Discussion on 茶詩

10 views
Skip to first unread message

sherab

unread,
Sep 2, 2010, 12:22:54 PM9/2/10
to TEAgether
Very nice! Thanks, Kenren, for updating. I've been long hoping to
collect and post some Tea poetry here, let's do it together. 文徵明的茶詩讀來很親
切, 因為你送的畫就掛在屋裡呢! 我先來補充一首:

[清]張日熙《採茶歌》

江南愁思盈芳草 採茶歌裡春光老
春自催歸茶自香 筠籃無那紅塵道
生小兒家龍井山 峰前峰後好煙鬟
清明寒食絲絲雨 素腕玲瓏只自攀
東家採早新月白 西家採遲梅雨碧
遲早年來活計諳 嫩芽收向筠籠密
布裙紅出儉梳妝 茶事將登桑事忙
玉腕薰爐香茗洌 可憐不是採茶娘

Mei

unread,
Sep 8, 2010, 11:40:04 AM9/8/10
to TEAgether
我也來補充一下:

月夜啜茶聯句
顏真卿

泛花邀坐客,代飲引情言
醒酒宜華席,留僧想獨園
不須攀月桂,何假樹庭萱
御史秋風勁,尚書北斗尊
流華淨肌骨,疏瀹滌心原
不似春醪醉,何辭綠菽繁
素瓷傳靜夜,芳氣清閒軒。

這首聯句,就是圖個好友相聚的熱鬧氣氛, 說不上是怎麼傳世之作,可是讓我很懷念之前能參與的茶會... 有好茶清心,有好菜可饗,往往連
table setting 都別具心意,又可以聽sherab 說起最近感悟所得... 每次都令人回味良久...

小玫

sherab

unread,
Sep 8, 2010, 1:21:51 PM9/8/10
to TEAgether
是地。这首前面都似嫌唠唠叨叨;-) 可最后两句真是隽永:"素瓷传静夜,芳气清闲轩"。好个"传"字!
-- 山人

sherab

unread,
Sep 8, 2010, 1:24:03 PM9/8/10
to TEAgether


Click on http://groups.google.com/group/tea-appreciation-group/web/%E8%8C%B6%E8%A9%A9
- or copy & paste it into your browser's address bar if that doesn't
work.

Mei

unread,
Sep 8, 2010, 3:26:28 PM9/8/10
to TEAgether
山人,

又添補些茶詩歌。 望同鑑賞。

小玫

Mei

unread,
Sep 8, 2010, 3:31:08 PM9/8/10
to TEAgether
因為考慮到山人對茶藝可實踐性的關注,所以此次甄選的多為考究水, 成茶工藝,烹煎手段的詩作,以為山人參考。

小玫

yongfei yi

unread,
Sep 8, 2010, 9:19:22 PM9/8/10
to tea-appreci...@googlegroups.com
很喜欢这些茶诗!很久没读中文诗了,感觉就像品一杯久违的甘露,欲罢不能呢。
 
于是自己又去找了几首,其中有一首刘禹锡的《尝茶》:
 
生怕芳丛鹰嘴芽,老郎封寄谪仙家。
今宵更有湘江月,照出霏霏满碗花。
 
其中的“霏霏”二字,也可写作“菲菲”,也就是我的小名呵呵。
 
诗中并没有什么关于茶工艺的技术性内容,但感动我的是其中的以茶传情。写这首诗的时候,诗人被贬流放。“老郎”的含义有两种说法,一是指作者的知己好友,二是指作者的妻子。不管是哪种说法,“老郎”送来的茶都寄托了一片深情。借着月光,茶汤的色泽更加风雅,气味愈加芬芳。
 
“霏霏”二字虽然普通,但用在这里却很有味道。可以读成嗅觉上的“芬芳”,也可读成一种茶汤的动态美感,宛若美丽的花朵一般。
 
茶中融入了人情,才能幻化成真正的诗意。
 
个人见解呵呵,请山人指正。
 
永菲

2010/9/8 Mei <mei...@gmail.com>
因為考慮到山人對茶藝可實踐性的關注,所以此次甄選的多為考究水, 成茶工藝,烹煎手段的詩作,以為山人參考。

小玫

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "TEAgether" group.
To post to this group, send email to tea-appreci...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to tea-appreciation-...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/tea-appreciation-group?hl=en.


Sherab Chen

unread,
Sep 9, 2010, 12:57:32 AM9/9/10
to tea-appreci...@googlegroups.com
继续继续!

yongfei yi

unread,
Sep 9, 2010, 7:28:19 PM9/9/10
to tea-appreci...@googlegroups.com
很喜欢这些茶诗!很久没读中文诗了,感觉就像品一杯久违的甘露,欲罢不能呢。
 
于是自己又去找了几首,其中有一首刘禹锡的《尝茶》:
 
生怕芳丛鹰嘴芽,老郎封寄谪仙家。
今宵更有湘江月,照出霏霏满碗花。
 
其中的“霏霏”二字,也可写作“菲菲”,也就是我的小名呵呵。
 
诗中并没有什么关于茶工艺的技术性内容,但感动我的是其中的以茶传情。写这首诗的时候,诗人被贬流放。“老郎”的含义有两种说法,一是指作者的知己好友,二是指作者的妻子。不管是哪种说法,“老郎”送来的茶都寄托了一片深情。借着月光,茶汤的色泽更加风雅,气味愈加芬芳。
 
“霏霏”二字虽然普通,但用在这里却很有味道。可以读成嗅觉上的“芬芳”,也可读成一种茶汤的动态美感,宛若美丽的花朵一般。
 
茶中融入了人情,才能幻化成真正的诗意。
 
个人见解呵呵,请山人指正。
 
永菲

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages