--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता खत्म करने और इससे ईमेल पाना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CACa%2Bt%3DOSYyNsJ_G%3Dhne%2Bw%2BE49w1nZ97LsaG2JTRdJtkYGit8mQ%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CAFz0FBoWWBLgPZYwRd-3UQg7foQ%2BjKpZY0R9j%2BWT_ay9VzVFXQ%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CAK5aoVk-A3%3DvN1OBrTBVnF%3DVZ3Bws-XNQA2-yynsrWtCKbi3rw%40mail.gmail.com पर जाएं.
<tmx version="1.4"> <header creationtool="XYZTool" creationtoolversion="1.01-023" datatype="PlainText" segtype="sentence" adminlang="en-us" srclang="en" o-tmf="ABCTransMem"/> <body> <tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>Hello world!</seg> </tuv> <tuv xml:lang="fr"> <seg>Bonjour tout le monde!</seg> </tuv> </tu> </body> </tmx>
यदि खोजने-बदलने की प्रक्रिया कठिन लगती है तो यह लिब्रेऑफिस के कैल्क या एमएस ऑफिस के एक्सेल की सहायता से भी बदला जा सकता है। विकिपीडिया से कॉपी की गयी फ़ाइल में जहाँ न्यू लाइन के बाद स्पेस आ रहा है (अर्थात \n\s) उन्हें टैब मे बदल दें। फिर इसे कैल्क में ले जाँय .
पूरा टेक्स्ट दो कॉलम के रूप बदल जाएगा. इसके बाद दोनों कालमों के बाएं और दूसरे कालम के दाएं, कुल तीन कॉलम घुसाइये. इन तीनो कालमों में क्या डालना है, यह आप उपरोक्त टीएमएक्स प्रारूप से देख सकते हैं. इसको टैब सेपरेटेड टेक्स्ट फ़ाइल के रूप में सहेजिए.
इस टेक्स्ट फ़ाइल से टैब को हटा दीजिए और फ़ाइल के प्रारम्भ में हेडर जोड़ दीजिए. हो गया.
--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता खत्म करने और इससे ईमेल पाना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/0c76a636-231a-4970-94e0-a838de677b34n%40googlegroups.com पर जाएं.
--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता खत्म करने और इससे ईमेल पाना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CADAAq5yYg%3DXWO2Q1tZHk3Xzaf3ZfC%2BS5B5ZbCdkLe9yR-LR4qw%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CACa%2Bt%3DPtOxvyBRSXof9p6PbTNF6quYZvHiNFkvmOvDYiTc7dBw%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CAK5aoV%3Dnwd7gP5OjPKwKZRY%2Bd04btvO7Wmn%3DUWN_rD6eSMZ4SA%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CACa%2Bt%3DO-w1Xa8xdrVvZvB%3Duwd72oSr-2%3DU7k1qmc8dNxB5PCzw%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CAN%2B%2Bbe7DBFU1BOw_SPbnTYjhED%3DUz5s3Z5AsQgB%3Dz9Ez0NsUuQ%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CACa%2Bt%3DN-e6Fo%2BGPfi1B%3D2Yyc6sEghpD%3DQi9%2BwSxOqG4n39YL2w%40mail.gmail.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/CACa%2Bt%3DPMx_2JCXqbGMkTHFcF853HZCsVYTcW2RJx_sme78amHw%40mail.gmail.com पर जाएं.
1. A touching farewell was accorded to... — ...को भाव-भीनी बिदाई दी गई
2. abeyance, held in — रोक रखी गई/आस्थगित रखी गई
3. abide by — पालन करना
यहाँ उपर्युक्त दो कॉलम की फाइल बनाना बहुत दुष्कर और श्रमसाध्य कार्य है क्योंकि यह सामग्री तालिका और कॉलमों में नहीं है बल्कि रनिंग रूप में है और बीच में (—) भी है। ऐसे में प्रत्येक वाक्यांश को कट करके एक नई कॉलमयुक्त वर्ड फाइल में पेस्ट करना होगा जिसमें बहुत अधिक समय खपेगा।
या फिर सामग्री इस रूप में यानी ऊपर नीचे है:
कृपया उत्तर दें
Please reply
इसके लिए भी वही प्रक्रिया अपनानी होगी, हालाँकि इसमें पहली वाली सामग्री की तुलना में कम समय लगेगा।
मैं आप द्वारा उद्धृत सामग्री का उपयोग करना चाहता हूँ क्योंकि वाक्यांशों को Termbase के रूप में उपयोग किया जा सकता है और वाक्यों को Translation Memory के रूप में उपयोग किया जा सकता है लेकिन इसके लिए ज़रूरी है कि अंग्रेजी और हिंदी सामग्री MS Word या MS Excel में दो कॉलमों में आमने-सामने उपलब्ध हो और इनके पहले या बीच में नंबर, हाइफन और बुलेट जैसी चीज़ें न हों जिससे इससे टीएमएक्स फाइल बनाई जा सके।
क्या ऐसा किसी सरल विधि से किया जा सकता है, यदि नहीं तो कृपया समस्त प्रक्रिया का विस्तारपूर्वक चरण-दर-चरण वर्णन करने का कष्ट करें। अथवा यदि किसी सज्जन ने इनकी टीएमएक्स बना ली हो, तो कृपया उपलब्ध कराने की कृपा करें।
सादर,
चोपड़ा
--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "Scientific and Technical Hindi (वैज्ञानिक तथा तकनीकी हिन्दी)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता खत्म करने और इससे ईमेल पाना बंद करने के लिए, technical-hin...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/bac22b0e-ff6f-469b-bc4f-723d50551d79n%40googlegroups.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/technical-hindi/ffb2032a-0b87-4f60-b74e-ae3b0745957fn%40googlegroups.com पर जाएं.