పూర్వరంగం

213 views
Skip to first unread message

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Apr 6, 2010, 10:45:07 PM4/6/10
to తెలుగుపదం
ఆర్యులారా !

తెలుగులో పదనిష్పాదన మఱింత ప్రజాస్వామికం కావాల్సిన ఆవశ్యకత ఉంది. అంటే
ఎల్లప్పుడూ ఎవఱో ఒకఱిద్దఱు లేదా ముగ్గుఱు, నలుగుఱు సమార్థకాల్ని
సూచించడం, వారి వద్ద మాత్రమే సమాధానాలు ఉండడమూ, మిహతావారి వద్ద ప్రశ్నలు
మాత్రమే ఉండడమూ - తరగతి-గది (Class-room) లాంటి ఈ పరిస్థితి శీఘ్రంగా
మారడం మిక్కిలి వాంఛనీయం. దాని బదులు ఈ గుంపు పదప్రయోగశాలగా పరివర్తన
చెందాలి. ఈ గుంపుని స్థాపించి మూడేళ్ళవుతోంది. ఈ మూడేళ్ళలో జఱిగిన పని
అల్పం (మనముందున్న కార్యశేషం - అనగా backlog తో పోల్చినప్పుడు). దీనికి
గల ఒక కారణం - ఈ గుంపు ఆచరణాత్మకంగా, అప్రయత్నంగా అడిగేవారూ, చెప్పేవారూ
అని రెండు వర్గాలుగా చీలిపోయి ఉండడం. కానీ మన అసలు ఉద్దేశం ఏంటంటే -
అందఱూ అడగాలి, అందఱూ చెప్పాలి అని ! అంటే ఈ గుంపులో చేఱిన ప్రతిసభ్యుడూ
పూర్తిస్థాయి పదనిష్పాదకుడుగా రూపొందాలి. మూడేళ్ళయినా ఈ నిపుణతా పరిణామం
(skill set evolution) ఆశించినంతగా చోటు చేసుకోకపోవడం శోచనీయమే అనక
తప్పదు. ఇందునిమిత్తం సహసభ్యులు స్వచ్ఛందంగా కొంత చొఱవ తీసుకోవాలని
కోరుతున్నాను. జీవనోపాయమైన వారివారి వృత్తివ్యాసంగ వ్యగ్రతలకూ ఈ సేవా
కార్యకలాపానికీ మధ్య వైరుద్ధ్యం ఏర్పడకూడదని ఆ సర్వేశ్వరుని
ప్రార్థిస్తున్నాను.

ఇది నిజానికి ఒక అభ్యసనా ప్రక్రియ (learning process). ఇది ఒక
ఇబ్బందికరమైన ప్రక్రియ. ఎందుకంటే మనం మానసికంగా కొంచెం ముదిఱిపోయి
ఉన్నాం. మనం ఈ వయసులో - స్వయంగా నేర్చుకునే కంటే ఇతరులకు నేర్పడానికి
ఎక్కువ ప్రయత్నిస్తూంటాం. ఈ వైఖరి మన మానసిక అభివృద్ధికి
అడ్డుపడుతున్నది. అదే సమయంలో భాషాభివృద్ధికి కూడా ! అందుచేత నేను
సవినయంగా సహసభ్యులకు మనవి చేసేదేమంటే-

౧. మన సభ్యులు మఱింతగా పాత-కొత్త తెలుగు-ఇంగ్లీషు పుస్తకాల్ని చదవడం
అలవాటు చేసుకోవాలి.
అంతకన్నా ముఖ్యంగా తెలుగులో ఆలోచించడం అలవాటు చేసుకోవాలి.

౨. ప్రతి పదానికీ తెలుగు సమార్థకం ఏమై ఉంటుందో అని ఊహించే ప్రయత్నం
చేయాలి.

౩. తెలుగు పుస్తకాల్లో దర్శనమిచ్చే పదఘటనా వైచిత్రికి క్షణికంగా
ముఱిసిపోయి ఆ తరువాత వాటిని అక్కడికక్కడే మర్చిపోకుండా అవి ఏ ఆధునిక పద-
అవసరాల్ని తీర్చగలవో అని ఉత్ప్రేక్షించే ప్రయత్నం చేయాలి.

౪. మాండలిక పదాల్ని ఇతోఽధికంగా అధ్యయనం చేయాలి. అవి కూడా మాండలిక
ప్రతిపత్తిని అధిగమించి మఱికొంత ఉన్నతశ్రేణిలో ఏ ఆధునిక పద-అవసరాల్ని
తీర్చగలవో అని ఉత్ప్రేక్షించే ప్రయత్నం చేయాలి. కొన్నిసార్లు ప్రామాణిక
వాడుకలు చేయజాలని పనిని మాండలిక పదాలు లెస్సగా నెఱవేఱుస్తాయి.

౫. పదనిర్మాణ నిమిత్తం తెలుగు-సంస్కృత వ్యాకరణ గ్రంథాల్ని తఱచుగా
తిరగేయాలి. వ్యాకరణ పరిజ్ఞానం లేకుండా అర్థవంతమైన, పదునైన పదాల నిష్పాదన
సాధ్యం కాదు. ఒక మేస్త్రీ ఎంత గట్టి పనివాడైనప్పటికీ, ఇసుక, ఇటుక,
సిమెంటు అనే ఉపచయాలు (inputs) లేకపోతే ఎలాగైతే ఏమీ చెయ్యలేడో అదే విధంగా
పద-ధాతు-ప్రత్యయ పరిజ్ఞానం లోపిస్తే - ఇతరత్రా ఎంత మేధావులమైనా- మనం
చేయగలది కూడా శూన్యం. పదనిర్మాణాలకి ఒక తార్కికమైన, హేతుబద్ధమైన
consistency అవసరం. దాన్ని వ్యాకరణ పరిజ్ఞానం మాత్రమే సమకూర్చగలదు. మనం
మాట్లాడే భాషలోని పదాలూ, వాక్యాలూ, వ్యాకరణమూ ఎంత తార్కికంగా ఉంటే మన
జాతి యొక్క మేధాశక్తి కూడా అంత హేతుబద్ధంగానూ, నాగరికంగానూ ఉంటుంది.
ప్రజలు, ప్రజాభాష - వీటికి ఆ పరిజ్ఞానం అవసరం లేదని, అజ్ఞానమే
సుజ్ఞానమనీ, రాచపుండు రాచబాట అనీ వాదించే మహామేధావులకు దూరం నుంచే ఒక
నమస్కారం పెట్టవలసినది. ఎందుకంటే వైజ్ఞానికంగా అభివృద్ధి చెందిన ఆంగ్లంలో
కూడా ప్రామాణిక శాస్త్ర పదజాలమంతటికీ వ్యాకరణం ఉన్నది. అందుచేత వ్యాకరణం
లేకుండా ఆంగ్లం లేదు. తెలుగైనా అంతే !

౬. ఇతర భాషల్లో ఇంగ్లీషుకు ప్రతిగా వాడుతున్న సంస్కృత సమార్థకాల్ని
యథాతథంగా తెలుగులోకి దింపుదల చేయడంలో ఉన్న సాంస్కృతికమైన ఇబ్బందుల్ని
సమీచీనంగా గుర్తెఱగాలి. వారూ, మనమూ వాడుతున్నది గీర్వాణమే అయినప్పటికీ
వారి వాడుకా, మన వాడుకా అచ్చుమచ్చుగా ఒకటి కాదు గనుక ఆ పదాలు
తెలుగువారికి సద్యః స్ఫురణ కావని గుర్తించినప్పుడు వాటిని వర్జించి మనం
స్వకీయంగా, సరికొత్తగా పదనిష్పాదన చేయడమే వాంఛనీయం.

Ravi Chandra Enaganti

unread,
Apr 7, 2010, 2:57:56 AM4/7/10
to telug...@googlegroups.com
తాడేపల్లి గారూ,
చాలా చక్కటి సూచనలిచ్చారు. నేను వీటిలో చాలా వరకు పాటిస్తున్నాను. ఇంకనూ మెరుగుపరుకోవలసి ఉన్నది. నా వరకైతే పాత పుస్తకాలు క్రింద చెప్పిన వెబ్‌సైటు లోనుంచి సేకరించి చదువుతున్నాను.
పాత తెలుగు పుస్తకాల్లో స్వచ్చమైన తెలుగు పదాలు దొరుకుతాయి కాబట్టి ఆసక్తి ఉన్నవారు డిజిటల్ లైబ్రరీ ఆఫ్ ఇండియా వారి సైటు ను సందర్శించి ఎన్నో అమూల్యమైన పుస్తకాలను చదవచ్చు.

ఇట్లు
రవిచంద్ర

2010/4/7 తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం <subtad...@gmail.com>
--
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.

 * ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
 * ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com
 * మరిన్ని విషయాలకై, http://groups.google.com/group/telugupadam?hl=te వద్ద ఈ
గుంపును చూడండి

To unsubscribe, reply using "remove me" as the subject.

ANANDASWARUP GADDE

unread,
Apr 7, 2010, 3:41:31 AM4/7/10
to telug...@googlegroups.com
See also http://janatenugu.blogspot.com/2010/04/1200-dli.html

2010/4/7 Ravi Chandra Enaganti <ravichandr...@gmail.com>:


> తాడేపల్లి గారూ,
> చాలా చక్కటి సూచనలిచ్చారు. నేను వీటిలో చాలా వరకు పాటిస్తున్నాను. ఇంకనూ
> మెరుగుపరుకోవలసి ఉన్నది. నా వరకైతే పాత పుస్తకాలు క్రింద చెప్పిన వెబ్‌సైటు
> లోనుంచి సేకరించి చదువుతున్నాను.
> పాత తెలుగు పుస్తకాల్లో స్వచ్చమైన తెలుగు పదాలు దొరుకుతాయి కాబట్టి ఆసక్తి
> ఉన్నవారు డిజిటల్ లైబ్రరీ ఆఫ్ ఇండియా వారి సైటు ను సందర్శించి ఎన్నో అమూల్యమైన
> పుస్తకాలను చదవచ్చు.
>

Swapnik

unread,
Apr 7, 2010, 10:20:33 PM4/7/10
to తెలుగుపదం
రవిచంద్ర గారు!!! మీకు వేన వేన నెనర్లు!!! చాలా చక్కటి భాండాగారాన్ని
చూపించారు.

-స్వాప్నిక్

On Apr 7, 11:57 am, Ravi Chandra Enaganti


<ravichandra.enaga...@gmail.com> wrote:
> తాడేపల్లి గారూ,
> చాలా చక్కటి సూచనలిచ్చారు. నేను వీటిలో చాలా వరకు పాటిస్తున్నాను. ఇంకనూ
> మెరుగుపరుకోవలసి ఉన్నది. నా వరకైతే పాత పుస్తకాలు క్రింద చెప్పిన వెబ్‌సైటు
> లోనుంచి సేకరించి చదువుతున్నాను.
> పాత తెలుగు పుస్తకాల్లో స్వచ్చమైన తెలుగు పదాలు దొరుకుతాయి కాబట్టి ఆసక్తి
> ఉన్నవారు డిజిటల్ లైబ్రరీ ఆఫ్ ఇండియా వారి సైటు

> <http://www.new.dli.ernet.in/>ను సందర్శించి ఎన్నో అమూల్యమైన పుస్తకాలను


> చదవచ్చు.
>
> ఇట్లు
> రవిచంద్ర
>

> 2010/4/7 తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం <subtadepa...@gmail.com>

> ...
>
> read more »

Sekhar Panja

unread,
Apr 8, 2010, 4:54:05 AM4/8/10
to telug...@googlegroups.com
తాడేపల్లి గారూ, చక్కటి సందేశాన్ని అందించారు!

వీటిని గుంపులో అందరూ ఆచరించటం తో పాటు, ఈ సందేశం మరింత మందికి చేర్చాల్సిన అవసరం కూడా ఎంతైనా ఉంది. అలాగే కొంచెం proactive గా మన కార్యకలాపాలని నిర్వహించాల్సి ఉంది అని నా ఉద్దేశ్యం. దీని కోసం ప్రయోగాత్మకంగా కొన్ని చర్చా వేదికలు నిర్వహిస్తే ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించండి. ఆ చర్చావేదికలు పూర్తిగా అంతర్జాలం లోనే నిర్వహించవచ్చు, GoToMeeting లాంటి ఉపకరణాలని వినియోగించుకోవచ్చు. సభ్యులెవరూ తమ నెలవులోదిలి ఆ చర్చ కోసమై వేరే చోటికి ప్రయాణించాల్సిన ఆవశ్యకత ఉండదు. ఒకసారి మనలో మనమే చర్చించుకుంటే, ఇంకోసారి ఎవరైనా పండితులని ఆహ్వానించి వారిచే విషయ ప్రసంగాలు ఇప్పించవచ్చు.

విజ్ఞులైన సభ్యులకు నాకు తోచిన సలహా.

- శేఖర్

2010/4/7 తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం <subtad...@gmail.com>
--
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.

 * ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
 * ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com
 * మరిన్ని విషయాలకై, http://groups.google.com/group/telugupadam?hl=te వద్ద ఈ
గుంపును చూడండి

ANANDASWARUP GADDE

unread,
Apr 8, 2010, 5:44:29 PM4/8/10
to telug...@googlegroups.com
2010/4/7 ANANDASWARUP GADDE <ananda...@gmail.com>:
> See also http://janatenugu.blogspot.com/2010/04/1200-dli.html
>
Another useful link:
<a href="http://www.teluguthesis.com/">Teluguthesis</a> and their <a
href="http://twitter.com/teluguthesis">twitter</a>


--
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.

* ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
* ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com

perugubalu

unread,
Aug 17, 2011, 12:20:58 AM8/17/11
to telug...@googlegroups.com
బాలసుబ్రమణ్యం నమస్కరించి తెలియ చేయడం ముప్పై ఐదు సంవత్సరములు సీమ సురక్ష భల్ నుంచి పదవి విరమణ చేశాను 
అక్కడ హిందీ / తమిళ్ / మలయాళం /మరాటి / గుజరాతి /పంజాబీ భాష సహా ఉద్యోగులు వారి భాష లా లో ఆంగ్ల పదాలు 
లేకుండా సంభాషించ గలరు కాని మేము తెలుగు లో మాట్లాడు   తున్నప్పుడు తప్పని సరి గా ఆంగ్ల పదాలు దోర్లుట్  వలన 
మా భావాన్ని ఎదుటి వారు పసిగాట్టేస్తారు అన్ని ఆంగ్ల పదాలకి తెలుగు సేత అవసరం అనిపిస్తుంది తెలుగు లో సంభాశిస్తున్నప్పుడు 
ఆంగ్ల పదాలు ఎందుకు వాడాల్సి వస్తుంది అనుకునే వాళ్ళం ఇందుకు మీ ప్రయత్నం చాల అవసరం 

kv ramana

unread,
Aug 17, 2011, 11:08:11 PM8/17/11
to telug...@googlegroups.com
వృత్తి పనివాళ్ళు ముఖ్యంగా మంగళ్ళు కంసాల్లు  తోటివాళ్ళతో మాట్లాడేది తెలుగే ఐనా వింటున్న ఇతరులకి తెలుగువాళ్ళే ఐనా బోధపడదు. ఇతరులకి విషయం  తెలియకుండా ఉండేందుకు అ ప్రయత్నం. అలాగే తెలుగు కూడా ఇతర భాషుల వారికి బోధపడకుండా ఉండేలాగా రూపొందించు కోవాలి అని బాలసుబ్రమణ్యం అంటున్నారా? ఇప్పుడంటే ఇంగ్లిషు పదాలు వచ్చాయి - మరి పూర్వం సంస్కృత పదాలు, ఉర్దూ పదాలు ఉండేవీ ఉన్నాయీ కదా ! అవి అందరికీ తెలిసిపోవా? తెలుగువాళ్ళకి బోధ పడే పదాలతో భాషను వృద్ధి పరచుకోవాలి - ఇతర భాషులకి అర్థం కాకూడదు అనే హద్దు అనవసరం.

-  కిల్లంసెట్టి వెంకటరమణ

Sirish Kumar Tummala

unread,
Aug 17, 2011, 11:18:54 PM8/17/11
to telug...@googlegroups.com
నేను నెక్స్ట్ సండే మా నేటివ్ టౌనుకు పోతున్నాను
వచ్చే ఆదివారం నాడు మా ఊరు పోతున్నాను

ఈ రెండు వాక్యాల్లో మొదటిది తెలుగు రానివాడికి కూడా అర్థమౌతుంది. రెండోది అర్థం కాదు. బాలసుబ్రహ్మణ్యం గారు చెప్పింది బహుశా ఇదే అయ్యుండొచ్చు (ఇదొక సరళమైన ఉదాహరణ).


- తుమ్మల శిరీష్ కుమార్
-----------
నా బ్లాగు: http://chaduvari.blogspot.com
బ్లాగులన్నీ: http://koodali.org, http://jalleda.com


2011/8/18 kv ramana <kvje...@gmail.com>
వృత్తి పనివాళ్ళు ముఖ్యంగా మంగళ్ళు కంసాల్లు  తోటివాళ్ళతో మాట్లాడేది తెలుగే ఐనా వింటున్న ఇతరులకి తెలుగువాళ్ళే ఐనా బోధపడదు. ఇతరులకి విషయం  తెలియకుండా ఉండేందుకు అ ప్రయత్నం. అలాగే తెలుగు కూడా ఇతర భాషుల వారికి బోధపడకుండా ఉండేలాగా రూపొందించు కోవాలి అని బాలసుబ్రమణ్యం అంటున్నారా? ఇప్పుడంటే ఇంగ్లిషు పదాలు వచ్చాయి - మరి పూర్వం సంస్కృత పదాలు, ఉర్దూ పదాలు ఉండేవీ ఉన్నాయీ కదా ! అవి అందరికీ తెలిసిపోవా? తెలుగువాళ్ళకి బోధ పడే పదాలతో భాషను వృద్ధి పరచుకోవాలి - ఇతర భాషులకి అర్థం కాకూడదు అనే హద్దు అనవసరం.

-  కిల్లంసెట్టి వెంకటరమణ

Perugu Balasubramanyam

unread,
Aug 17, 2011, 11:46:32 PM8/17/11
to telug...@googlegroups.com
కాదు ఆంగ్ల పదాలు వాడకం వల్ల మన భాష కలుషితం అవుతుంది అంతే 
వృత్తి పనివాళ్ళు ముఖ్యంగా మంగళ్ళు కంసాల్లు  తోటివాళ్ళతో మాట్లాడేది తెలుగే ఐనా వింటున్న ఇతరులకి తెలుగువాళ్ళే ఐనా బోధపడదు. ఇతరులకి విషయం  తెలియకుండా ఉండేందుకు అ ప్రయత్నం. అలాగే తెలుగు కూడా ఇతర భాషుల వారికి బోధపడకుండా ఉండేలాగా రూపొందించు కోవాలి అని బాలసుబ్రమణ్యం అంటున్నారా? ఇప్పుడంటే ఇంగ్లిషు పదాలు వచ్చాయి - మరి పూర్వం సంస్కృత పదాలు, ఉర్దూ పదాలు ఉండేవీ ఉన్నాయీ కదా ! అవి అందరికీ తెలిసిపోవా? తెలుగువాళ్ళకి బోధ పడే పదాలతో భాషను వృద్ధి పరచుకోవాలి - ఇతర భాషులకి అర్థం కాకూడదు అనే హద్దు అనవసరం.

-  కిల్లంసెట్టి వెంకటరమణ

అచంగ

unread,
Aug 18, 2011, 1:12:04 AM8/18/11
to తెలుగుపదం
బాల సుబ్రహ్మణ్యం గారూ,
ఈ భాష కలుషితం అనేది ఒకస్థాయివరకూ భాష వికాసానికే తోడ్పడుతుంది. అయితే ఈ
కలుషితం అనేది ఒక భాష స్వభావ స్వరూపాలకు విరుద్ధమైన మరో భాషనుంచి
జరుగుతున్నప్పుడు వికృతంగా అనిపిస్తుంది,

ఉదాహరణకు
తమిళములో "Thank you" అని చెప్పాల్సి వచ్చినప్పుడు 'nanRi' (నన్ ఱి)
అంటారు. మన తెలుగువారు దానికి సంస్కృత పదమైన 'ధన్యవాదాలు'కు అలవాటు
పడిపోయాం. అయితే మన భాషా మూలమైన ద్రావిడ పదంనుంచి పుట్టిన తెలుగు పదం
'నెనరు' అనే పదాన్ని మనం మర్చిపోయాం. నెనరు అనే పదం పూర్తి ద్రావిడ
పదంకాగా అది తమిళ 'నన్ ఱి'కి అతి దగ్గరి పదము ఉచ్చారణానూ. ఆంగ్లమైనా
పరభాషా పదాలను అంగీకరించాల్సి వచ్చినప్పుడు సాపేక్షంగా ఫ్రెంచి, లాటిన్,
జర్మను, స్పానిష్ భాషా పదాలను అంగీకరించినంత సులువుగా ఇతర భాషా పదాలను
అంగీకరించదు.

మన తెలుగున అసలు లేని పదాలు ఉపయోగించేటప్పుడు పరభాషా పదాలు అవసరార్థం
ఉపయోగించక తప్పదు. అయితే మనం నిరసించాల్సిన విషయమేమిటంటే పైన శిరీష్ గారు
ఉదహరించిన మొదటి వాక్యం. తెలుగు పదాలు సులువుగా లభ్యమవుతున్నా భాషను
సంకరంచేయటం.

అచంగ,
మాంఛెస్టర్, ఇంగ్లాండ్

ramana kumar

unread,
Aug 18, 2011, 1:27:49 AM8/18/11
to telug...@googlegroups.com
సుబ్రహ్మణ్యం గారు చెప్పింది తన అనుభవం. మనం తెలుసుకోవలసింది ఆ అనుభవ సారం. ఆయన మాటల్ని బట్టి మనకి అర్ధమయ్యేదేమిటంటే భారత దేశంలోని వివిధ ప్రాంతాలవాళ్ళు తమ అభిప్రాయాలని పూర్తిగా వారి భాషలోనే వ్యక్తం చెయ్యగలరు. కారణాలు ఏవైనప్పటికీ తెలుగువాళ్ళు ఆ విధంగా కేవలం తెలుగులో మాత్రమే తమ భావాలని వ్యక్త పరచలేని బలహీనులుగా మారిపోతున్నారు. అనేదే వారి ఆవేదన. మనందరి ఆవేదన కూడా అదే. కాబట్టీ మనం అందరం కలిసి పదాలని తెలుగు చెయ్యడానికి ఎంత కృషి చేస్తున్నామో అంతకంటే ఎక్కువ శ్రద్ధ పెట్టి ఆయా పదాలని వాడుకలోకి తేవడానికి నడుం కట్టాలి. కొత్త పదాలని కనిపెట్టడం ఎంత ముఖ్యమో ఆయా పదాలకి వాడేలా చెయ్యడం అంతకంటే ముఖ్యం. ఎందుకంటే, వస్తువుని ఉత్పత్తి చెయ్యడం ఎంత ముఖ్యమో ఆయా వస్తువులని అమ్ముకుని లాభం గడించడానికిగాను ఆయా ఉత్పత్తులకి తగిన ప్రచారం కల్పించడం కూడా అంతే ముఖ్యం. అందుచేత మిత్రులారా మీరైనా ఆయా సందర్భాలలో మీకు తెలియకుండానే వాడే ఆంగ్ల పదాలని గుర్తించి వాటికి సరయిన తెలుగు పదాలని ఉపయోగించి తగిన ప్రచారాన్ని కల్పించండి.

2011/8/18 Perugu Balasubramanyam <perug...@gmail.com>

రమణా రావు ముద్దు

unread,
Aug 18, 2011, 12:14:41 PM8/18/11
to telug...@googlegroups.com
ఆచంగగారు,రమణగారు చెప్పినదానితో నేను ఏకీభవిస్తున్నాను.
1.ఇంగ్లీషుపదాలకి తగిన తెలుగు పదాలను ఏర్పాటు చేసుకొని
వీలైనంతవరకు,వాటినివాడుకలోకి తీసుకొని వచ్చేందుకు ప్రయత్నించడం.2.ఎప్పటి
నుంచో వాడుకలో వున్న తెలుగు పదాలనే మాటల్లో ,రాతల్లో ,వా డడానికి
ప్రోత్సహించడం .ఈ రెందూ మనం చెయ్యా లి. తప్పనిసరి ఐనప్పుడు మాత్రం
ఇంగ్లీషు పదాలను వాడవచ్చును.

2011/8/18 ramana kumar <ramana...@gmail.com>:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages