वैज्ञानिक तथा तकनीकी शब्दावली आयोग द्वारा उपलब्ध कराये गये सभी पारिभाषिक शब्द

549 views
Skip to first unread message

Anunad Singh

unread,
Nov 16, 2015, 9:18:05 AM11/16/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
मैने वैज्ञानिक तथा तकनीकी शब्दावली आयोग द्वारा उपलब्ध कराये गये सभी पारिभाषिक शब्दों (अंग्रेजी-हिन्दी)  को एकत्र करके उसे टैब सीमांकित टेक्स्ट फाइल के रूप में बदलकर जिप प्रारूप में (1.8MB) यहाँ रखा है।

https://drive.google.com/file/d/0B06JOlm5x83YVjdLWk5Yamw2ME0/view?usp=sharing  

इसमें लगभग १ लाख १८ हजार पारिभाषिक शब्द-युग्म हैं।


इसके साथ ही शब्दिका में उपलब्ध प्रशासनिक शब्दों की सूची भी यहाँ उपलब्ध करायी है। (200kb)

https://drive.google.com/file/d/0B06JOlm5x83YMkF6TFVrSFZFNEk/view?usp=sharing

इसमें लगभग १२ हजार शब्द-युग्म हैं। 

इन फाइलों का शब्दकोश के रूप में या अनुवाद-स्मृति के रूप में या अन्य कार्यों के लिये उपयोग किया जा सकता है। 

चोपड़ा

unread,
Nov 16, 2015, 11:46:41 AM11/16/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
अनुनाद जी, इस उपयोगी भेंट के लिए हार्दिक धन्यवाद।

मेरी अल्प जानकारी के अनुसार कैट टूल्स के लिए शब्दावलियों का अनुवाद स्मृतियों के रूप में तभी उपयोग किया जा सकता है, यदि ये तालिका के रूप में हों जिनमें एक तरफ अंग्रेज़ी हो और उसके सामने हिंदी। यदि यह गलत है, तो अनुवाद स्मृति के रूप में इनका उपयोग करने की विधि बताएं और यदि यह सही है, तो क्या इन टेक्स्ट फाइलों को दो कॉलम वाली फाइल में परिवर्तित करना संभव है?

सादर,

चोपड़ा





Anunad Singh

unread,
Nov 16, 2015, 11:49:56 PM11/16/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
चोपड़ा जी, यह फाइल टैब्ब डिलिमिटेड (सीमांकित) है जिसका अर्थ है कि इसमें अंग्रेजी शब्द या वाक्यांश  के बाद टैब है और टैब के बाद उस वाक्यांश का हिन्दी तुल्य शब्द। ऐसी टैब डिलिमिटेद फाइलों को किसी भी स्प्रेडशीट में दो कॉलमों में बदलना बायें हाथ का खेल है। 

आप पूरी फाइल को कॉपी करके  स्प्रेडशीट (एक्सेल) के  A1  सेल में जाकर इसको चिपका दें। यह  अपने आप इसे दो कॉलमों में विभक्त कर देगा (टैब  पर अलग करके)। लिब्रऑफिस में पूछता है कि आप  किस कैरेक्टर पर वाक्यों को तोड़ना चाहते हैं। वहां टैब चुनने के बाद वह दो कॉलमों में विभक्त कर देता है। 

वैसे जहाँ तक अनुवाद स्मृति का प्रशन है, अनुवाद स्मृति वाले प्रोग्राम  अलग-अलग  प्रारूपों में ग्लॉसरी फाइलें स्वीकार करते हैं। कुछ TMX प्रारूप में, कुछ सीधे टैब डिलिमिटेड प्रारूप में, कुछ किसी अन्य में। किन्तु अच्छी बात यह है कि टैब  डिलिमिटेड प्रारूप से किसी अन्य प्रारूप में बदलने वाले प्रोग्राम आसानी से उपलब्ध हैं।

कहने का मतलब यह है कि यह फाइल जिस रूप में है वहाँ से इसे अनुवाद स्मृति के रूप में प्रयोग करने  में अधिक अड़चन नहीं है।

Dr Rajeev kumar Rawat

unread,
Nov 16, 2015, 11:58:23 PM11/16/15
to technic...@googlegroups.com
आदरणीय अनुनाद जी को इस भगीरथ श्रम के लिए हमारा नमन। 
सादर


--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
अधिक विकल्पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout में जाएं.



--
डॉ. राजीव कुमार रावत,हिंदी अधिकारी
भारतीय प्रौद्योगिकी संस्थान खड़गपुर-721302
09641049944,09564156315

Vineet Chaitanya

unread,
Nov 17, 2015, 12:02:47 AM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
बहुत बहुत धन्यवाद.

--

चोपड़ा

unread,
Nov 17, 2015, 12:45:34 AM11/17/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)

आदरणीय अनुनाद जी,



संपूर्ण प्रक्रिया विस्तार से समझाने के लिए आभारी हूँ। आप द्वारा सुझाए गए तरीके का उपयोग करने पर आसानी से दो कालम वाली एक्सेल फाइल बन गई। अब इसे शब्दावली में परिवर्तित करके कैट टूल्स में उपयोग करने पर समय बचेगा क्योंकि कठिन शब्दों के लिए ऑनलाइन शब्दावली का वेब पेज खोलकर इन शब्दों के अर्थों की खोज नहीं करनी पड़ेगी। इसी प्रकार इंटरनेट रहित कंप्यूटर पर भी अनुवाद सुचारु रूप से किया जा सकेगा। क्या CSTT वाली शब्दावली में सभी विधाओं, यथा चिकित्साजीव-विज्ञान, भौतिकी, लेखांकन, गणित, इंजीनियरिंग इत्यादि के शब्द समाहित हैं?



सादर,



चोपड़ा

चोपड़ा

unread,
Nov 17, 2015, 12:49:30 AM11/17/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)

आदरणीय अनुनाद जी,



संपूर्ण प्रक्रिया विस्तार से समझाने के लिए आभारी हूँ। आप द्वारा सुझाए गए तरीके का उपयोग करने पर आसानी से दो कालम वाली एक्सेल फाइल बन गई। अब इसे शब्दावली में परिवर्तित करके कैट टूल्स में उपयोग करने पर समय बचेगा क्योंकि कठिन शब्दों के लिए ऑनलाइन शब्दावली का वेब पेज खोलकर इन शब्दों के अर्थों की खोज नहीं करनी पड़ेगी। इसी प्रकार इंटरनेट रहित कंप्यूटर पर भी अनुवाद सुचारु रूप से किया जा सकेगा। क्या CSTT वाली शब्दावली में सभी विधाओं, यथा चिकित्साजीव-विज्ञान, भौतिकी, लेखांकन, गणित, इंजीनियरिंग इत्यादि के शब्द समाहित हैं?



सादर,



चोपड़ा


On Tuesday, November 17, 2015 at 10:19:56 AM UTC+5:30, Anunad Singh wrote:

V S Rawat

unread,
Nov 17, 2015, 1:07:38 AM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
बहुत से सदस्य बहुत उपयोगी और व्यापक डेटा और जानकारी दे रहे हैं।

लेकिन अधिकतर जानकारी या तो कैट टूल्स में ही उपयोग हो सकती है, या अनुवाद को शून्य से
शुरु कर सकती है।

कैट टूल्स गूगल से प्रीट्रांसलेट किए को नहीं लेते हैं, यह सबसे बड़ी कमी है।

इसलिए मेरा ध्यान गूगल ट्रांसलेट से मिले अनुवाद को सुधारने में है।

गूगल के पास बहुत से संसाधन और ज्ञानी कर्मचारी हैं, उन्होंने एक सिस्टम बना रखा है। हम
अगर शून्य से शुरू करेंगे तो गूगल के वर्तमान स्तर तक पहुँचने में ही सालों लग जाएँगे और हमारे
एकल व्यक्ति के पास इतने संसाधन कभी नहीं हो पाएँगे।

इसलिए मैं शून्य से शुरू करने पर नहीं, बल्कि गूगल से प्री-ट्रांसलेटेड पाठ में कमियाँ दूर करने
पर लगा हूँ, जिसे मैं एक्सेल, फ़ायरफ़ॉक्स, फ़ॉक्सरिप्लेस, और अब ऑटोहॉटकी से करने का प्रयास
कर रहा हूँ।

यही बात अन्य सदस्य भी विचार कर सकते हैं। शून्य से अनुवाद इंजन बनाने पर ध्यान मत
लगाएँ, गूगल बिंग आदि के अनुवाद को सुधारें।

धन्यवाद।
--
रावत
> --
> आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hin...@googlegroups.com> को ईमेल भेजें.

Hariraam

unread,
Nov 17, 2015, 1:26:47 AM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
अनुनाद जी,

CSTT की शब्दावली-संग्रह में एक 'आम' त्रुटि पाई गई है - कुछ शब्दों  में हलन्त के बाद स्पेस प्रकट हो रहा है। यथा - उद् यान, सद् य,
जिससे एक ही शब्द दो शब्द-खण्डों में बदल जा रहा है। CAT TOOL में इससे word selection & drag and drop syntax editing में काफी समस्या हो रही है।

इनको Notepad ++ में 'Replace All'   "् " (हलन्त+स्पेस) with "्" (हलन्त) से भी बदलना संभव नहीं हो रहा है।

क्योंकि वाक्, महत्, पृथक् जैसे शब्द के बाद आया स्पेश भी डिलिट हो जाता है। 

मैनुअली एक एक को चुनकर बदलना काफी श्रम व समय-साध्य होगा।

क्या कोई अन्य उपाय है, कोई विशेष रेगुलर एक्सप्रेशन या अन्य कुछ ....

(2)

अनुनाद जी, आपके पास इस All words के संग्रह का सोर्स तो होगा ही,
यदि विभिन्न विषयों के सभी शब्दों को मिलाकर एक बनाए बिना, विषयवार अलग अलग शब्दावली होती तो बेहतर होता।
क्योंकि एक ही शब्द विभिन्न विषयों एवं प्रसंगों में अलग अलग अर्थ में प्रयुक्त होता है।
यदि विषयवार अलग अलग सूची उपलब्ध करा सकें...
या 
All Words की सूची में एक तीसरा कॉलम 'विषय' का जोड़ा जा सके तो बेहतर उपयोग हो सकेगा। अलग अलग TM बनाई जा सकेगी। यथा- यदि वनस्पति विज्ञान विषय का कोई अनुवाद करना है तो उस विषय की शब्दावली की TM को सक्रिय करके काम करना आसान होगा।


हरिराम

2015-11-16 19:48 GMT+05:30 Anunad Singh <anu...@gmail.com>:

Anunad Singh

unread,
Nov 17, 2015, 2:18:56 AM11/17/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
हरिराम जी,
मैने लगभग ३००० शब्दों की वर्तनी (हलन्त वाली समस्या) ठीक की है। कुछ अब भी बचे हैं। कुछ शब्द 'टूट' भी गये हैं। 

हलन्त वाली समस्या का एक हल यह है कि यदि हलन्त वाले शब्द (वाक्,  परिषद़, आदि) बहुत सीमित (गिनती के) हों तो उन्हें 'मास्क' करने के बाद हलन्त के बाद के एक या दो स्पेस को एक झटके में हटा दिया जाय और उसके बाद मास्क हटा दी जाय।  किन्तु  इसके लिये पूरा विश्वास हो कि अन्त में  हलन्त वाले शब्द बहुत कम हैं।

Anunad Singh

unread,
Nov 17, 2015, 2:51:51 AM11/17/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
वैसे इसमें लगभग सभी विषयों के शब्द हैं किन्तु चिकित्सा शब्दावली इन्होने अलग से पीडीएफ प्रारूप में निकाली हुई है। उसका यूनिकोडित रूप आप  यहाँ पा सकते हैं-


===================

Hariraam

unread,
Nov 17, 2015, 7:28:27 AM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
अनुनाद जी,

'मास्क' कैसे करते हैं, क्या notepad++ में? किस मीनू में? 


2015-11-17 12:48 GMT+05:30 Anunad Singh <anu...@gmail.com>:
हलन्त वाली समस्या का एक हल यह है कि यदि हलन्त वाले शब्द (वाक्,  परिषद़, आदि) बहुत सीमित (गिनती के) हों तो उन्हें 'मास्क' करने के बाद हलन्त के बाद के एक या दो स्पेस को एक झटके में हटा दिया जाय और उसके बाद मास्क हटा दी जाय।  किन्तु  इसके लिये पूरा विश्वास हो कि अन्त में  हलन्त वाले शब्द बहुत कम हैं।



हरिराम
प्रगत भारत <http://hariraama.blogspot.in>

Vinod Sharma

unread,
Nov 17, 2015, 8:30:43 AM11/17/15
to technical-hindi

STEP 1.
First of all open CMD(command prompt) [Press WIN + R , type CMD and hit ENTER ]

STEP 2.
Type cd desktop and hit enter

STEP 3.
After doing step 2, just type notepad w2h.txt:hidden in cmd

Now you’ll get below type of screen and just click on YES
After that just write your text

You’ll get below type of icon on your desktop, just click on that.

You’ll see nothing when you’ll open the file


STEP 4.
To retrieve the data again in the text form, again write notepad w2h.txt:hidden and hit enter


Read more at http://www.way2hacking.com/2012/12/how-to-hide-text-in-notepad-file-using-cmd.html#vw6DQWpGrrXMszWr.99


--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.

Anunad Singh

unread,
Nov 17, 2015, 10:16:23 AM11/17/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
'मास्क' से मेरा मतल्ब  कुछ इस प्रकार था:

मानलीजिये कि आप वाक्  और परिषद्  को मास्क करना चाहते हैं।
तो इनको क्रमशः वाक्Z  और परिषद्Z से बदल दीजिये।
इसके बाद हलन्त+स्पेस को हलन्त से बदलिये।
अन्त में  वाक्Z  और परिषद्Z को क्रमशः वाक्  और परिषद् से बदल दीजिये।

===============================

On Tue, Nov 17, 2015 at 5:58 PM, Hariraam <hari...@gmail.com> wrote:
Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (hari...@gmail.com) Add cleanup rule | More info

V S Rawat

unread,
Nov 17, 2015, 11:08:14 PM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
मैंने अपने अनुवादों को विषय के अनुसार बनाने की क़ोशिश की थी।
जैसे, मेडिकल, एकाउण्टिंग, आईटी, सेल्स।

लेकिन फिर इतने सारे विषय हो जाते हैं कि उनकी फ़ाइलों और टाइप का ट्रैक रखने के लिए
सिर खपाना, उससे मिले लाभ से अधिक मुसीबत का हो जाता है।

इसलिए मैंने वो रास्ता छोड़ दिया। अब सबके लिए एक ही ग्लोसरी यूज़ करता हूँ। कुछ शब्दों
का अलग-अलग विषय में अलग-अलग अर्थ होता है, लेकिन अधिकांश शब्द किसी विषय के लिए
यूनीक ही होते हैं जिससे दूसरे विषय के शब्द उस ग्लोसरी में रहने पर भी वो इस्तेमाल में नहीं
लिए जाते हैं।

धन्यवाद।
रावत

V S Rawat

unread,
Nov 17, 2015, 11:11:25 PM11/17/15
to technic...@googlegroups.com
ग़ज़ब।

सैल्यूट्स विनोद जी।

मुझे तो इल्म तक नहीं था कि नोटपैड या पूरे पीसी-नेट पर ऐसी कोई धारणा भी है। अभी भी
पूरी तरह से समझ में नहीं आया है कि यह हो क्या रहा है।

लेकिन आपने बता कर आनन्द दिला दिया।

आपके अद्भुत ज्ञान सागर को फिर सैल्यूट।

रावत

On 11/17/2015 7:00 PM, Vinod Sharma wrote:
> STEP 1.
> First of all open CMD(command prompt) [Press WIN + R , type CMD and hit
> ENTER ]
>
> STEP 2.
> Type cd desktop and hit enter
>
> STEP 3.
> After doing step 2, just type notepad w2h.txt:hidden in cmd
>
> Now you’ll get below type of screen and just click on YES
> After that just write your text
>
> You’ll get below type of icon on your desktop, just click on that.
>
> You’ll see nothing when you’ll open the file
>
>
> STEP 4.
> To retrieve the data again in the text form, again write
> notepad w2h.txt:hidden and hit enter
>
>
> Read more at
> http://www.way2hacking.com/2012/12/how-to-hide-text-in-notepad-file-using-cmd.html#vw6DQWpGrrXMszWr.99
>
> 2015-11-17 17:58 GMT+05:30 Hariraam <hari...@gmail.com
> <mailto:hari...@gmail.com>>:
>
> अनुनाद जी,
>
> 'मास्क' कैसे करते हैं, क्या notepad++ में? किस मीनू में?
>
>
> 2015-11-17 12:48 GMT+05:30 Anunad Singh <anu...@gmail.com
> <mailto:anu...@gmail.com>>:
>
> हलन्त वाली समस्या का एक हल यह है कि यदि हलन्त वाले शब्द (वाक्, परिषद़,
> आदि) बहुत सीमित (गिनती के) हों तो उन्हें 'मास्क' करने के बाद हलन्त के बाद के
> एक या दो स्पेस को एक झटके में हटा दिया जाय और उसके बाद मास्क हटा दी
> जाय। किन्तु इसके लिये पूरा विश्वास हो कि अन्त में हलन्त वाले शब्द बहुत कम हैं।
>
>
>
>
> हरिराम
> प्रगत भारत <http://hariraama.blogspot.in>
>
> --
> आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hin...@googlegroups.com> को ईमेल भेजें.
> अधिक विकल्पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout में जाएं.
>
>
> --
> आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hin...@googlegroups.com> को ईमेल भेजें.

Vinod Sharma

unread,
Nov 21, 2015, 9:02:40 AM11/21/15
to technical-hindi




अनुनाद जी,
वैज्ञानिक एवं तकनीकी शब्दावली की जो टेक्स्ट फाइल बना कर आपने दी है, पहले तो उसके लिए साधुवाद।
इस टेक्स्ट फाइल को नोटपैड में खोलने पर हिंदी के अक्षर एकदम स्पष्ट पढ़े जा सकते हैं, किंतु जब मैंने इस टेक्स्ट को एक्सेल फाइल में आयात किया तो जो हिंदी पाठ मिला है उसका फॉंट समझ में नहीं आ रहा है। मैंने लगभग सभी फॉंट आजमा कर देख लिए हैं। एक्सेल फाइल संलग्न है, कृपया देख कर बताएँ कि यह कौनसा फॉंट है और नोटपैड से एक्सेल में आने पर परिवर्तन कैसे हो गया। इसे किसी यूनीकोड फॉंट में कैसे बदला जाए।
साभार,
विनोद शर्मा 







--
आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
अधिक विकल्‍पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout पर जाएं.

CSTT.xlsx

V S Rawat

unread,
Nov 21, 2015, 12:12:35 PM11/21/15
to technic...@googlegroups.com
ये अटैचमेण्ट 4.9 एमबी का था।

सदस्यों से अनुरोध है कि बहुत बड़ी फ़ाइलों को मेल में अटैचमेण्ट के रूप में न भेजा करें।

जैसा कुछ सदस्य कर रहे हैं, कृपया इसे गूगल डॉक या किसी भी नेट साइट पर अपलोड कर दिया
करें, और उसका लिंक इस समूह में भेज दिया करें।

धन्यवाद।
रावत

On 11/21/2015 7:32 PM, Vinod Sharma wrote:
>
>
>
>
> अनुनाद जी,
> वैज्ञानिक एवं तकनीकी शब्दावली की जो टेक्स्ट फाइल बना कर आपने दी है, पहले तो उसके
> लिए साधुवाद।
> इस टेक्स्ट फाइल को नोटपैड में खोलने पर हिंदी के अक्षर एकदम स्पष्ट पढ़े जा सकते हैं, किंतु
> जब मैंने इस टेक्स्ट को एक्सेल फाइल में आयात किया तो जो हिंदी पाठ मिला है उसका फॉंट
> समझ में नहीं आ रहा है। मैंने लगभग सभी फॉंट आजमा कर देख लिए हैं। एक्सेल फाइल संलग्न है,
> कृपया देख कर बताएँ कि यह कौनसा फॉंट है और नोटपैड से एक्सेल में आने पर परिवर्तन कैसे हो
> गया। इसे किसी यूनीकोड फॉंट में कैसे बदला जाए।
> साभार,
> विनोद शर्मा
>
>
>
>
>
>
>
> 2015-11-18 9:41 GMT+05:30 V S Rawat <vsr...@gmail.com
> <mailto:vsr...@gmail.com>>:
> <mailto:hari...@gmail.com <mailto:hari...@gmail.com>>>:
>
> अनुनाद जी,
>
> 'मास्क' कैसे करते हैं, क्या notepad++ में? किस मीनू में?
>
>
> 2015-11-17 12:48 GMT+05:30 Anunad Singh <anu...@gmail.com
> <mailto:anu...@gmail.com>
> <mailto:anu...@gmail.com <mailto:anu...@gmail.com>>>:
>
> हलन्त वाली समस्या का एक हल यह है कि यदि हलन्त वाले शब्द
> (वाक्, परिषद़,
> आदि) बहुत सीमित (गिनती के) हों तो उन्हें 'मास्क' करने के बाद
> हलन्त के बाद के
> एक या दो स्पेस को एक झटके में हटा दिया जाय और उसके बाद मास्क
> हटा दी
> जाय। किन्तु इसके लिये पूरा विश्वास हो कि अन्त में हलन्त वाले
> शब्द बहुत कम हैं।
>
>
>
>
> हरिराम
> प्रगत भारत <http://hariraama.blogspot.in>
>
> --
> आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com>
> <mailto:technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com>> को ईमेल भेजें.
> अधिक विकल्पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout में जाएं.
>
>
> --
> आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com>
> <mailto:technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com>> को ईमेल भेजें.
> अधिक विकल्पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout में जाएं.
>
>
> --
> आपको यह संदेश इसलिए प्राप्त हुआ क्योंकि आपने Google समूह "Scientific and
> Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
> इस समूह की सदस्यता समाप्त करने और इससे ईमेल प्राप्त करना बंद करने के लिए,
> technical-hin...@googlegroups.com
> <mailto:technical-hindi%2Bunsu...@googlegroups.com> को ईमेल भेजें.
> अधिक विकल्‍पों के लिए, https://groups.google.com/d/optout पर जाएं.
>
>

Anunad Singh

unread,
Nov 22, 2015, 1:12:41 AM11/22/15
to Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)
शर्मा जी,

यह टेक्स्ट की इनकोडिंग बदलने की समस्या है जो किसी न किसी चरण पर यूनिकोड से आस्की में बदल गयी है। 

आप यह करके देख सकते हैं-

नोटपैड से क्प्पी करके एक्सेल में पेस्ट कीजिये; या  इसे वर्ड में खोलकर वहाँ से कॉपी करके एक्सेल में चिपकाइये।
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages