Re: [technical-hindi] hiii i need hindi to english translator please help me thanks

49 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Anunad Singh

unread,
Feb 19, 2010, 9:16:46 AM2/19/10
to technic...@googlegroups.com

V S Rawat

unread,
Feb 28, 2010, 2:30:14 AM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
इतनी बढ़िया सूचि भेजने के लिए बहुत बहुत धन्यवाद

क्या माननीय सदस्यगण जिन्होंने इनमें से किसी सुविधा का उपयोग किया हो, उनके विषय में
अपने विचार, आँकलन देंगे कि कौन सी अच्छी है और किसमें अभी बहुत सुधारों की आवश्यकता है।

धन्यवाद।
--
रावत

On 2/19/2010 7:46 PM India Time, _Anunad Singh_ wrote:

>
> Hindi Translation Softwares/services
>
> Anusaaraka Free open source English - Hindi Machine Translation (GPL)
> (Developed in a collaborative approach)

> <http://sanskrit.uohyd.ernet.in/anusaaraka>
>
>
> - Anusaaraka Alternate site <http://anusaaraka.iiit.ac.in/>


>
> अनुवादक (अंग्रेजी-->हिन्दी) :: Global Word Translator (Eng.-Hindi) (offline)

> <http://www.4shared.com/file/101278785/e2498211/Anuvaadakxp.html>
> Google Translate गूगल अनुवाद <http://translate.google.com/translate_t>
>
> बेबीलोन् <http://translation.babylon.com/> (आनलाइन)


>
> अंग्रेजी से हिन्दी अनुवाद सहाय्य सिस्टम (online)

> <http://translate.ildc.in:8080/jsp-examples/work/tsswNew.do>

> AnglaHindi-I system of I.I.T. Kanpur
>
> Shakti Hindi (online experimental, from IIIT Hyderabad)

> <http://shakti.iiit.net/%7Eshakti/>
>
> MANTRA : Machine Assisted Translation
> <http://www.cdac.in/html/aai/mantra.asp>


>
> Mantra-RaajabhaaShaa : English to Hindi, Use Online OR Download for

> offline use. <http://mantra-rajbhasha.cdac.in/mantrarajbhasha/index.html>


>
> हिन्दी से पंजाबी मशीनी अनुवाद एवं लिप्यन्तरण

> <http://h2p.learnpunjabi.org/default.aspx> (आनलाइन)


>
> Report Translator : Domain Specific File translator

> <http://www.janabhaaratii.org.in/janabhaaratii/marathi/report_translator/Report0.5/ReportTranslator0.5.php>


>
> Translation Support System(English-Hindi) AnglaHindi-I system of IIT

> Kanpur <http://tdil.mit.gov.in/download/mat.zip>
>
>
> ENGLISH LANGUAGE ACCESSOR <http://ltrc.iiit.net/%7Eanusaaraka> - Sort of

> ENGLISH - HINDI Machine Translation System
>
> A Collaborative language accessor

> <http://rsvidyapeetha.ac.in/%7Eanusaaraka%28Mirror%29> - Machine

> Translation System which is freely available under General Public
> License (GPL).
>
> Download Anusaarakas (Marathi/ Telugu/ Kannada/ Panjabi <---> Hindi)

> <http://ltrc.iiit.net/showfile.php?filename=downloads/anu/index.htm>

> Anusaaraka is a computer software which renders text from one Indian
> language into another.
>
> Articles on Translation

> <http://www.seasite.niu.edu/trans/articles/Articles_on_Translation.htm>


>
> Machine Translation in India: A Brief Survey

> <http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2001/SCALLA2001Rao.pdf>

Anunad Singh

unread,
Feb 28, 2010, 8:36:34 AM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
मैं स्वयं गूगल ट्रांसलेट  वापरता हूँ।  जर्मन, फ्रांसीसी, इतालवी, रूसी आदि का अनुवाद  अंग्रेजी/हिन्दी  में करके  मुझे बहुत कुछ सीखने को मिलता है और विकिपिडिया पर  अच्छी जानकारी हिन्दी में उपलब्ध कराने की सुविधा मिल जाती है।  ऐसा नहीं है कि ये अनुवाद 'बहुत अच्छे' हों ; किन्तु इतने अच्छे तो हैं ही कि बात लगभग पूरी समझ में आ जाती है।  इस क्रिया से मुझे विशेष लाभ यह हुआ है कि मुझे विश्वास हो गया है कि बहुत सारी चीजें दूसरी भाषाओं में अंग्रेजी से भी बढ़िया तरीके से  प्रस्तुत की हुईं हैं।

===================================================

२८ फरवरी २०१० १:०० PM को, V S Rawat <vsr...@gmail.com> ने लिखा:
--
आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह में पोस्ट करने के लिए, technic...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
इस समूह से सदस्यता समाप्त करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल करें.
और विकल्पों के लिए, http://groups.google.com/group/technical-hindi?hl=hi पर इस समूह पर जाएं.


सुरेश कुमार शुक्ल

unread,
Feb 28, 2010, 10:39:55 AM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
अपना अनुभव बताने के लिए धन्यवाद। टाल्सटाय की कहानियाँ पढ़कर भी पता
चलता है कि रुसी भाषा में कितना अच्छा साहित्य उपलब्ध है।

सुरेश

२८ फरवरी २०१० ७:०६ PM को, Anunad Singh <anu...@gmail.com> ने लिखा:

narayan prasad

unread,
Feb 28, 2010, 10:54:45 AM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
टाल्सटाय ---> तल्स्तोय (परन्तु रूसी में लिखा जाता है - तोल्स्तोय)
 
टाल्सटाय - यह उच्चारण दोष अंग्रेजी के कारण है ।
उसी प्रकार "टोकियो" नहीं, बल्कि "तोकियो" ।
 
----नारायण प्रसाद
२८ फरवरी २०१० ९:०९ PM को, सुरेश कुमार शुक्ल <sureshk...@gmail.com> ने लिखा:

ePandit | ई-पण्डित

unread,
Feb 28, 2010, 7:32:35 PM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
नारायण जी कुछ अंग्रेजी फिल्मों में रुसी पात्रों का लहजा सुन कर लगता है कि रुसी भाषा में "ट" की ध्वनि नही हैं, इसकी जगह अधिकतर "त" का उच्चारण होता है। उदाहरण के लिये एक हॉलीवुड फिल्म में रुसी पात्र "पैट्रोल" का उच्चारण "पैत्रोल" की तरह करता है। क्या ऐसा ही है?

२८ फरवरी २०१० ९:२४ PM को, narayan prasad <hin...@gmail.com> ने लिखा:
--
आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह में पोस्ट करने के लिए, technic...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
इस समूह से सदस्यता समाप्त करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल करें.
और विकल्पों के लिए, http://groups.google.com/group/technical-hindi?hl=hi पर इस समूह पर जाएं.



--
Shrish Benjwal Sharma (श्रीश बेंजवाल शर्मा)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If u can't beat them, join them.

ePandit: http://epandit.blogspot.com/

अजित वडनेरकर

unread,
Feb 28, 2010, 7:36:29 PM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
रूस का इलाका बहुत विशाल है। कतिपय क्षेत्रों में ट का उच्चारण है। मगर रूसी भाषा जिसे यूरोपीय नजर से देखें तो सचमुच ट ध्वनि नहीं है। अलबत्ता त और ट के लिए वहां कुछ लैटिन वाले चिह्न हैं मगर व्याकरण यही कहता है कि वे साइलेंट हैं।

बिना पूछे कूद पड़ने के लिए क्षमा चाहता हूं। विस्तार से नारायणजी बताएंगे।

2010/3/1 ePandit | ई-पण्डित <sharma...@gmail.com>



--
शुभकामनाओं सहित
अजित
http://shabdavali.blogspot.com/

narayan prasad

unread,
Feb 28, 2010, 8:48:58 PM2/28/10
to technic...@googlegroups.com
अजित जी,
   आपका सोचना सही है । रूसी या किसी भी स्लावोनिक भाषाओं (Polish, Czech, Rumanian इत्यादि), ग्रीक, रोमन भाषाओं [लैटिन ( जो अंग्रेजी के प्रभाव से विकृत हो गया है, वस्तुतः, लातिनो), फ्रेंच, इतालवी (इतालियानो), स्पैनिश, पोर्तुगीज इत्यादि)], जापानी इत्यादि में टवर्ग ध्वनि नहीं है । एक ग्रीक प्रोफेसर से "turbulent" का उच्चारण "तुर्बुलेन्त" करते सुना है, हालाँकि वे अमेरिका के एक यूनिवर्सिटी में पढ़ाते हैं । स्पेन के शहर Madrid का उच्चारण मैड्रिड नहीं, बल्कि मद्‍रीद है ।
  एक रूसी ने ठीक ही कहा था कि आंग्लभाषी की अपेक्षा भारतीय लोग बेहतर रूसी बोलते हैं । इसका कारण यही है कि भारतीय भाषाओं में टवर्ग और तवर्ग दोनों ध्वनियाँ हैं ।
---नारायण प्रसाद

१ मार्च २०१० ६:०२ AM को, ePandit | ई-पण्डित <sharma...@gmail.com> ने लिखा:

Anunad Singh

unread,
Mar 1, 2010, 3:28:19 AM3/1/10
to technic...@googlegroups.com
इस चर्चा को दो  कदम आगबढ़ा दिया जाय। कुछ प्रसिद्ध विदेशी व्यक्तियों एवं स्थानों के नाम का  उच्चरणसम्मत देवनागरी लिप्यन्तरण संग्रहित किया जाय। पचास-सौ शब्दों का संकलन भी बहुत उपयोगी रहेगा। इसे हिन्दी विकि पर रख देंगे ताकि लोग इसमें परिवर्तन/परिवर्तन करते रहें।

नारायण जी और अजित जी या कोई अन्य मित्र  इस दिशा में पहल करें तो यह  उपयोगी काम पूरा किया जा सकता है।

===============================================================



१ मार्च २०१० ७:१८ AM को, narayan prasad <hin...@gmail.com> ने लिखा:

--

V S Rawat

unread,
Mar 1, 2010, 6:46:18 AM3/1/10
to technic...@googlegroups.com
उत्तम विचार है।

नेट पर कई व्यक्तियों ने ऐसे प्रयास किए हुए हैं:

http://ruphus.com/svn/alphachresto/learnhindi/hmm
उपरोक्त में सभी देशों के नाम देवनागरी में उपलब्ध हैं, प्रारुपण अजीब सा है

http://ruphus.com/svn/alphachresto/learnhindi/hmm
उपरोक्त पर अनेकों अंग्रेज़ी शब्दों को देवनागरी में दिया है परंतु समूहबद्ध न होने से वो
मुरब्बा बन गए हैं।

अन्य भी अनेक स्थानों पर यह सब मिलेगा।

हम इनको ले कर इनको अच्छी प्रकार से प्रस्तुत कर सकते हैं, लेकिन उनको नेट पर डालने के
लिए कोई स्थान चाहिए होगा जिससे ये सबको उपलब्ध हो सकें, अन्यथा कई लोग इसी
प्रकार के समानान्तर प्रयास करते रह जाएँगे। अपने समूह के फ़ाइल खण्ड की फ़ाइलें शायद
खोजयोग्य नही हैं।

http://hi.wiktionary.org/wiki/हिन्दी_शब्दावली
उपरोक्त हिन्दी विकी का पृष्ठ है जिसमें मैंने स्वयं कई शब्दावलियों का प्रारूप ठीक कर के,
खोजने में सरल बना कर, दूसरी मुफ़्त साइटों की जानकारी को विकी प्रारूप में बदल कर
डाला है। इस तरह के पाठों को विकी पर डाला जा सकता है और यह खोजयोग्य भी हैं।

यदि आप लोगों के पास शब्दावलियों के ऐसे कोई संकलन हो, तो आप बताएँ, मैं उनको इस
स्थान पर डाल दूँगा। मै विकी में पाठों को जोड़/बदल सकता हूँ और अब तक करीब 3000 से
अधिक पृष्ठों में योगदान दे चुका हूँ।

धन्यवाद
--
रावत


On 3/1/2010 1:58 PM India Time, _Anunad Singh_ wrote:

> इस चर्चा को दो कदम आगबढ़ा दिया जाय। कुछ प्रसिद्ध विदेशी व्यक्तियों एवं स्थानों के
> नाम का उच्चरणसम्मत देवनागरी लिप्यन्तरण संग्रहित किया जाय। पचास-सौ शब्दों का संकलन
> भी बहुत उपयोगी रहेगा। इसे हिन्दी विकि पर रख देंगे ताकि लोग इसमें परिवर्तन/परिवर्तन
> करते रहें।
>
> नारायण जी और अजित जी या कोई अन्य मित्र इस दिशा में पहल करें तो यह उपयोगी काम
> पूरा किया जा सकता है।
>
> ===============================================================
>
>
>
> १ मार्च २०१० ७:१८ AM को, narayan prasad <hin...@gmail.com

> <mailto:hin...@gmail.com>> ने लिखा:


>
> अजित जी,
> आपका सोचना सही है । रूसी या किसी भी स्लावोनिक भाषाओं (Polish, Czech,
> Rumanian इत्यादि), ग्रीक, रोमन भाषाओं [लैटिन ( जो अंग्रेजी के प्रभाव से विकृत
> हो गया है, वस्तुतः, लातिनो), फ्रेंच, इतालवी (इतालियानो), स्पैनिश, पोर्तुगीज
> इत्यादि)], जापानी इत्यादि में टवर्ग ध्वनि नहीं है । एक ग्रीक प्रोफेसर से
> "turbulent" का उच्चारण "तुर्बुलेन्त" करते सुना है, हालाँकि वे अमेरिका के एक
> यूनिवर्सिटी में पढ़ाते हैं । स्पेन के शहर Madrid का उच्चारण मैड्रिड नहीं, बल्कि
> मद्‍रीद है ।
> एक रूसी ने ठीक ही कहा था कि आंग्लभाषी की अपेक्षा भारतीय लोग बेहतर रूसी
> बोलते हैं । इसका कारण यही है कि भारतीय भाषाओं में टवर्ग और तवर्ग दोनों ध्वनियाँ हैं ।
> ---नारायण प्रसाद
>
> १ मार्च २०१० ६:०२ AM को, ePandit | ई-पण्डित <sharma...@gmail.com

> <mailto:sharma...@gmail.com>> ने लिखा:


>
> नारायण जी कुछ अंग्रेजी फिल्मों में रुसी पात्रों का लहजा सुन कर लगता है कि रुसी
> भाषा में "ट" की ध्वनि नही हैं, इसकी जगह अधिकतर "त" का उच्चारण होता है।
> उदाहरण के लिये एक हॉलीवुड फिल्म में रुसी पात्र "पैट्रोल" का उच्चारण "पैत्रोल"
> की तरह करता है। क्या ऐसा ही है?
>
> --
> आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह में पोस्ट करने के लिए, technic...@googlegroups.com

> <mailto:technic...@googlegroups.com> को ईमेल भेजें.


> इस समूह से सदस्यता समाप्त करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com

> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com> को ईमेल करें.

V S Rawat

unread,
Mar 1, 2010, 6:51:31 AM3/1/10
to th
On 3/1/2010 5:16 PM India Time, _V S Rawat_ wrote:

> उत्तम विचार है।
>
> नेट पर कई व्यक्तियों ने ऐसे प्रयास किए हुए हैं:
>
> http://ruphus.com/svn/alphachresto/learnhindi/hmm

उपरोक्त तो दूसरा लिंक दोहरा गया है।
http://sites.google.com/site/ritubhanot/hindiresources_countrynames
इस लिंक पर सभी देशों के नाम देवनागरी में उपलब्ध हैं

Vishal Goyal(विशाल गोयल)

unread,
Mar 1, 2010, 3:49:09 AM3/1/10
to technic...@googlegroups.com
Dear All,
 
I will contribute to it. My one of the M.tech. student is working on Automatic extraction of Hindi Named Entities from the given text. For this purpose he has collected lot of named entities in Hindi. Within short span of time, I will share this information to you.
 


 
2010/3/1 Anunad Singh <anu...@gmail.com>



--
[One day Seminar on Digital Image Processing on 30th March at Department of Computer Science, PUP. Limited Seats. Register yourself by 20th March,2010]
[Must Try Online Hindi to Punjabi Translation Software: http://h2p.learnpunjabi.org ]

Regards,
Vishal Goyal,
MCA, M.Tech., M.C.S.D.
Assistant Professor,
Department of Computer Science,
Punjabi University Patiala-147002
Placement Coordinator (All Science Streams),
Convenor Department Alumni Association,
Webpresence: http://www.punjabiuniversity.ac.in/pages/teaching/biodata/dcse/vishalgoyel.htm
(M)(0)9417671421
(R)0175-2280054,(O) 0175-3046313
(Fax) 0175-3046312

V S Rawat

unread,
Mar 1, 2010, 10:01:40 AM3/1/10
to th
On 3/1/2010 5:21 PM India Time, _V S Rawat_ wrote:

> On 3/1/2010 5:16 PM India Time, _V S Rawat_ wrote:
>
> http://sites.google.com/site/ritubhanot/hindiresources_countrynames
> इस लिंक पर सभी देशों के नाम देवनागरी में उपलब्ध हैं
>

उपरोक्त से लेकर 240 देशों के नाम अंग्रेज़ी, देवनागरी और हर देश के 2 अंग्रेज़ी अक्षरों के
कोड को निम्नलिखित विकी पृष्ठ पर डाल दिया गया है

http://hi.wiktionary.org/wiki/country_names

अब यह सर्च इंजन में ढूँढा जा सकेगा।

यदि किसी में त्रुटि दिखे तो कृपया ठीक करें या मुझे सूचित करें।

इसी समान अन्य हिन्दी वर्तनी उच्चारणों को डाला जा सकता है।

रावत

Anunad Singh

unread,
Mar 1, 2010, 11:59:27 PM3/1/10
to technic...@googlegroups.com
रावत जी,

आपने अच्छा काम किया। किन्तु  क्या इसमें देवनागरी में दिये गये नामों को  जाँचा गया है कि वे  स्थानीय उच्चारण का प्रतिनिधित्व कर रहे हैं।

इसके साथ ही प्रमुख नगरों, नदियों और प्रसिद्ध व्यक्तियों के नाम का भी  स्थानीय उच्चारण के अनुरूप देवनागरी लिप्यन्तरण  संग्रहित किया जाय।  वस्तुत: ' व्यक्तिवाचक संज्ञाओं का देवनागरी  कोश' ही बनाना चाहिये।

हमारा यह प्रयास बहुत उपयोगी हो सकता है। मैं देखता हूँ कि रेलवे की  आरक्षन सूची में नामों एवं 'सरनामों'  की ऐसी-तैसी हो गयी होती है।  यदि रेलवे का  हिन्दी आरक्षण चार्ट प्रिन्ट करने के पहले  एक  ऐसे प्रोग्राम से गुजारा जाय जो व्यक्तिचाचक रोमन नामों को सही देवनागरी लिप्यन्तरण कर सके तो बहुत सारे लोगों को सुविधा होगी। ऐसे प्रोग्राम द्वारा काम करने के लिये  हमारा 'कोश'  बहुत उपयोगी होगा।


विशाल जी,
मुझे लगता  है कि आपका एम-टेक  छात्र  जो काम कर रहा है वह बिल्कुल ही अलग है।  हम यहाँ 'विदेशी नामों का स्थानीय उच्चारणसम्मत देवनागरी लिप्यन्तरण' की बात कर रहे हैं।  आपका छात्र शायद हिन्दी पाठों में  'नाम' छाँटने  का प्रोग्राम विकसित कर रहा है। 


=========================


१ मार्च २०१० ८:३१ PM को, V S Rawat <vsr...@gmail.com> ने लिखा:

Lotic Technologies

unread,
May 12, 2010, 3:17:39 AM5/12/10
to technic...@googlegroups.com
सादर प्रणाम,
कोई सज्जन हिन्दी युनीकोड से नेपाली व गुजराती में ट्रैन्स्फर करने का कार्य करते हो तो कृप्या निम्नलिखित आई डी पर मेल करें ।

--
Harminder Singh
Lotic Technologies
www.lotictech.com
9211256505

Yahoo ID : hermindar


This e-mail may contain confidential and privileged material for the sole use of the intended recipient. Any review, use, distribution or disclosure by others is strictly prohibited. If you are not the intended recipient (or authorized to receive for the recipient), please contact the sender by reply e-mail and delete all copies of this message.

V S Rawat

unread,
May 12, 2010, 3:46:57 AM5/12/10
to technic...@googlegroups.com
हरमिंदर जी

आपका विषय हिन्दी से अंग्रेजी बोलता है, और विषय वस्तु हिन्दी से नेपाली गुजराती कह
रही है। कृपया स्पष्ट करें.

धन्यवाद
रावत


On 5/12/2010 12:47 PM India Time, _Lotic Technologies_ wrote:

> सादर प्रणाम,
> कोई सज्जन हिन्दी युनीकोड से नेपाली व गुजराती में ट्रैन्स्फर करने का कार्य करते हो तो
> कृप्या निम्नलिखित आई डी पर मेल करें ।
>
> --
> Harminder Singh
> Lotic Technologies

> www.lotictech.com <http://www.lotictech.com>
> 9211256505
>
> Yahoo ID : hermindar

Vishal Goyal(विशाल गोयल)

unread,
May 12, 2010, 4:58:29 AM5/12/10
to technic...@googlegroups.com
Hello,
It is available on Google Translator.

2010/2/18 Dr sukhpal . <dabwali...@gmail.com>
 hiii,  i need hindi to english translator please help me thanks
--

Dr Sukhpal
Chief Editor & Administrator
www.dabwalinews.com
Sirsa. Haryana
Cell. +91 93 154 82080

For daily updates log on to www.dabwalinews.com

--
आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह में पोस्ट करने के लिए, technic...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
इस समूह से सदस्यता समाप्त करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल करें.
और विकल्पों के लिए, http://groups.google.com/group/technical-hindi?hl=hi पर इस समूह पर जाएं.



--

[Must Try Online Hindi to Punjabi Translation Software: http://h2p.learnpunjabi.org ]

Regards,
Vishal Goyal,
MCA, M.Tech., M.C.S.D.
Assistant Professor,
Department of Computer Science,
Punjabi University Patiala-147002
Placement Coordinator (All Science Streams),
Convenor Department Alumni Association,
Webpresence: http://www.punjabiuniversity.ac.in/pages/teaching/biodata/dcse/vishalgoyel.htm
(M)(0)9417671421
(R)0175-2280054,(O) 0175-3046313
(Fax) 0175-3046312

jaywant pandya

unread,
May 12, 2010, 5:10:21 AM5/12/10
to technic...@googlegroups.com
You can not rely fully on google translator.
Regards,
Jaywant Pandya
+919898254925
meet me at
http://jaywantpandya.wordpress.com/
http://blogs.bigadda.com/jaywantpandya/
http://jaywantpandyasblog.blogspot.com/
http://jaywantpandya.instablogs.com/




2010/5/12 Vishal Goyal(विशाल गोयल) <visha...@gmail.com>

Vishal Goyal(विशाल गोयल)

unread,
May 12, 2010, 6:56:46 AM5/12/10
to technic...@googlegroups.com
Then there is no machine translation system above Google Currently.

2010/5/12 jaywant pandya <jaywant...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages