[racchabanda] janta padalu?

266 views
Skip to first unread message

lalithag.rm

unread,
Jan 7, 2007, 9:52:56 AM1/7/07
to racch...@yahoogroups.com
Is there any special name for words like "gala gala", "jala jala" ?
Such words usually seem to be describing sounds.

Regards,
lalitha.
http://www.telugu4kids.com

To Post a message, send it to: racch...@yahoogroups.com

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

J. K. Mohana Rao

unread,
Jan 8, 2007, 5:44:28 AM1/8/07
to racch...@yahoogroups.com

--- "lalithag.rm" <lali...@rocketmail.com> wrote:

> Is there any special name for words like "gala gala", "jala jala" ?
> Such words usually seem to be describing sounds.
>

రెండు మారులు పదేపదే వచ్చు పదములు ఆమ్రేడితము అనబడును.
గల-గల ఇత్యాదులు ధ్వన్యనుకరణమును సూచించును.

- /\ మోహన

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

lalithag.rm

unread,
Jan 8, 2007, 12:08:06 PM1/8/07
to racch...@yahoogroups.com
Mohana Rao garu,

Thank you.

rendu (leda inkonni) padaalaki praasa kudirite vaatannitinee kalipi
emantaaru?

alaage, aamreditamu ki koodaa inkedainaa konchem saralmaina padam
vaadukalo umdaa? Ilaamti padaalu okka dhwanine kaakuMdaa
vErE "effects" ni soochimchevi kooda unnayi ani nenu raasukuntoo pote
telisindi. veetini "janta padalu" anadama sababena?
Vaatito kooda nenu konni prayogalu chestunnanu pilla kosam.

Regards,
lalitha.
p.s. I just realised that I need help to write message in English /
Telugu combo on RB. I appreciate any guidance in this regard.


--- In racch...@yahoogroups.com, "J. K. Mohana Rao" <jkmrao@...>
wrote:


>
>>
> రెండు మారులు పదేపదే వచ్చు పదములు ఆమ్రేడితము అనబడును.
> గల-గల ఇత్యాదులు ధ్వన్యనుకరణమును సూచించును.
>
> - /\ మోహన
>
>
>

To Post a message, send it to: racch...@yahoogroups.com

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Avineny N. Bhaskar

unread,
Jan 9, 2007, 9:44:11 AM1/9/07
to racch...@yahoogroups.com
--- In racch...@yahoogroups.com, "lalithag.rm" <lalithag@...> wrote:

> p.s. I just realised that I need help to write message in English /
> Telugu combo on RB. I appreciate any guidance in this regard.
>

You can try these website for "RTS" mapping.
http://www.teluguworld.org/RIT/rts.html

You can convert your RTS to read in Telugu...
http://www.bhaavana.net/Rangavalli/webeditor.html

Regards,
Avineni N Bhaskar.

J. K. Mohana Rao

unread,
Jan 9, 2007, 12:30:20 PM1/9/07
to racch...@yahoogroups.com

--- "lalithag.rm" <lali...@rocketmail.com> wrote:


> అలాగె, ఆమ్రెదితము కి కూదా ఇంకెదైనా కొంచెం సరల్మైన పదం
> వాదుకలొ ఉమ్దా?
>
ద్విరుక్త పదములు అనగా రెండు మారులు ఉచ్చరించబడిన పదములు.

> ఈలాంతి పదాలు ఒక్క ధ్వనినె కాకుందా
> వేరే "ఎఫ్ఫెచ్త్స్" ని సూచిమ్చెవి కూద ఉన్నయి అని నెను రాసుకుంతూ పొతె
> తెలిసింది.
>
ఉదాహరణలు సూచిచ మనవి.

- మోహన

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

lalithag.rm

unread,
Jan 9, 2007, 4:25:01 PM1/9/07
to racch...@yahoogroups.com
@Udaaharanalu:

taLa taLa - merupununu, meravaDaanni sUchimchEdi
gaja gaja - vanakaDaanni sUchiMimchEdi
gaba gaba - vEgaanni sUchiMchEdi

Regards,
lalitha.

--- In racch...@yahoogroups.com, "J. K. Mohana Rao" <jkmrao@...>
wrote:
>

> > Ilaamti padaalu okka dhwanine kaakuMdaa
> > vErE "effects" ni soochimchevi kooda unnayi ani nenu raasukuntoo
pote
> > telisindi.
> >

> udAharaNalu sUchica manavi.
>
> - mOhana
>


టొ ఫొస్త్ అ మెస్సగె, సెంద్ ఇత్ తొ: రచ్చబందయహూగ్రౌప్స్.చొం

Courtesy: http://www.kanneganti.com/

Panini

unread,
Jan 10, 2007, 11:14:27 AM1/10/07
to racch...@yahoogroups.com
--- In racch...@yahoogroups.com, "lalithag.rm" <lalithag@...> wrote:

> p.s. I just realised that I need help to write message in English /
> Telugu combo on RB. I appreciate any guidance in this regard.

Lalitha garu,

It is simple as you already kinow how to wRITe in RTS convention.
Separate words in one language from another by using hash marks ().
When converted to telugu script by either a plugin or at a mirror
site, the mixture will display correctly.

Regards,
Panini

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages