[Hỏi về nghĩa của câu]

13 views
Skip to first unread message

pinklady2611

unread,
Sep 11, 2015, 3:27:14 AM9/11/15
to Tiếng Anh Tự Học
Link: http://www.nytimes.com/2015/09/13/travel/wine-tasting-napa-valley.html?_r=0
Hello các anh chị,

Em đang đọc mọt bài về wine-train (kiểu thưởng rượu trên tàu), em có đang mắc một số đoạn, nhờ anh chị góp ý ạ:

- The book club, many of whose members are black, has retained a lawyer, Waukeen McCoy of San Francisco, who said they are considering legal options including a racial discrimination lawsuit. He said his clients want the wine train’s employees to receive diversity and sensitivity training in hopes that standards for conduct will be applied fairly across racial and ethnic lines. “They just don’t want this to happen to anyone else,” he said.

Đoạn này sau khi mấy người khách quá ồn ào khi tham gia thương rượu, đã bị công ty tổ chức đuổi ra ngoài, e nghĩ chắc thuê luật sư để cho đỡ tức. Em hiểu là: Nhiều trong số thành viên của clb là nữ da màu, họ đã thuê ls Wau, muốn kiện công ty vì đã có sự phân biệt đối xử. Ông luật sư cho rằng những khách hàng của ông muốn những nhân viên của cty đó học thêm những khóa đàovề sự phong phú & nhạy cảm của con người, để dịch vụ của họ vượt ra ngoài sự khác biệt vầ chủng tóc và văn hoa"

- Americans’ growing interest in wine is reflected in crowds that see seasoned veterans who know the importance of etiquette like spitting alongside budding sommeliers who are trying to figure out what they like — as well as parties who just want to drink and have a good time.

Sự hứng thú của người Mỹ ngày càng tăng cao được cho thấy rõ ở những số lương đông đảo, những người sành về rượu,  họ ý thức được tầm quan trọng của rươu, tỏ như coi thường những chuyên gia - những người cố chỉ ra cho người khác biết những thứ họ thích - cũng như những người đơn giản chỉ uống và vui vẻ.

Cám ơn anh chị nhiều ạ.


Sô Đa Chanh

unread,
Sep 11, 2015, 1:35:15 PM9/11/15
to tat...@googlegroups.com
1. Họ cho là bị đối xử như vậy vì mau da (kỳ tị sắc/chủng tộc) và muốn nhân viên được huấn luyện về (racial) diversity - tôn trọng mọi sắc tộc và (sensitivity) ứng xử  phù hợp, tế nhị 

Nhiều thành viên của CLB đọc/bàn luận sách là người da màu .. Họ đang xem xét khả năng/cơ sở kiện tụng, kể cả kỳ thi ..

2. interest = quan tâm .. đang tăng có thể thấy được ở thực tế ngày càng đông đảo người tham gia mà bao gồm đủ loại, từ chuyên gia/sành rượu biết đến thủ tục nhè/phun rượu, cạnh những người nếm rượu đang tập tành tìm hiểu loại rợu mình thik, cùng với những nhóm người chỉ đến uống cho vui

seasoned (qua nhiều mùa) veteran (có kinh nghiệm) ~ người tham gia lâu năm, kỳ cựu, nhiều kinh nghiệm

crowds that see - đám đông mà có/gồm những ..

alongside - đứng cạnh, sánh vai với

pinklady2611

unread,
Sep 11, 2015, 9:50:26 PM9/11/15
to Tiếng Anh Tự Học
Em cám ơn ạ. Ở câu 2 Em bị hiểu nhầm trầm trọng cụm "ike spitting alongside budding sommeliers; ra là SPIT = Utter in a hostile or aggressive way, alongside ~ next to; và bud = chớm nở; ý chăc kiểu từ những người mới tập tành uông, đến những chuyên gia sành sỏi :P.
Em hiêu rồi ạ.

Sô Đa Chanh

unread,
Sep 12, 2015, 11:34:33 PM9/12/15
to Tiếng Anh Tự Học
Americans’ growing interest in wine is reflected in crowds that see {seasoned veterans who know the importance of etiquette like spitting} alongside {budding sommeliers who are trying to figure out what they like} — as well as {parties who just want to drink and have a good time.}

{ .. } denotes noun phrases 

hadt.t...@gmail.com

unread,
Sep 13, 2015, 10:35:00 AM9/13/15
to Tiếng Anh Tự Học
On Friday, September 11, 2015 at 2:27:14 PM UTC+7, pinklady2611 wrote:
Em cám ơn ạ. Em cứ mải để ý nghĩa ko để ý cấu trúc. Họ dùng noun phrases lặp ra trò :P
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages