--- In
racch...@yahoogroups.com, Sri Satyanarayana Pamarty gAru
wrote:
> > That word has become ugly, dirty and mired in politics,
> > and has come to represent a linguistic domination and/or better
> > hegemony over any or all dialects is a mere statement of things
> > that exist.
>
> Frankly, how can any dialect dominate another? Do you mean to say
> that the other dialects are recessive and weak?
Dear Satya gAru:
I said that word has come to represent hegemony over any or ALL
dialects, not merely specially chosen one.
Regarding how any dialect can dominate another, there are many
reasons. Official patronage, intelligentsia's bias and
insensitivity, economic superiority of the spoken dialect etc.,
are just few reasons. No, I do not mean other dialects are
recessive and weak. Long suppressed ones are still striving to
find their voice and utterance the best way they can and that
indeed is part of the issue.
> And what are the consequences of such a domination if it does exist?
> Is some dialect being not allowed to be read or spoken? How is this
> being achieved? That is, if someone tries to speak in it or write in
> it, what is happening? Are they being punished in some way? I would
> like to understand.
Consequences are in one word- bad. Yes, Telangana dialect is not
allowed to be read or spoken, (atleast till few years ago when
I checked, don't know if it is still true), in Akashvaani AIR Hyd,
or Doordarshan even for farmer-oriented programmes, as I ranted
in a previous post. No there is no punishment for speaking or
reading in public mass media. Why? Because they have been (is it
still so after being politicised, I don't know!) simply prevented
from doing so.
> What is the remedy to any consequences if they are real?
The issue is as real as it can get. Only remedy I know is stop doing
it.
> If someone is not taking a movie in any dialect, what is the reason?
> Does it not make any business sense to take such a movie? Why? Are
> there not enough people to support it by watching the movie? Are
> there not enough people to support such movie making? What is it?
Not making movies in a dialect has never been any issue. But
making a dialect the butt of ridicule, and target of poor and
villanous characterization burns. The very fact that there is no
outrage even from intelligentsia, journalists, educationists,
film critics and editors adds insult to injury.
Just for the record, have you noticed in this small forum of 400+
people, that boasts of many erudite, knowledgeable persons, poets,
journalists, scholars, editors, publishers and organizers of many
organizations, publications and web sites, there has been NOT once,
voice was raised for such a thing? And how many editorials or
articles came in AP itself chiding such pernicious portrayals? It
isn't because it wasn't noticed. (Even if I missed an odd outrage,
how inconspicuously and infrequently is anyones guess).
గోటితో పోయేదానికి గొడ్డలితో నరుక్కోవడం అంటే ఇదేనేమో
Except for this, there have been no dearth of discussions about
all possible trivia related to which actor/actresses entered filmdom
when and in which movie and all of the associated glorious and
excruciating details- here, and on many groups, forums and web
sites. More on Tenglish and vulgarity in films too, but what
about this one? It is not easy to speak bitter truth. One has
to suffer the bitterness in ones mouth before uttering it.
> If one says that telugu text books do not contain any particular
> dialect, I think it is because of this. No dialect was ever used to
> write in telugu till recently I think. For a long time, the written
> telugu and spoken telugu were different. Weren't they? Written
> telugu was fairly the same for all regions irrespective of the
> telugu that was spoken. This difference in spoken and written
> telugu was unique to our language.
Regarding academics, the situation is worse than pathetic. Just a
small example. Buffalo used to be depicted (again I don't know
if it changed for better, now!) as గేదె. And kid has to ask
what the heck it is, as it looks like బర్రె and teacher used to
say yes, it is బర్రె but according to standard text it should
be called గేదె. Who the heck defined those standards to poison
an impressionable kid's mind with translating his own words with
some other one??
Alright, we have different versions for same thing in various
dialects. So far so good. Doesn't it mean our academicians or
the తెలుగు భాషా సంఘం come up with usable dictionary that
celebrates the diversity by detailing the various usages??
It is a disgrace that we don't have a single usable, uptodate,
dialect-aware, dictionary to assist students. I am talking about
Telugu-Telugu translations itself. Yes, I know we have
శబ్దరత్నాకరము, సూర్యరాయాంధ్ర నిఘంటువు. They are indeed very
appropriately named. శబ్దరత్నాకరం, నిజంగా రత్నాకరమే. రత్నాలు
చాలానే ఉన్నాయందులో. ఎటొచ్చీ దాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి ఆ
రత్నాకరం(సముద్రం) లో దూకి, ఈది, వెతకి పట్టుకునేంత శక్తి,
ఉత్సాహము ఉండాలి. దగ్గరై, సాయపడే నిఘంటువుల్లో చెప్పుకోవాలంటే
ఆచార్య తూమాటి దోణప్ప గారి పిల్లలకోసమని రాసిన
"బాలల శబ్దరత్నాకరం" పిల్లలకే కాదు, పెద్దలకే కాదు నాకు
తెలిసినంత వరకు మన ఘనమైన భాషకు చిన్న పుస్తకమైనా
పెద్ద దిక్కుగా కనిపిస్తుంది.
> Just because one dialect stayed closer to the written telugu
> (because of its relative insulation from other influences), we
> cannot call the usage of written telugu as hegemony.
Why not? When other dialects are utterly looked down and replaced
with the "standard" language which shows no sensitivity to the
local needs and relevance, who cares how that "standard" language
came to be what it is? If it sounds similar to a particular dialect,
smells like a particular dialect, feels like a particular dialect,
what tad distinction one should cautiously make, instead of calling
it what it is simply? And if this is not hegemony, I do not know
what else hegemony is.
> Even if it were thought to be hegemony, we should be seeking ways
> and means of remedying it. We don't promote any language by bringing
> another down. Two languages can coexist in harmony even in a single
> individual.
I do not think any one ever sought to bring anything down. Live
and let live is all the victimised, badly bruised and insulted
dialect is craving and crying for- thats all.
> I learnt a few languages and keep learning them on the fly. That
> doesn't cause any discomfort to me. I have always found knowing
> different languages an advantage. I am sure you will agree that it
> is the same in your case too.
> If knowing more languages is good, and if learning more langues is
> not difficult, what's the problem all about? People who learn more
> languages do better at everything, don't they?
I think we are concerned with language as an instrument to address
public interests and serve the targeted populace with sensitivity
and care. Not about the role of multiple languages for the growth
and good of intellectual acumen of individuals. They are different.
Like many, I work in an area where not only new words are coined
every day, but new languages are invented. It is like saying I
think it is good to write messages in XML (computer- markup geek
language) style! That way from childhood, kids will get better
grasp of how to structure and organize related entities better
when presenting the data!
Let us not go that road.
> "Idiots" is a strong word SrInivAsu gAru.
"చదువుల్నేర్చిన పండితాధముల్" అన్నాడు ఎప్పుడో ధూర్జటి. మన
దుస్థితి చూస్తే ఆయన కలం ఇంకెంత జ్వలించేదో
I am sorry for using that strong word. My limited vocabulary
did not help me to come up with better and stronger word to
express anger and agony more evocatively.
> The telugu numerals are not too hard to learn.
It is not the issue of hard or easy. It is all about usability,
sensibility and appropriateness. The poor hapless traveller of
RTC buses is so stressed with struggling to catch a bus by seeing
and decipering the dirt-covered and poorly lit nameplates. And now
they have to learn and interpret the new symbols which even
driver/conductor and I bet possibly even the Transport Minister
do not know!? We may not reduce anyone's burden, but let
us not add to it and just show some compassion.
> May be people who are not enthusiastic or who are not learned idiots
> man responsible positions in the establishment that brings out
> books. :-)
I enjoyed the dig. But when analysing public practices and policies
I am afraid this approach could obfuscate and distract us from
real issues.
With best wishes
- Srinivas