadian Association of Immersion Teachers (CAIT) is looking for experienced educators interested in presenting workshop during the next ACPI Conference that will be held in Victoria, British Columbia, from November 3rd to 5th, 2011. The conference theme is L'immersion... Une longue tradition d'accueil! Interested individuals must complete the electronic form which will be available soon on CAIT's website. The deadline for the submission of proposals for workshops is March 25th, 2011.

CONGRÈS DE L'ACPI 2O11 - APPEL DE COMMUNICATIONS

L’Association canadienne des professeurs d’immersion (ACPI) est à la recherche d’éducatrices et d’éducateurs d’expérience intéressés à présenter un atelier lors du prochain congrès de l’ACPI qui se tiendra à Victoria, Colombie-Britannique, du 3 au 5 novembre 2011. Le thème de la conférence de 2011 est L’immersion… Une longue tradition d’accueil ! Les personnes intéressées doivent remplir a version électronique du formulaire, qui sera bientôt disponible sur le site web de l’ACPI. La date limite pour soumettre une proposition d'atelier est le 25 mars 2011.

MARIE-JOSÉE HAMEL AND ÉLISA COHEN - ANALYZING THE 'LEARNER-TASK-DICTIONARY' INTERACTION USING COMPUTER TRACKING TECHNOLOGY

This presentation will be held on March 18, 2011, at the University of Ottawa. It summarizes an empirical study on the ‘learner-task-dictionary' interaction on the computer. The experiment involved learners using an online dictionary prototype to complete collocation tasks. The process of the interaction was dynamically screen captured producing quantitative and qualitative analyses which shed further light on learner dictionary search behaviour. For more information, visit the Official Languages and Bilinguilism Institute website or send an email to Ms. Sheila Scott.

MARIE-JOSÉE HAMEL ET ÉLISA COHEN - ANALYZING THE 'LEARNER-TASK-DICTIONARY' INTERACTION USING COMPUTER TRACKING TECHNOLOGY

Cette présentation aura lieu le 18 mars 2011, à l'Université d'Ottawa. Elle résume une recherche empirique sur les interactions entre l'apprenant, la tâche et le dictionnaire à l'ordinateur. Cette étude comprend la partipation d'apprenants qui utilisent un prototype de dictionnaire en ligne afin de réaliser des tâches de collocation. Le processus d'interaction a été enregistré et a permis de produire des données qualitatives et quantitatives qui éclairent davantage le comportement de l'apprenant relatif à la recherche dans le dictionnaire. Pour plus d'informations, consultez le site Web de l'Institut des langues officielles et du biliguismeou faites parvenir un courriel à Mme Sheila Scott.

OMLTA SPRING CONFERENCE - 125TH ANNIVERSARY CELEBRATION

The Ontario Modern Language Teachers Associatino (OMLTA) 2011 spring conference will be held from March 24th to 26th, 2011, at the Doubletree by Hilton - Toronto Airport Hotel, 655 Dixon Road, Toronto, ON, M9W 1J3. Online registration and the preliminary program of the conference are available on OMLTA website.

CONGRÈS DU PRINTEMPS 2011 DE L'AOPVL - CÉLÉBRATION DU 125E ANNIVERSAIRE

L'Association ontarienne des professeurs de langue vivante (AOPLV) tiendra son congrès du printemps 2011 les 24, 25 et 26 mars 2011, au Doubletree by Hilton - Toronto Airport Hotel, 655 Dixon road, Toronto, ON, M9W 1J3. L'inscription en ligne et le programme préliminaire du congrès sont offerts depuis le site Web de l'AOPVL.

FRENCH IMMERSION - THE MOVIE

Next summer, a new film titled French Immersion will be released. It is a contemporary comedy about five Anglo-Canadians - actually four Anglos and a New Yorker - who find themselves in a two-week total immersion French program in a remote town in Northern Quebec. The place is perfect for total immersion, since according to the most recent census the population is 97% Quebecois “pure laine,” unilingually French,  and fervently nationalist. No one is quite sure who or what the remaining 3% is. The film is produced by Park Ex Pictures and directed by Kevin Tierney. For more information on this movie and to view the trailer, visit website http://www.frenchimmersionthemovie.com/.

« FRENCH IMMERSION » - LE FILM

Un nouveau film sera sur nos écrans l’été prochain. French Immersion est une comédie bilingue mettant en scène cinq anglophones, dont quatre Canadiens et un New-Yorkais, qui séjournent dans un petit village québécois dans le but d’apprendre le français. L’école de français est menée d’une poigne de fer, où une seule règle prime : PAS D’ANGLAIS. Le tout devient une sorte de colonie de vacances pour adultes où les aspirants francophones se retrouvent sous surveillance constante. Pendant deux semaines, les étudiants vivent dans des familles québécoises, suivent des cours et doivent tout faire en français. Ceux qui parviennent à échapper à l’autorité de l’école pour parler en anglais au bar local réaliseront vite que tous les habitants du village sont des espions. Les étudiants s’adaptent à cet environnement en apprenant la langue de Molière tant bien que mal, mais après ces deux semaines, ni le village, ni les étudiants ne seront comme avant. Ce film est produit par Park Ex Pictures et réalisé par Kevin Tierney. Pour plus d’informations au sujet de ce film et pour voir la bande-annonce, consultez le site Web http://www.frenchimmersionlefilm.com/.

ROCH CARRIER SHORT STORY AWARD- DEADLINE: APRIL 1ST, 2011

This award created by SEVEC (Society for Educational Visits and Exchanges in Canada) is awarded each year and was created to encourage young Canadians to write in their second official language. It is designed for Canadians students aged 12 to 15. proposals for storys must be submitted between September 1st, 2010 and April 1st, 2011. For more details, visit the competition's website or SEVEC's website.

PRIX ROCH CARRIER DE LA NOUVELLE - DATE LIMITE: 1ER AVRIL 2011

Ce prix, lancé par SEVEC (Société éducative de visites et d'échanges au Canada) est attribué annuellement et a été créé pour encourager les jeunes Canadiens à écrire dans leur seconde langue officielle. Il s'adresse aux étudiants canadiens de 12 à 15 ans. Les propositions d'histoires doivent être soumises entre le 1er septembre 2010 et le 1er avril 2011. Pour plus de détails, consultez le site Web du concours ou le site web de SEVEC.

ONTARIO HIGH SCHOOL GERMAN CONTEST

The 41st Ontario High School German Contest will be held in Toronto, Ontario, on April 9th, 2011. It is an important annual tradition and is one of Ontario's most prestigious events celebrating International Languages. Every year, dozens of students from across Ontario gather to demonstrate their knowledge of German language and culture through listening, reading, writing and speaking activities. For more information on rules and regulations and registration procedures, visit the Ontario Association of Teachers of German.

CONCOURS D'ALLEMAND DES ÉCOLES SECONDAIRES DE L'ONTARIO

Le 41e concours d'allemand des écoles secondaires de l'Ontario se tiendra à Toronto, Ontario, le 9 avril 2011. Il s'agit d'une importante tradition et d'un des plus prestigieux événements de l'Ontario destiné à souligner les langues internationales. Chaque année, des douzaines d'étudiants de partout en Ontario se rassemblent pour démontrer leur connaissance de la langue et de la culture allemande au moyen d'activités d'écoute, de lecture, de rédaction et d'expression orale. Pour plus d'informations au sujet des règlements et des modalités relatives à l'inscription, consultez le site Web de l'Ontario Association of Teachers of German.

ONTARIO SECONDARY SCHOOLS SPANISH CONTEST

Applications are now open for the 2011 Ontario Secondary Schools Spanish Contest that will be held at the University of Toronto, on May 5th, 2011, under the theme "El español pone el mundo en tus manos". For more information, visit the Ontario Secondary Spanish Contest.

CONCOURS 2011 D'ESPAGNOL DES ÉCOLES SECONDAIRES DE L'ONTARIO

Les candidatures sont maintenant acceptées en vue du Concours 2011 d'espagnol des écoles secondaires de l'Ontario, qui se tiendra le 5 mai 2011, sous le thème "El español pone el mundo en tus manos". Pour plus d'informations au sujet de cet événement, consultez le site Web du Concours d'espagnol des écoles secondaires de l'Ontario.

ONTARIO SECONDARY SCHOOLS PORTUGUESE CONTEST

2011 marks the second edition of the Ontario Secondary Schools Portuguese Contest (OSSPC)! Ontario high school students from ages 14-19 are encouraged to take part in this year’s event, to be held at York University on Saturday, May 14th, 2011. The event is supported by many generous sponsors, including the Toronto District School Board, the Ontario Modern Languages Teachers’ Association, York University’s Department of Languages, Literatures and Linguistics and others. For more information about this event, visit the Ontario Secondary Schools Portuguese Contest website.

CONCOURS DE PORTUGUAIS DES ÉCOLES SECONDAIRES DE L'ONTARIO

2011 marquera le deuxième anniversaire du Concours de portuguais des écoles secondaires de l'Ontario (OSSPC)! Les étudiants de niveau secondaire âgés de 14 à 19 ans sont encouragés à participer à cet événement, qui se teindra à l'Université York, le 14 mai 2011 et qui profite du soutien de plusieurs généreux commanditaires parmi lesquels on compte le Toronto District School Board, l'Association ontarienne des professeurs de langues vivantes, le Département de langues, littérature et linguistiques de l'Université York et bien d'autres encore. Pour plus d'informations au sujet de cet événement, consultez le site Web du Concours de portuguais des écoles secondaires de l'Ontario.

ITALIAN CULTURAL INSTITUTE SCHOLARSHIP

The University for Foreigners in Siena, through the Italian Cultural Institute, offers a scholarship to an OMLTA teacher of Italian, to attend a 4-week training course in Siena in August 2011. The scholarship covers the entire amount of the course tuition fee as well as 600 euros (about $ 800) to cover traveling costs. The Italian Cultural Institute will also contribute with $ 400. The applications should reach the IIC no later than Friday, March 11th, 2011 at e-mail address iictoronto.@esteri.it (Please indicate as subject: Siena Scholarship Application). For more information, download the official poster announcing the scholarship.

BOURSE D'ÉTUDE DE L'ITALIAN CULTURAL INSTITUTE OF TORONTO

L'Université pour étrangers de Sienne offre, par l'intermédiaire de l'Italian Cultural Institute de Toronto, une bourse d'étude pour un enseignant membre de l'AOELV, afin de lui permettre de suivre un cours de 4 semaines à Sienne, Italie, en août 2011. Cette bourse couvre la toatalité des frais de scolarité, ainsi que 600 euros pour payer les coûts de déplacement. L'Italian Cultural Institute accordera également 400 $. Les candidatures doivent être parvenues à l'Italian Cultural Institute d'ici le 11 mars 2011, au plus tard, à l'adresse de courriel iicto...@esteri.it (veuillez indiquer comme sujet: Sienna Scholarship Application). Pour plus d'informations, téléchargez l'affiche de ce concours.

INTENSIG ON THE ROAD - A ONE DAY WORKSHOP FOR INTENSIVE ENGLISH TEACHERS

INTENSIG is the SIG (special interest group) of SPEAQ (Société pour la promotion de l'enseignement de l'anglais langue seconde au Québec) that is concerned with issues related to the teaching of intensive English as a second language. It organizes a one-day workshop for intensive English Teachers that will be held on May 3rd, 2011, in Brossard, Québec. For more information on this event, download the poster of the event.

INTENSIG ON THE ROAD - ATELIER D'UNE JOURNÉE POUR LES ENSEIGNANTS D'ANGLAIS INTENSIF

INTENSIG constitue le SIG (groupe d'intérêt particulier) de SPEAQ (Société pour la promotion de l'enseignement de l'anglais langue seconde au Québec) et qui se préoccupe des questions liées à l'enseignement intensif de l'anglais langue seconde. Il met sur pied un atelier d'une journée pour les enseignants d'anglais intensif, qui aura lieu le 3 mai 2011, à Brossard, Québec. Pour plus d'informations au sujet de cet événement, téléchargez l'affiche de l'atelier.

STUDY DAY ON SECOND LANGUAGE PHONETICS: FROM LAB TO LIFE - CALL FOR PAPERS

This study day is organized by the Écoles de langues of the Université du Québec à Montréal (UQAM), and will be held on April 1st, 2011. Professors, lecturers, teachers and university students who are interested in pronunciation and speech perception instruction are welcome to participate. Proposals for communiation must be sent by email by March 7th, 2011 to Ms. Josée Blanchette or Ms. Juliane Bertrand. For further details on this event, download the poster of the event.

JOURNÉE D'ÉTUDES SUR LA PHONÉTIQUE DES LANGUES SECONDES : DU LABORATOIRE À LA VRAIE VIE - APPEL DE COMMUNICATION

Cette journée d'étude organisée par l'École de langues de l'Université du Québec à Montréal, se tiendra le 1er avril 2011. Les professeurs, maîtres de langue et autres enseignants, ainsi que les étudiants universitaires, qui s’intéressent à la compréhension orale, à l’intelligibilité, et à l’enseignement de la prononciation et de la perception de la parole sont invités à participer à cette journée. Les propositions de communications doivent être envoyées par courriel, d'ici le 7 mars 2011, à Mme Josée Blanchette ou à Mme Juliane Bertrand. Pour plus d'informations, téléchargez l'affiche de l'événement.

GERMANY TODAY INFORMATION TRIP

Every year, the German Academic Exchange Service (DAAD) organizes an informational visit to Germany to give North American researchers, faculty and university administrators an overview of the latest developments at German universities and research institutes. The title of this year’s trip is: “Examples of Excellence in Higher Education and Research.” The program, which takes place from June 18th to 25th, 2011, includes visits to the cities of Bonn, Jena, Leipzig and Berlin. The deadline for applications is March 9th, 2011. For more information, visit DAAD's website or send an email to Uta Gaedeke.

VOYAGE D'INFORMATION "GERMANY TODAY"

Chaque année, le Service d'échange universitaire de l'Allemagne (DAAD) organise un voyage d'information en Allemagne pour permettre aux chercheurs et aux administreurs universitaires de faire le tour des derniers développements dans les universités et les instituts de recherche allemands. Le titre du voyage de 2011 est Exemples d'excellence en enseignement supérieur et en recherche. Le programme, qui se déroulera du 18 au 25 juin 2011, incluera des visites des villes de Bonn, Iéana, Leipzig et Berlin. La date limite pour la réception des demandes est le 9 mars 2011. Pour plus d'information, consultez le site Web de DAAD ou faites parvenir un courriel à Uta Gaedeke.

2011 CAJLE ANNUAL CONFERENCE - CALL FOR PAPERS

The 2011 CAJLE Annual Conference entitled ―Exploring on Pedagogical Japanese Grammar and Teaching for Communication will be held at the University of Regina in Saskatchewan from August 5th to 7th, 2011. Abstracts for paper presentations on topics including, but not limited to, Japanese linguistics, Japanese language pedagogy, Japanese as a heritage language, as well as innovative teaching technique are welcome and must be submitted by April 7th, 2011. For more information,visit the CAJLE website or send an email to cajl...@gmail.com.

COLLOQUE ANNUEL DE CAJLE - APPEL DE COMMUNICATION

Le colloque annuel 2011 de la Canadian Association for Japanese Language Education (CAJLE) intitulée « Exploring on Pedagogical Japanese Grammar and Teaching for Communication » se tiendra à l’Université de Regina, Saskatchewan, du 5 au 7 août 2011. Les propositions de communications qui abordent, sans s’y limiter, la linguistique japonaise, la langue japonaise, la pédagogie, la langue japonaise comme héritage culturel, ainsi que les techniques innovatrices d’enseignement sont les bienvenues et doivent être envoyées d’ici le 7 avril 2011. Pour plus d’informations, consultez le site Web de CAJLE ou faites parvenir un courriel à cajl...@gmail.com.

FEBRUARY 2011 ISSUE OF BEYOND WORDS/AU-DELÀ DES MOTS NOW - AVAILABLE

The February 2011 issue of Beyond Words/Au-delà des mots, the electronic newsletter of the Office of the Commissioner of Official Languages is now available and can be viewed online on the Office of the Commissioner of Official Languages website.

NUMÉRO DE FÉVRIER 2011 DE BEYOND WORDS/AU-DELÀ DES MOTS - MAINTENANT DISPONIBLE

Veuillez noter que le numéro de février 2011 de Beyond Words/Au-delà des mots, le bulletin électronique du Commissariat aux langues officielles, est maintenant disponible et peut être consulté depuis le site Web du Commissariat aux langues officielles.

EDUCATION WITHOUT BORDERS EXHIBITION IN SOFIA, BULGARIA FROM MARCH 11TH TO 13TH AND OCTOBER 21ST T0 23RD, 2011

The education exhibition “Education beyond borders” will take place in the National Palace of Culture in Sofia, the capital of Bulgaria, between 11th – 13th March 2011 and 21st – 23th October 2011. The National Palace of Culture is the largest multifunctional and congress complex in South Eastern Europe. There will be representatives from Europe, USA, Canada, Australia and Russia. This event will feature many schools, universities and educational organizations from several European countries, but also from the U.S., Canada and Russia. For more information, visit the Education without Borders Exhibition website.

EXPOSITION « EDUCATION WITHOUT BORDERS » À SOFIA, BULGARIE, DU 11 AU 13 MARS ET DU 21 AU 23 OCTOBRE 2011

Lee salon de l'éducation “Education beyond borders” se tiendra au Palais national de la culture à Sofia, Bulgarie, du 11 au 13 mars et du 21 au 23 octobre 2011. Le Palais national de la culture le plus important complexe multifonctionnel et de congès du Sud de l'Europe.Cet événement présentera de nombreuses écoles, universités et organisations du domaine de l’éducation provenant de plusieurs pays européens, mais également des États-Unis, du Canada et de la Russie. Pour plus d’informations, consultez le site Web de Education Without Borders.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Media Bites / Revue de presse

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Mom's Voice Plays Special Role in Activating Newborn's Brain: A mother's voice will preferentially activate the parts of the brain responsible for language learning, say researchers from the University of Montreal and the Sainte-Justine University Hospital Research Centre... in Science Daily website.

Mom's Voice Plays Special Role in Activating Newborn's Brain: Selon des chercheurs de l'Université de mOntéal et l'Hopital universitaire Ste-Justine, la voix de la mère stimule davantage les parties du cerveau responsable de l'apprentissage des langues... dans le site Web de Science Daily.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

For your classroom / Pour votre classe

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

TEACHER'S KIT TEXT – NOW AVAILABLE

Canada’s next census will be held in May 2011. Educators play an important role in its success by ensuring that students understand what a census is and what they and their families need to do to complete the census form.

  • 2011 Census Teacher’s Kit: Statistics Canada’s 2011 Census Teacher’s Kit is designed for grades K-12. Each kit contains eight cross curricular activities that are classroom-ready and have been tested to meet provincial curriculum standards. Subject areas covered include language arts, mathematics, science, social studies, geography, history, visual arts, and English as a second language (ESL), allowing students to understand how the information collected in a census can be used. A fun census colouring book and challenging game activity sheet are also included in the kit.
  • 2011 Census Adult Education Kit
    The Adult Education Kit was developed for recent immigrants to Canada, adult literacy learners and beginner to intermediate English as a second language/French as a second language ESL/FSL learners. The kit explains what a census is and why it is important, how Canada’s census works, the questions that are asked with special attention to safeguarding respondent confidentiality, and how the information is processed. The instructor’s guide provides information for those working with adults, particularly English or French as a second language (ESL/FSL).

The Teacher’s Kit and Adult Education Kit are available free to Educators. Visit www.census2011.gc.ca

TEXTE POUR LA TROUSSE DE L'ENSEIGNANT - MAINTENANT DISPONIBLE

Le prochain recensement du Canada aura lieu en mai 2011. Les éducateurs jouent un rôle important dans sa réussite en s’assurant que leurs étudiants comprennent ce qu’est un recensement et ce que les membres de leur famille et eux-mêmes doivent faire pour remplir le questionnaire du recensement.

  • La trousse de l’enseignant du Recensement de 2011
    La trousse de l’enseignant du Recensement de 2011 de Statistique Canada est conçue pour les étudiants de la maternelle à la 12e année. Chaque trousse contient huit activités multidisciplinaires prêtes à utiliser en classe et testées pour répondre aux normes provinciales relatives au programme éducatif. Les disciplines visées comprennent les arts du langage, les mathématiques, les sciences, les sciences humaines, la géographie, l’histoire, les arts visuels et le français langue seconde (FLS) permettant ainsi aux étudiants de comprendre comment on peut utiliser les renseignements recueillis lors d’un recensement. La trousse contient également un livre à colorier divertissant sur le recensement et une feuille d’activité proposant des jeux intéressants.
  • La trousse d'éducation pour adultes du Recensement de 2011
    La trousse d'éducation pour adultes a été conçue pour répondre aux besoins des nouveaux immigrants au Canada, des adultes suivant des cours d'alphabétisation et des étudiants des niveaux débutant et intermédiaire en français langue seconde (FLS) ou en anglais langue seconde (ALS). Elle explique ce qu'est un recensement, son importance, la façon dont il est mené au Canada, les raisons pour lesquelles les questions sont posées en prêtant une attention particulière à la protection de la confidentialité des répondants et enfin, le traitement des données. Le guide du formateur fournit des renseignements à l'intention des formateurs qui travaillent avec des étudiants adultes, en particulier les étudiants en français ou en anglais langue seconde (FLS/ALS).

Les éducateurs peuvent obtenir la trousse de l’enseignant et la trousse d’éducation pour adultes gratuitement. Visitez le www.recensement2011.gc.ca.

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Web Gems / Découvertes sur le Web

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Like our Web Gems? Find more great websites of interest by visiting www.caslt.org under the ESL and Modern Languages tabs.


Vous aimez nos Découvertes sur le Web? Trouvez des listes complètes de sites intéressants au www.caslt.org sous les menus "ALS" et "Langues vivantes".

ESL / ALS

LessonStream – Lesson plans, many of which are based on videos.

LessonStream – Plans de cours, dont plusieurs sont fondés sur des vidéos.

On the CASLT Web site: A listing of resources available online that could be helpful to teachers as they prepare a unit on the theme of Saint Patrick's Day:

o    History and Traditions

o    Reading and Writing

o    Saint Patrick's Day Quizzes

o    Saint Patrick's Day Colouring Pages

o    Saint Patrick's Day Crafts

o    Irish Music

o    Saint Patrick's Day Clipart

Sur le site Web de l'ACPLS : Une liste de ressources accessibles en ligne susceptibles d'aider les enseignants lors de la préparation d'un cours abordant la St-Patrick :

o    History and Traditions

o    Reading and Writing

o    Saint Patrick's Day Quizzes

o    Saint Patrick's Day Colouring Pages

o    Saint Patrick's Day Crafts

o    Irish Music

o    Saint Patrick's Day Clipart

MODERN LANGUAGES / LANGUES MODERNES

Japanese / Japonais

Learn Japanese: Stand Up, Sit Down Genki Japan Disco Warm Up – Music video for children.

Learn Japanese: Stand Up, Sit Down Genki Japan Disco Warm Up – Bande vidéo musicale pour enfants.

Doll Festival in Japan – This article on Mama Lisa’s World Blog discusses displays, origami and special food for Hina Matsuri.

Doll Festival in Japan – Cet article sur le blogue de Mama Lisa aborde les étalages, l'origami et les plats culinaires particuliers au Hina Matsuri.

On the CASLT Web site:  Hina matsuri

Sur le site Web de l’ACPLS :  Hina matsuri

Spanish / Espagnol

AsíSeHace.net is a website from the Spanish Department at Nottingham High School with lots of interactive exercises to learn Spanish.

AsíSeHace.net est un site Web du Département d'espagnol de l'école secondaire Nottingham et qui contient un grand nombre d'exercices interactifs pour apprendre l'espagnol.

Chinese / Chinois

Kuaile Hanyu (Happy Chinese) - This is "a series of Chinese multimedia courseware which is specially designed for English speaking school students from 11 to 16 years old. The course focuses on the training of Chinese communicative competence, and on motivating learners by providing various exercises and games within each lesson".

Kuaile Hanyu (Happy Chinese) - Il s'agit d'une série de didactiels multimédias chinois conçus spécialement pour les étudiants anglophones âgés de 11 à 16 ans. Les cours se concentrent sur l'entraînement de la compétence en communication en chinois et sur la motivation des apprenants en fournissant plusieurs exercices et des jeux pour chacun des cours.

Chinese for Kids – Chinese Leveled Reading: a number of  mini books which are basically one page book which can be printed and folded as a pocket book.

Chinese for Kids – Chinese Leveled Reading: une série de mini-livres d'une page qui peuvent être imprimés et pliés comme un livre de poche.

Portuguese / Portugais

Internet radio stations and TV online from Portugal and Brazil. Scroll down the pages to see the listings.

Stations radio internet et chaînes de télé en ligne du Portugal et du Brésil. Consultez les pages pour voir les choix offerts.

German / Allemand

Learn German for Children - a series of posters, word searches and crosswords to help familiarise your children with basic vocabulary: Die Wochentage von Montag bin Sonntag (The Days of the Week); Die Zahlen von eins bis zehn (Numbers from 1 to 10).

Apprendre l'allemand pour les enfants- une série d'affiches, de mots cachés et de mots-croisés pour familiariser vos enfants avec le vocabulaire de base : Die Wochentage von Montag bin Sonntag (les jours de la semaine); Die Zahlen von eins bis zehn (les nombres de 1 à 10).

Children and Young Adult Literature Portal - Goethe-Institut: This portal provides concise information at a single location on authors writing in German for children and teens as well as illustrators of children's books in the second half of the 20th century. It is primarily intended for users involved in the popularisation or dissemination of German literature abroad.

Children and Young Adult Literature Portal - Goethe-Institut: ce portail constitue un guichet unique contenant des informations concises à propos d'auteurs rédigeant en allemand pour les enfants et les adolescents, et d' illustrateurs de livres d'enfants de la deuxième moitié du XXe siècle. Il s'adresse surtout aux usagers engagés dans la diffusion à l'étranger de la littérature allemande.

Italian / Italien

Teaching Children Italian - These articles offer free lessons in teaching children the Italian language:
1. Colors: Teaching Children Italian Part 1
2. The Alphabet: Teaching Children Italian Part 2
3. Numbers: Teaching Children Italian Part 3:
4. Animals: Teaching Children Italian: Part 4
5. La Famiglia: Family Members Names in Italian
6. Parts of the Body: Teaching Children Italian: Part 6
7. Teaching Children Italian: Parts of the House

Enseigner l'italien aux enfants - Ces articles offrent des cours gratuits pour l'enseignement de l'italien aux enfants :
1. Colors: Teaching Children Italian Part 1
2. The Alphabet: Teaching Children Italian Part 2
3. Numbers: Teaching Children Italian Part 3:
4. Animals: Teaching Children Italian: Part 4
5. La Famiglia: Family Members Names in Italian
6. Parts of the Body: Teaching Children Italian: Part 6
7. Teaching Children Italian: Parts of the House

Ukrunian / Ukrainien

Online translator: Ukrainian – English and English – Ukrainian.
Free Programs on the Web - The Ukrainian Culture, Language & Literature Program of the University of Alberta offers three interactive programs to learn aspects of the Ukrainian language:
1. The Ukrainian Alphabet teaches how to write the letters of the Ukrainian
alphabet and to recognize their sounds.

2. Ukrainian through its Living Culture is an electronic workbook for advanced levels of Ukrainian.

3. Ukrainian Flashcards presents hundreds of words derived from literary sources and is intended for intermediate and advanced students.

Traduction en ligne: ukrainien – anglais et Anglais – ukrainien.
Programmes gratuits sur le Web - Le programme de culture, langue et littérature ukrainiennes de l'Université de l'Alberta offre trois programmes interactifs permettant d'apprendre des aspects de la langue ukrainienne :
1. L'alphabet ukrainien montre comment écrire les lettres de l'alphabet ukrainien et en reconnaître les sons.
2. Ukrainian through its Living Culture constitue un manuel pratique pour les étudiants d'ukrainien de niveau avancé.

3. Ukrainian Flashcards présente des centaines de mots de tirés de sources littéraires et s'adresse aux étudiants de niveau intermédiaire et avancé.

Multilingual / Multilingue

The Language Investigator - Activities about languages for primary school children.

The Language Investigator – Activités portant sur les langues et destinées aux écoliers du primaire.

Adjectives: Hero versus Villain lesson Plan – Students compare and contrast a hero and a villain through a variety of oral and written activities.

Plan de cours "Adjectives: Hero versus Villain" – Les étudiants comparent et mettent en évidence les différences entre un héros et un méchant à travers un éventail d'activités orales et écrites.

Technology / Technologie

Safer Internet – Blocking Bullying Online – A video and tips for teens.

afer Internet – Blocking Bullying Online – Un vidéo et des trucs pour les adolescents.

Project ROME by Adobe - Design your own content - or import and work with photos, graphics, video, audio and more. Export, print or publish reports, presentations, digital documents, websites, and animations.

Project ROME by Adobe - Concevez votre propre contenu- ou travaillez avec des photos, des éléments graphiques, des vidéos et encore plus que vous aurez importés. Exportez, imprimez ou publiez des rapports, des présentations, de documents électroniques, des sites Web et des animations.

General Interest / Intérêt général

Canadiana Discovery Portal - This new search engine is a one-stop searching for centuries of Canadian history.

Canadiana Discovery Portal - Ce nouvel engin de recherche offre un guichet unique pour des siècles d'histoire canadienne.

 

On the CASLT web site / sur le site Web de l'ACPLS

:

 

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

Acknowledgements / Remerciements

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif

PCH logo

CASLT recognizes and thanks the Department of Canadian Heritage for its continued financial support of our projects and activities.

L'ACPLS désire remercier le ministère de Patrimoine canadien pour son soutien financier continu de nos projets et activités.

---
*Please note that CASLT does not control or guarantee the accuracy, relevance, timeliness, or completeness of any external sites or information. These links are offered as a convenience and for informational purposes only.

**Use of the masculine in the texts on this site is generic and applies to both men and women.

*Veuillez noter que les sites Internet inclus dans le présent bulletin électronique ne le sont qu'à titre de suggestions et de renseignements. Il ne faut pas en conclure que l'ACPLS approuve tout le contenu des sites en question.

**Dans ce bulletin, la forme non marquée (c'est-à-dire le masculin singulier) quand elle est employée pour désigner des personnes, renvoie aussi bien à des femmes qu'à des hommes.

Disclaimer | Privacy Policy | Copyright
Désaveux
| Politique de vie privée | Copyright

 

http://www.caslt.org/newsletter/images/spacer.gif


 


image001.gif
image004.jpg
image005.png
image002.gif
image003.png
image008.png
image006.gif
image007.png
image009.jpg
image009.jpg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages