The Great Bible, printed in 1539, is known as one of the most beautiful Bibles ever printed. At the time of the translation, two versions were already in print -- the Matthews Bible and the Coverdale Bible. Because Coverdale's Bible was not translated from the original texts, and the Matthew's Bible was under great suspicion of its origin as a Tyndale Bible, Thomas Cromwell and Archbishop Thomas Cranmer commissioned Myles Coverdale to complete a whole revision of the Bible. Coverdale began work immediately, using the Matthew's Bible as a base, and revising where needed. By 1539, printing had started in Paris; however, the inquisition in France was on, and the printer was arrested. Rather than burning the printed pages, the French Inquisitor-General sold them as waste paper. Through shrewd management, Thomas Cromwell was able to buy the Bible pages and transport them back to England, where they finished the work. In April of 1539, the first edition of the Great Bible appeared, also known as the "Cromwell Bible," the "Cranmer Bible,' and the "Chained Bible." Thomas Cromwell issued an injunction that a copy be set up in every church, and a reader was appointed so that even the illiterate could learn the Word of God, as they desired. With this action, the Great Bible, funded by King Henry VIII, became the first Bible authorized by the government for public use.
But the KJV was not the first English translation authorized by a king. The Great Bible (1539) was authorized by Henry VIII and was supervised by leading Protestant luminaries such as Miles Coverdale. It also rested its translation in large part on those books translated by William Tyndale. Its legacy was to shape future English bibles, including the KJV itself. Also its legacy will be largely forgotten due to the quirky way Henry VIII viewed the Reformation, as well as the enormous success of the KJV a century later.
The Great Bible, so called because of its size, was the first royally commissioned printed Bible in English. Many copies were produced, but this is one of only two known copies printed on parchment and beautifully illuminated. These may be the two referred to in a letter from Miles Coverdale and Richard Grafton, who were superintending the printing of the Great Bible in Paris, to Thomas Cromwell on 23 June 1538: 'we have here sent unto your lordship ii ensamples, on parchment, wherein we entende to prynt one for the kynges grace [Henry VIII], and another for your lordship ...' (quoted in L.A. Sheppard 'A vellum copy of the Great Bible, 1539', reprinted from the National Library of Wales journal, vol. 1, no. 1, 1939, p. 10). This copy is thought to be the one made for Cromwell. It appears to have come to the Library from John Williams, Bishop of Lincoln, who claimed kinship with the Cromwell family (see R.F. Scott's Notes from the Records of St John's College, Cambridge Third series, 1906-1913, p.583).
The picture shows Henry VIII presenting bibles to his subjects. To Henry's left are the bishops Cranmer, Latimer and Shaxton. On the right is Cromwell accepting the book from Henry and distributing it to the laity. This image is conveying the message that the Pope's authority over the Church in England has been supplanted by Henry's royal supremacy (note the prison-house in the lower right corner).
Title: The Byble in Englyshe, that is to saye the con- tent of all the holy srcypture, bothe of ye old and newe testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke testes, by ye dy- lygent studye of dyuerse excellent learned men, expert in theforsayde tonges. Prynted by Rychard Grafton & Edward Whitchurch. Cum priuilego ad imprimen- dum solum. 1539.
Date: 1539
Publisher: Richard Grafton & Edward Whitchurch
Contents: Bible plus Apocrypha
References: Herbert 46, Taliaferro-EELBV 7035.
Images: Title page (from the Bridwell Library, Perkins School of Theology, Southern Methodist University)
Comments: The New Testament from the 1539 edition is reprinted in the English Hexapla.
Title: The Psalter of the Great Bible of 1539 A Landmark in English Literature edited with introduction and notes By John Earle, M.A. Rector of Swanswick, Rawlinsonian Professor of Anglo-Saxon in the University of Oxford
Date: 1894
Publisher: London: John Murray
Contents: Psalms
References: Herbert 2058, Chamberlain 3-2
Images: Title page
Because of the outspoken Protestantism of the notes in the Matthew's Bible, a revision of the Matthew's Bible was undertaken to make it more generally acceptable. This became known as the Great Bible and was first published in April 1539. A woodcut on the title page shows Henry VIII delivering the Word of God with his right hand to Cranmer and with his left to Thomas Cromwell. Cranmer in turn delivers it to the clergy and Cromwell to the laity. The order of the last books in the New Testament was not Hebrews, James, Jude, and Revelation, as in Tyndale, Coverdale, and Matthew, following Luther, but the standard order given by Erasmus in his Greek New Testament and followed in all English versions today.
The spectroscopic analysis was followed by high-magnification digital microscopy (in direct as well as raking and transmitted light). The close-up images captured using these methods not only provided greater insight into the stylistic preferences and working methods of the artists, but were also crucial in revealing the extent to which the printed images were modified at the painting stage.
The enormous debt owed by the English-speaking world to William Tyndale is incalculable. His crafting of the English language introduced new words into our vocabulary that are spoken every day in countries around the world. Ultimately, his work in translating the Bible from its original languages into the tongue of his homeland helped launch the English Reformation. The calling of God upon Tyndale's heart became a burning passion to see commoners read God's unadulterated Word. Unfortunately, most people have never heard of this man and his vast contribution has been greatly undervalued through the centuries.
I started the post with my friends confusion about YouVersion having the Bible (or at least part of it) in 1555 languages. This was on March 24, 2021. By the time I started writing this post that number had gone up to 1575 languages, and as I publish the number at the bottom of their page at bible.com has just shot up to 2375 versions in 1639 languages.
It might be more by the time you click the link!
The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete Modern English translation of the Bible with the Old and New Testament translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 Folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.
The Great Bible of 1539 was the first authorized edition of the Bible in English. Authorized by King Henry VIII of England to be read aloud in the church services of the Church of England. The Great Bible was prepared by Myles Coverdale, working under commission of Thomas, Lord Cromwell, Secretary to Henry VIII and Vicar General. In 1538, Cromwell directed the clergy to provide "one book of the bible of the largest volume in English."
I am enormously indebted to Peter Stallybrass, whose comments on earlier versions of this essay helped considerably to shape its final form. My interlocutors at the Barnard College Medieval and Renaissance Conference (December 2002), the University of Pennsylvania Medieval and Renaissance Seminar (January 2003), the University of Pennsylvania Graduate Humanities Forum Conference (April 2003), and the Princeton University Graduate Student Book History Conference (February 2004), offered provocative feedback. I am thankful for additional input and support from Alan E. Costley, Erika Crawford, Margreta de Grazia, Genelle Gertz-Robinson, Stephanie Gibbs, Marissa Greenberg, Emily Greenwood, Paul F. Grendler, Rayna Kalas, Michelle Karnes, Tim Krause, Anne Lake Prescott, Michael Reeve, Jeffrey Chipps Smith, David Wallace, and an anonymous RQ reader. I have benefited greatly from the patience and kindness of many librarians and curators, including Colum P. Hourihane, Joanne Kennedy, Cornelia King, John Pollack, Joël Sartorius, and Don C. Skemer. My research was facilitated by a Harvey Fellowship and a University of Pennsylvania School of Arts and Sciences Dissertation Fellowship.
Probable full title: [The Bible. Translated according to the Ebrew and Greeke, and conferred with the best translations in diuers languages. With most profitable annotations upon all the hard places, and other things of great importance, as may appeare in the epistle to the reader. And also a most profitable concordance for the readie finding out of any thing in the same conteined.]
This Endter Dilherr Luther Bible was a gift of SPU Instructor of Nursing Heidi Monroe, who says that it would have come over from Germany with her paternal great grandfather Hermann Robert Baum, who was a druggist and the proprietor of the former Baum's Pharmacy in San Francisco.
df19127ead