Re: Meaning - Gurivinda

359 views
Skip to first unread message

nasysan

unread,
Jan 31, 2002, 12:58:39 PM1/31/02
to racch...@yahoogroups.com

> గురువింద తన నలుపు ఎరుగదు is a Telugu proverb. As Srinivas
> Nagualapalli explained, a major portion of the body of the
గురువింద
> గింజ is reddish in color with a black spot in the back. The
proverb
> refers to people that don't recognize their own faults.

To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa) retorts
to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I believe):
ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల

Nasy


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

NaChaKi

unread,
Jan 31, 2002, 1:09:54 PM1/31/02
to racch...@yahoogroups.com
>>To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa)
>>retorts to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I
>>believe):
>>ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
>>చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల

I remembered the same when someone was giving another example, but
thought against it, somehow! Yeah, Nasy gaarU, it's penned by
sadaaSivabrahmam.

NaChaKi.

=====
____________________________________________________________

Visit http://www.reformindia.com to discuss, decide, and IMPLEMENT solutions to problems in India. We all can do it, together, with Unity of Thought. Come, let's join thoughts.

MY PERSONAL WEBSITE: http://dotc.iwarp.com

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Great stuff seeking new owners in Yahoo! Auctions!
http://auctions.yahoo.com

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Sai Pulugurtha

unread,
Jan 30, 2002, 3:17:34 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com
I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what "Gurivinda" means in the charanam

Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

Thanks,
Sai


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

NaChaKi

unread,
Feb 1, 2002, 1:19:09 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
>>It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs
>>for లవకుశ.

There are other people here in this group who are more conversant with
this and can give more info off-hand than I can. But, as a quick note,
I'd want to state that ఏ నిమిషానికి... was penned by kosaraaju. At
least a few, if not all, the metrical verses (పద్యాలు) were penned
by sadaaSivabrahmaM, and he's NOT the ghostwriter of samudraala.

I am not sure if the 'ghostwriter' took part in లవకుశ, but those
who believe in samudraala's talent will never let that idea come to
their minds, even if they know about the ghostwriter! (like I am) :-)
There has been a discussion here in this list, probably about a year
back about the same issue. You may try to search for the archives. I
don't underrate samudraala's talent, but for a man of such a good
talent, having a ghost is not conceivable to his fans! Of course, the
ghostwriter was a scholar too! :-)

My two cents.

Sreenivas Paruchuri

unread,
Feb 1, 2002, 11:08:04 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com, racch...@yahoogroups.com
> It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs for
> లవకుశ. I realize that some time back there was a discussion on this
> forum about someone else being the ghost writer for సముద్రాల (senior).
> However, I haven't seen any concrete evidence to this and until proven I
> believe it as a mere speculation.

Krishnarao gaaru,

I don't want to go deep into this samudraala and his well known ghost
writer's
details. One reason is: Samudrala Jr.'s close family members are on the net
and I am
not sure how 'd they feel. If you want "concrete evidence" it is not there
and you will never get it. Everyone in the film industry knows it well. At
least Arudra has written 2 lengthy articles about his ghost writer's
contribution. VAK Rangarao has umpteen no. of pieces hinting at real writer's name for
many of those songs and dialogues that are attrbuted to samudraala Sr. At
last, S Sr. himself wrote a somewhat apologetic piece about his friend's
contribution to his fame in కినిమా (a well known film magazine of 50s) in 1952.

Regards,
Sreenivas

--
GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet.
http://www.gmx.net

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Sreenivas Paruchuri

unread,
Feb 1, 2002, 3:32:34 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
t1st about samudraala and his 'ghost writer'. I will try to post a
lengthy note about the genius of samudraala Sr. in a week or two.

Regards,
Sreenivas
-----------------
1.
"చిత్ర రచనలో రెండు దశాబ్దాలు" - సముద్రాల రాఘవాచార్య
(కినిమా మాసపత్రిక, ఫిబ్రవరి, 1953)

"గూడవల్లి రామబ్రహ్మమ్గారు 'పల్నాటి యుద్ధమ్్ీయబోతూ నన్ను
పిలిచారు. ఆ తరుణమ్లోనే మిత్రులు శ్రీ మల్లాది
రామకృష్ణశాస్త్రిగారూ, నేనూ కలిసి పని చేయడం మొదలు పెట్టాం.
భరణీ పిక్చర్స్ వారికి రత్నమాల, లలిలా మజ్నూ చిత్రాలకు
రాసిపెట్టాం. ప్రతిభావారి బాలరాజు, స్వప్నసుందరి చిత్రాలలో
సహకారం చేశాం. M.R# vaari manadESam chitraaniki tODupaDDaam."
--------------------
2.
ఝునె 23-29, 1993 "aandhraprabha" sachitra vaarapatrika chalanachitra
rangamlO vichitra tarangaalennO! teega teestE Donka kadalaDam sahajamW.
andukE "pEru kOrani malaadivaaru" vyaasaaniki lEkhaamaatramgaa ee kosaru
maaTa.

unna vishayam cheppaalanE uddESamE kaanee, vivaada prasaktE lEdu.

alanaaTi "palnaaTi yuddham, baalaraaju, lalilaa majnu, ratnamaala
swapnasundari, manadESam; inkaa dEvadaasu, dongaraamuDu, tenaali
raamakRshNa, anaarkali, vipranaaraayaNa" modalaina ennO chitraalaku
malaadivaari lEkhini nunDi jaaluvaarina maaTalu, paaTalE kaaee avi
samudraala vaari pEruna terameeda nilichaayi anna satyam vaari
sannihitulu, sahacharulu, saahiteemitrulu, antEvaasulu, chitraseemalOni
paluvuru pramukhulu, kaLaakaarulaku viditamE. malaadi vaari maaTala
poNimi, paaTala baaNee tenugu nuDikaarapu sobagula teerE vErani antaa
manasaaraa anaDam vaaDukainadE.

acchamgaa samudraala vaari kalam nunDi veluvaDina chitraalanu vaari
pEruna velasina chitraalanu niSitamgaa pariSeelimchagala prEkshakuDiki
rachanalOni vaividhyam teliyaka tappadu. avagaahanaku raavacchu.

eenijam erugani prEkshakula manasullO gooDu kaTTukunna sandEha
nivRttikee, nETi taram pariSOdhakula pariSOdhanaa vyaasamgamlO
avakatavakalu dorlakunDaa unDaalanE sadbhaavamtO, suprasiddha kavi,
rachayita, saahiteevEtta, satyaanvEshi Saastrigaariki atyanta
sannihitulaina Sree aarudra ee vyaasa roopENaa maruguna unna satyaanni
sajaavaina teerulO sunnitamgaa prastaavinchaDam aanandadaayakam.

sahRdayulaina Sree aarudragaaru, "aandhraprabha" వీక్ల్య్ nirvaahakulu
abhinandaneeyulu.

mallaadi mangataayaaru, madraasu
(aandhraprabha sachitra vaarapatrika, pE. 74)
----------------


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

V. Chowdary Jampala

unread,
Feb 1, 2002, 3:58:05 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
ప్రచారంలో ఉన్న ఒక హాస్యోక్తి:

మల్లాది రామకృష్ణ శాస్త్రి గార్ని ఆరుద్ర అడిగాట్ట: ఏమిటి గురువుగారూ, మీ
కవిత్వం అంతా ఇంకోళ్ళ పేరుతో ప్రచారమైపోతుంటే మీరలాఅ ఊరుకుంటారేమిటి?

దానికి మల్లదివారి జవాబు: ఏ పేరుతో అయితే మాత్రం ఏముంది? నీ పేరు
భాగవతుల శంకర శాస్త్రి. నీ కవిత్వమంతా ఆరుద్ర పేరుతో చెలామణీ
కవడం లేదూ?

Regards -- V. Chowdary Jampala

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Srinivas Nagulapalli

unread,
Jan 30, 2002, 3:25:14 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com


>From: "Sai Pulugurtha" <sai@u...>


>I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli
>Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what
>"Gurivinda" means in the charanam
>
>Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
>tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

In my place & home, they called it "గురుగింజ" - a seed whose surface
has red and black colors. During VinayakaChaviti festivals, my uncle
used to make Vinayaka out of clay using these seeds as eyes.He used to
put them in a way that would resemble real black eyes of the elephant,
which also are as tiny as these seeds compared to its large body
structure!
With regards
-Srinivas Nagulapalli


_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Krishna Rao Maddipati

unread,
Feb 1, 2002, 11:51:04 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
I guess I am blinded by my admiration to సముద్రాల's poetry and refusing
to consider other aspects of its origins (just like some people believe that
Elvis is still alive!). :-)

regards,
Krishna Rao

> To Post a message, send it to: racch...@eGroups.com

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Krishna Rao Maddipati

unread,
Feb 1, 2002, 8:47:59 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com


> To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa) retorts
> to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I believe):
> ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
> చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల
>
> Nasy

It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs for


లవకుశ. I realize that some time back there was a discussion on this
forum about someone else being the ghost writer for సముద్రాల (senior).
However, I haven't seen any concrete evidence to this and until proven I
believe it as a mere speculation.

regards,
Krishna Rao

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

V. Chowdary Jampala

unread,
Jan 30, 2002, 3:44:19 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com
On Wed, 30 Jan 2002, Sai Pulugurtha wrote:

> I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what "Gurivinda" means in the charanam
>
> Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
> tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

గురువింద తన నలుపు ఎరుగదు is a Telugu proverb. As Srinivas


Nagualapalli explained, a major portion of the body of the గురువింద
గింజ is reddish in color with a black spot in the back. The proverb
refers to people that don't recognize their own faults.

Regards -- V. Chowdary Jampala


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

V. Chowdary Jampala

unread,
Feb 1, 2002, 3:58:05 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
ప్రచారంలో ఉన్న ఒక హాస్యోక్తి:

మల్లాది రామకృష్ణ శాస్త్రి గార్ని ఆరుద్ర అడిగాట్ట: ఏమిటి గురువుగారూ, మీ
కవిత్వం అంతా ఇంకోళ్ళ పేరుతో ప్రచారమైపోతుంటే మీరలాఅ ఊరుకుంటారేమిటి?

దానికి మల్లదివారి జవాబు: ఏ పేరుతో అయితే మాత్రం ఏముంది? నీ పేరు
భాగవతుల శంకర శాస్త్రి. నీ కవిత్వమంతా ఆరుద్ర పేరుతో చెలామణీ
కవడం లేదూ?

Regards -- V. Chowdary Jampala

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Sreenivas Paruchuri

unread,
Feb 1, 2002, 3:32:34 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com

NaChaKi

unread,
Feb 1, 2002, 1:19:09 PM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
>>It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs
>>for లవకుశ.

There are other people here in this group who are more conversant with

Sreenivas Paruchuri

unread,
Feb 1, 2002, 11:08:04 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com, racch...@yahoogroups.com
> It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs for
> లవకుశ. I realize that some time back there was a discussion on this
> forum about someone else being the ghost writer for సముద్రాల (senior).
> However, I haven't seen any concrete evidence to this and until proven I
> believe it as a mere speculation.

Krishnarao gaaru,

I don't want to go deep into this samudraala and his well known ghost
writer's
details. One reason is: Samudrala Jr.'s close family members are on the net
and I am
not sure how 'd they feel. If you want "concrete evidence" it is not there
and you will never get it. Everyone in the film industry knows it well. At
least Arudra has written 2 lengthy articles about his ghost writer's
contribution. VAK Rangarao has umpteen no. of pieces hinting at real writer's name for
many of those songs and dialogues that are attrbuted to samudraala Sr. At
last, S Sr. himself wrote a somewhat apologetic piece about his friend's
contribution to his fame in కినిమా (a well known film magazine of 50s) in 1952.

Regards,
Sreenivas

--
GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet.
http://www.gmx.net

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Krishna Rao Maddipati

unread,
Feb 1, 2002, 11:51:04 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com
I guess I am blinded by my admiration to సముద్రాల's poetry and refusing
to consider other aspects of its origins (just like some people believe that
Elvis is still alive!). :-)

regards,
Krishna Rao

> From: Sreenivas Paruchuri <sreeni@g...>
> Reply-To: racch...@yahoogroups.com
> Date: Fri, 1 Feb 2002 17:08:04 +0100 (MET)
> To: racch...@yahoogroups.com
> Cc: racch...@yahoogroups.com
> Subject: Re: [racchabanda] Re: Meaning - Gurivinda
>

NaChaKi

unread,
Jan 31, 2002, 1:09:54 PM1/31/02
to racch...@yahoogroups.com
>>To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa)
>>retorts to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I
>>believe):
>>ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
>>చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల

I remembered the same when someone was giving another example, but


thought against it, somehow! Yeah, Nasy gaarU, it's penned by
sadaaSivabrahmam.

NaChaKi.

Sai Pulugurtha

unread,
Jan 30, 2002, 3:17:34 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com
I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what "Gurivinda" means in the charanam

Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

Thanks,
Sai


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Srinivas Nagulapalli

unread,
Jan 30, 2002, 3:25:14 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com


>From: "Sai Pulugurtha" <sai@u...>


>I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli
>Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what
>"Gurivinda" means in the charanam
>
>Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
>tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

In my place & home, they called it "గురుగింజ" - a seed whose surface

V. Chowdary Jampala

unread,
Jan 30, 2002, 3:44:19 PM1/30/02
to racch...@yahoogroups.com
On Wed, 30 Jan 2002, Sai Pulugurtha wrote:

> I was listening to a song, "Nuvvemi Chesaavu Neram" in "Pelli Chesukundaam", written by Sirivennela Garu and was wondering what "Gurivinda" means in the charanam
>
> Gurivinda ee samajam, para ninda daani naijam
> tana kinda nalupu tatwam kanipetta ledu sahajam.

గురువింద తన నలుపు ఎరుగదు is a Telugu proverb. As Srinivas


Nagualapalli explained, a major portion of the body of the గురువింద
గింజ is reddish in color with a black spot in the back. The proverb
refers to people that don't recognize their own faults.

Regards -- V. Chowdary Jampala


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Krishna Rao Maddipati

unread,
Feb 1, 2002, 8:47:59 AM2/1/02
to racch...@yahoogroups.com


> To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa) retorts
> to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I believe):
> ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
> చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల
>
> Nasy

It was సముద్రాల రాఘవాచార్యులు that penned both dialogs and songs for


లవకుశ. I realize that some time back there was a discussion on this
forum about someone else being the ghost writer for సముద్రాల (senior).
However, I haven't seen any concrete evidence to this and until proven I
believe it as a mere speculation.

regards,

nasysan

unread,
Jan 31, 2002, 12:58:39 PM1/31/02
to racch...@yahoogroups.com

> గురువింద తన నలుపు ఎరుగదు is a Telugu proverb. As Srinivas
> Nagualapalli explained, a major portion of the body of the
గురువింద
> గింజ is reddish in color with a black spot in the back. The
proverb
> refers to people that don't recognize their own faults.

To add another example, in the movie lava kuSa, Lava (or Kusa) retorts

to Lakshmana thus (through the pen of Sadasiva Brahmam, I believe):
ఎర్ర గురివింద తన నలుపెరుగనట్లు
చెప్పుచున్నావు మీ రాము గొప్పలేల్ల

Nasy


Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages