20 апреля 2010 года компания Т-Сервис, официальный представитель компании SDL в России и странах СНГ, объявляет о присоединении Воронежского Государственного Университета к Академической программе SDL.
Решения от компании SDL используются в Воронежском Государственном Университете (ВГУ) с 2007 года. SDL Trados успешно изучается на специальности "перевод и переводоведение" и в программе дополнительной квалификации, где студенты осваивают базовые навыки работы в профессиональной среде.
В марте 2010 года Университет перешел на новейшую версию системы - SDL Trados Studio 2009 Professional. В рамках специальной акции был приобретен пакет обновлений на 12 рабочих мест, а также получена дополнительная лицензия на систему извлечения терминологии SDL MultiTerm Extract 2009.
Преподаватели ВГУ отмечают особый интерес к средствам автоматизации перевода студентов различных технических специальностей, получающих специальность “переводчик в сфере профессиональной коммуникации” на программе дополнительной квалификации. По словам студентов, "системы SDL Trados предлагают прекрасные возможности для оптимизации рабочего процесса и повышения производительности. Мы считаем, что изучение TRADOS позволит нам в будущем эффективно трудоустроиться". Отзыв студентки вечернего отделения, уже работающей по специальности: "Я изучаю здесь то, за что получаю деньги".
Академическая программа SDL TRADOS предназначена для студентов, выпускников и преподавателей ВУЗов, готовящих переводческие кадры. Цель Академической программы SDL Trados – оказать ВУЗам помощь в передаче актуальных знаний учащимся и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов, востребованных современным рынком переводов.
В соответствии с условиями Академической программы ВГУ будет предоставлен доступ к Сертификации SDL Trados. Преподаватели и студенты ВГУ получат возможность работать с учебными материалами SDL - и по окончании обучения смогут пройти специальный онлайновый экзамен, в результате успешной сдачи которого выдается “Сертификат пользователя SDL Trados” определенного уровня, а также создается персональная страница в базе Сертифицированных пользователей SDL Trados.
"Хочу выразить искреннюю благодарность компании Т-Сервис за предоставленную возможность принять участие в Академической программе SDL TRADOS. Мы убеждены, что навыки работы в среде SDL Trados повышают профессиональную востребованность наших студентов на рынке переводов. Искренне надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество нашего ВУЗа с вашей компанией" - сказала Елена Сухарева, доцент кафедры ТПиМК ВГУ, куратор Академической программы от ВГУ.
ABBYY Language Services - подразделение компании ABBYY,
предоставляющее услуги профессионального перевода, приглашает для
работы в штате компании или на внештатной основе переводчиков, научных
редакторов и корректоров для работы с текстами преимущественно по
маркетинговой и IT-тематике.
Требования:
* От 25 лет, высшее техническое или лингвистическое образование;
* Обширный опыт редакторской работы и/или перевода текстов, связанных
с маркетинговыми материалами и/или информационными технологиями;
* Владение письменным английским языком;
* Грамотный русский язык;
* Уверенный пользователь ПК, знание SDL Trados обязательно
Возможные варианты работы:
* В московском офисе компании (м. Отрадное);
* Вне офиса компании с оформлением в штат;
* На внештатной основе.
==============================================