Re: Консультации по SDL Trados

5 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Leyla Drovnikova

unread,
Jun 21, 2010, 10:19:17 AM6/21/10
to Виртуальный форум переводчиков Татарстана
Да, кстати, если будут вопросы по Традосу, отвечу по мере возможности
и бесплатно, ибо сама еще только учусь :)

On 21 июн, 13:04, Leyla Drovnikova <drovnik...@gmail.com> wrote:
> Этой весной начала пользоваться SDL Trados (всем, кто активно
> занимается письменными переводами ОЧЕНЬ рекомендую!).  И не смотря на
> компьютерную интуицию (следствие чайниковского опыта работы с разными
> не-переводческими программами), возникало множество различных
> вопросов.  Какие-то ответы находила в интернете, что-то методом тыка,
> но самым большим подспорьем была консультация у Галины, которая
> провела в марте семинар по Традосу в Гильдии Переводчиков.
>
> Во первых: благодаря ей просто поняла логику программы: какие файлы и
> для чего она создает, куда их сохраняет, что из этого можно
> безжалостно удалять, как обновлять память и т.п.
>
> Во вторых: прояснила для себя несколько функциональных особенностей
> программы: где можно облегчить себе переводческую жизнь, а где
> программа просто тупа и никогда не сделает то, что тебе кажется вполне
> логичным, а разработчикам - нет, сколько бы ты не парился/ась в
> интернете в поисках этой функции.
>
> В третьих: Сберегла массу нервов (жаль, что не сразу обратилась к
> Галине, могла бы сберечь больше), и получила, как бы это назвать...
> педагогическое удовольствие от инструктажа: четко, понятно, по сути и
> в точку.
>
> По поводу денег: Галина сама отнекивалась, но я сразу оговорила, что
> оплачу.  Верю в то, что если мы этим зарабатываем, всегда нужно
> делится с тем, кто нам в этом помогает.  По поводу размера оплаты
> можете сами с ней договориться.  Но я бы не жадничала: если вы много
> переводите, это очень быстро окупится.
>
> С ее разрешения ее телефон: 917 247 7312.  Летом на какой-то период
> она уезжает, к осени собирается вернуться.
>
> Галина, если читаешь это, еще раз огромное спасибо!

Farhad Fatkullin

unread,
Oct 6, 2010, 4:17:49 AM10/6/10
to tatto...@googlegroups.com
Уважаемые коллеги,

Расписание бесплатных Вебинаров по SDL Trados 2009 на октябрь 2010 г. (большинство на английском)

Новости на русском языке об SDL Trados и других программных продуктах для письменных переводчиков и специалистов, ведущих активный документооборот на иностранном языке

C уважением,
фархад

--
Фаткуллин Ф.Н. http://frhd.narod.ru/ +79274158066
Синхронные переводчики в Казани - http://sikzn.narod.ru/
Региональный Агент http://www.tra-service.ru/: единственного авторизованного реселлера SDL Trados в России и странах СНГ
t-service_agent.jpg

Бюро переводов "Альфа" :: "Alfa" translation bureau

unread,
Oct 6, 2010, 4:22:42 AM10/6/10
to tattolmach
Спасибо за информацию! Моё мнение такое, что с 2007 версии традос испортился и стал потреблять больше ресурсов. Кроме того, прежнему нет возможности править исходник в процессе перевода и исчез WYSIWYG-интерфейс. Допускаю, что недоразобрался. Для своих целей нахожу более удобной программу  MetaTexis.

Best wishes,
Chamil Biktach
Executive director
Alfa translation agency
--
С наилучшими пожеланиями,
Шамиль Бикташев
Исполнительный директор
Бюро переводов "Альфа"
--
214...@gmail.com
tel. +7 843 214-75-00
skype: jalanajak


2010/10/6 Farhad Fatkullin <frhd...@gmail.com>

--
Данное сообщение отправлено Вам, так как Вы являетесь подписчиком
группы "Виртуальный форум переводчиков Татарстана" в Группах Google.
Для того, чтобы отправить сообщение в эту группу, пошлите его по адресу
tatto...@googlegroups.com
Чтобы отменить подписку на эту группу, отправьте сообщение по адресу:
tattolmach+...@googlegroups.com
Чтобы выполнить другие действия, посетите страницу группы
http://groups.google.ru/group/tattolmach?hl=ru

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages