كتاب العيون والحدائق في أخبار الحقائق هو كتاب تاريخ عربي يغطي تاريخ المسلمين حتى عام 961م. مؤلف العمل مجهول لكن من المحتمل أن يكون النص قد كُتب في أواخر القرن الحادي عشر.
رُتّبت محتويات كتاب العيون في عهود الخلفاء المتعاقبين وهي مقسمة بشكل فضفاض بطريقة سنوية. يحتوي العمل على مختارات من كتابات الطبري والمسعودي والمسكويه والفرغاني ولكنه يتضمن أيضًا المواد المفقودة من عدد من المصادر الأخرى وخاصة المؤلفين المصريين ومؤلفي شمال إفريقيا.
Kitāb al-ʿAyn (Arabic: كتاب العين) is the first Arabic language dictionary and one of the earliest known dictionaries of any language.[1][2][3][4] It was compiled in the eighth century by al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi. The letter ayn (ع) of the dictionary's title is regarded as phonetically the deepest letter in the Arabic alphabet. In addition the word ayn carries the sense of 'a water source in the desert'. Its title "the source" alludes also to the author's interest in etymology and tracing the meanings of words to their Arabic origins.
Al-Farahidi, who was from the Basra School, chose an unusual arrangement that does not follow the alphabetical order familiar today as the standard dictionary format. Al-Farahidi devised a phonetic system that followed the pattern of pronunciation of the Arabic alphabet. According to this system the order begins with the deepest letter in the throat, the letter ﻉ (ayin), and ends with the last letter pronounced by the lips, that being م (mim).[5][6] Due to ayin's position as the innermost letter to emerge from the throat, he viewed its origins deep down in the throat as a sign that it was the first sound, the essential sound, the voice and a representation of the self.[7]
The original manuscript copy by al-Farahidi is believed to have survived up until the fourteenth century when it seems to have disappeared. However summarized copies by the al-Andalus lexicologist Abu Bakr al-Zubaydi (d. 989), were circulating there by the tenth century.[8]
Al-Farahidi introduces the dictionary with an outline of the phonetics of Arabic.[9] The format he adopted for the dictionary consisted of twenty-six books, a book for every letter, with weak letters combined as a single book; the number of chapters of each book accords with the number of radicals,[9] with the weak radicals being listed last. According to this system roots are treated anagrammatically, and all possible anagrams of radical arrangements given.[6][10] The introduction to volume I contains the phonotactic rules of the Arabic root system, where consonants are classified according to properties of vocalisation, point of articulation, and common distributional characteristics.[7] The intention is not the production of a complete lexicon of the Arabic language, but rather a lexicon of the root system from which expands the vast, almost limitless, vocabulary of the Arabic language.[11][12][13]
Al-Farahidi's manuscript, originally held in a library of the Tahirid dynasty, was returned to Basra in 862, or 863CE, seventy years after his death, when a northeast Persian bookseller sold it for fifty dinars. Some few copies were made available for commercial sale,[15] although the work remained rare through much of the Middle Ages and despite being in circulation in al-Andalus in 914/915CE,[16] it was not until its discovery by Lebanese-Iraqi monk Anastas al-Karmali in 1914 that it was reintroduced into the West.[17] In the modern era, the book has been printed by Maktabah Al Hilal, having been reviewed by Dr. Mahdi al Makhzūmi and Dr. Ibrāhim Al Samirā' in eight volumes.[18] The dictionary (alphabetically arranged) is available in Arabic in a four volume edition published in 2003 by Dar al-Kitab al-'Alamiyya (دار الكتب العلمية) and available online.[19][20]
All subsequent lexicographic works in Arabic are based on al-Farahidi's dictionary,[21] and it is said that al-Farahidi's Kitab al-Ayn did for lexicography what his student Sibawayh's al-Kitab (الكتاب) did for grammar.[17] Historically, a handful of rival Arab lexicographers questioned the attribution of the book to al-Farahidi,[22] though modern scholarship has attributed this to jealousy in the part of later linguists who have found themselves in al-Farahidi's shadow.[23] The work caused later controversy as well. Ibn Duraid, who wrote the second comprehensive Arabic dictionary ever,[24] was accused by his contemporary Niftawayh of simply plagiarizing al-Farahidi's work.[25][26]
Al-Farahidi began his extraction of the actual language from the possible language based on the phonological limit by calculating the nonrepetitive number of combinations of Arabic roots, taken as r to r with r = 2 - 5. He then took that along with the number of permutations for each r group; he finally calculated Arn = r! (nr) with n being the number of letters in the Semitic alphabet. Al-Farahidi's theory and calculation are now found in the writings of most lexicographers.[27]
عكف الفراهيدي على دراسة الإيقاع في أشعار العرب وقام بترتيبها حسب أنغامها ووضع كل مجموعة متشابهة معاً فتمكن من ضبط أوزان خمسة عشر بحراً هي: الطويل والمديد والبسيط والوافر والكامل والهزج والرجز والرمل والسريع والمنسرح والخفيف والمضارع والمقتضب والمتقارب والمجتث ليكملها تلميذه الأخفش بوضع بحر المتدارك وقد أثَّرت نظرياته في تطور العروض بالفارسية والتركية والأردية وغيرها.
تتلمذ عليه الكثير من علماء اللغة العربية مثل: سيبويه والأصمعي والكسائي وهارون بن موسى النحوي ووهب بن جرير وخلف العديد من المؤلفات أهمها: معجم العين وكتاب التعمية الذي يُعد أول كتاب عن علم التشفير وتحليل الشفرات Cryptography بالإضافة إلى كتاب النغم وكتاب العروض الذي استخرج فيه بحور الشعر بأوزانها وكتاب الشواهد وكتاب النقط والشكل وكتاب الإيقاع وكتاب معاني الحروف.
يعتبر معجم العين للخليل بن أحمد الفراهيدي أول معجم عربي يؤلف في اللغة العربية حيث اطّلع مؤلفه على الرسائل اللغوية التي سبقته فلاحظ أنها لا تَعتمد على أساس علمي منهجي في جمع اللغة وأنها لا تخلو من التكرار ولا يمكن أن تجمع كل الألفاظ عن طريقها كما رأى أنها لا تفي بحاجة الباحثين وأن التدوين على هذا النحو لا يحقق الهدف المنشود من وضعها المتمثل أساساً في حفظ اللغة من الضياع نظراً لكونها غير مستوعبة ولا شاملة فارتأى أن يعتمد منهجاً يمكنه من تحقيق غرضه فتوصل إلى منهج التقليبات الصوتية وعليه كان معجمه العين.
إن هذا المعجم لم يؤلف لغرض تسجيل لغة البداوة فحسب ولكنه ألف ليسجل التطور الحاصل في اللغة بالاختلاط الاجتماعي وتبدل البيئة وظهور المستجدات التي اقتضت ظهور ألفاظ جديدة بالاشتقاق وغيره كما أنه لم يترك اللغة البدوية سائبة غير منسوبة لأن بعض الألفاظ كانت ألفاظاً خاصة بقبيلة ما فراعى ذلك وسجل هذه الألفاظ التي كانت نواة في كل المعاجم التي ظهرت بعده وساعدت أهل التفسير على الانتباه إلى ذلك في النص القرآني إضافة إلى ملاحظة القراءات المختلفة لبعض الآيات كما وردت في مصاحف الصحابة وفي الروايات المختلفة كل ذلك جعل من هذا المعجم كتاباً حافلاً بالمعلومات الصوتية والصرفية والنحوية والتأصيلية: أصالة ودخيلاً ومعرباً واللهجات واللغات والسماع والقياس والفروقات اللغوية بين المدن والأمصار والأقطار إلى جانب ثروته الاستشهادية من النثر والشعر والقرآن والحديث والأمثال والحكم.
حاول الفراهيدي في البداية جمع ألفاظ اللغة العربية عن طريق متابعة الحروف الأبجدية إلا أن ذلك لم يتيسر له حيث أوضح في مقدمة كتابه العين أن الحروف الأبجدية لم تسعفه في ذلك لأنّه وجد أن الألف لا استقرار لها فعدل عنها ولَمَّا لم يبدأ بالحرف الأول كره البدء بما يليه وهو الباء فاتجه اتجاهاً آخر يحقّق هدفه من خلاله فجمع الألفاظ حسب مخارجها مراعياً في ذلك الناحية الصوتيّة فبدأ بالحروف الحلقيّة وثنّى باللسانية وثلّث بالشفوية وختم بالجوفية وعندما تناول أول المخارج من الداخل أو أبعدها من الخارج رأى أن العين أوّل حروف الحلق قوّة فكان ذلك السرّ في اختياره اسم العين لمعجمه.
03c5feb9e7