Github repo for managing translations of TechWithoutBorders.org

11 views
Skip to first unread message

Antonio Ognio

unread,
Dec 20, 2010, 10:25:22 AM12/20/10
to Tech WIthout Borders
Hi there,

For sure I endorse the principles at TechWithoutBorders.org and wanted
to help a bit to bring the message to more people so I made this
github repository for creating translations into languages other than
english:

https://github.com/gnrfan/twobs

I've just added an spanish translation that I think is correct. Need
some help translating the license part but hope to work it out later
today.

What do you think? Anyone else want to jump in and create a
translation?

Hope Dave is ok with this.

Regards,

Antonio Ognio
Lima-Perú

Dave Winer

unread,
Dec 20, 2010, 10:36:16 AM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
Excellent!!!!!!!! :-)

Antonio Ognio

unread,
Dec 20, 2010, 10:45:41 AM12/20/10
to Tech WIthout Borders
On Dec 20, 10:36 am, Dave Winer <dave.wi...@gmail.com> wrote:
> Excellent!!!!!!!! :-)

So please people help retweet this message asking for translations:

http://twitter.com/#!/gnrfan/status/16881371909726210

Dave, I'm adding a meta tag for UTF-8 to the original so translators
don't have to.

Regards,

Antonio

David Orban

unread,
Dec 20, 2010, 11:30:34 AM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
Retweeted

Meredith L. Patterson

unread,
Dec 20, 2010, 12:13:43 PM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
Nederlands represent! Ok, actually Belgium, but close enough.

I just pushed a Dutch translation. It's probably a little rough, as
I'm not a native speaker, but I'll get a native-speaker friend to look
over it tonight.

French coming soon unless someone beats me to it.

Cheers,
--mlp

Meredith L. Patterson

unread,
Dec 20, 2010, 2:21:54 PM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
Dutch is corrected by a native speaker, French is done. Retweeted, too.

Cheers,
--mlp

Antonio Ognio

unread,
Dec 20, 2010, 5:26:31 PM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
Hey everyone,

So your pull requests have been merged, thanks

Now please continue with your generous effort by keeping the text
updated with any changes that might make it the main (english)
version.

Dave,

Any hints or preferences on how to make use of this translations in
the public website?

Maybe serving the document based on the browser's language using a web
server setup, maybe manually linking to the translated versions in the
footer, maybe both?

Regards,

Antonio Ognio
Lima - Perú

Dave Winer

unread,
Dec 20, 2010, 5:28:15 PM12/20/10
to tech-witho...@googlegroups.com
I can't easily do that, but I can link to each of the versions from the bottom of the page.

Antonio Ognio

unread,
Dec 20, 2010, 6:09:40 PM12/20/10
to Tech WIthout Borders
On 20 dic, 17:28, Dave Winer <dave.wi...@gmail.com> wrote:
> I can't easily do that, but I can link to each of the versions from the
> bottom of the page.

Yeap, I guess that would do and the rest of us would update the
translations accordingly.

Regards,

Antonio
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages