Failotu Hengihengi Sapate
Ma’asi 24, 2013
Ui ki he lotu:
6 Tau ō ke tau hū mo punou;
tau tū‘ulutui ‘i he ‘ao ‘o Sihova ne ne ngaohi kitautolu:
7 He ko hotau ‘Otua ia,
Pea ko kitautolu ko e kakai ‘oku ne fafanga,
mo e sipi ‘oku ne tauhia. (Ps 95:6-7)
Mou omi ke tau lotu mo fakafeta’i
Lotu si’i
Pea ke hifo Kiate kimautolu,
Ho Laumalie, Ke nofo ma'u.
Ke ne hufaki, Mo ne tokoni.
Mo ne tataki, Ki he mo'oni.
'Eiki Taupotu, Ko e Tamai,
Tali 'a e lotu, ’Oku mau fai (363:3)
’EMENI
Fetapa (Sapate Paame)
Kaveinga lotu΄:
Tau lotu hūfia ki he ‘Otua΄ ke hoko ‘a e ngaahi ouau ‘o e Uike Tapu΄ ko e taimi ‘o e fakafo’ou ‘a e mo’ui ‘a e famili, Siasi, Fonua, Pule’anga mo e kakai kotoa pe ke tokanga ki he mo’ui mā’oni’oni ke mo’ui’aki (1Pita 1:15-16)
Himi 1: 238
Lotu lahi (mo e Lotu ‘a e ‘Eiki)
Kaveinga:
Tau lotu hūfia ki he ‘Otua΄ ke hoko ‘a e ngaahi ouau ‘o e Uike Tapu΄ ko
e taimi ‘o e fakafo’ou ‘a e mo’ui ‘a e famili, Siasi, Fonua, Pule’anga mo e
kakai kotoa pe ke tokanga ki he mo’ui mā’oni’oni ke mo’ui’aki.
Lesoni huluhulu΄: (1Pita 1:15-16)
15 ka mou anga ki he Toko Taha Mā‘oni‘oni ne ne ui kimoutolu΄, ‘o mou hoko kimoutolu foki ko e mā‘oni‘oni ‘i ho‘omou tō‘onga kotoa pē: 16 koe‘uhi kuo tohi ‘o pehē, Te mou mā‘oni‘oni, he ‘oku ou mā‘oni‘oni.
Fakatapu
Talateu
‘Oku fakalakalaka ‘e Sione Uesile΄ ‘etau tupu fkalakalaka fkakalisitiane΄ ki he sitepu lalahi nai ‘e 7, ‘o tau kamata ‘i he 1)Fakatomala, 2) Tui, 3) Fanau’i fo’ou, 4) Ohi, 5) Fakatonuhia 6) Fakahaohaoa 7) Ma’oni’oni Fakakalisitiane. Ko ia kuo ‘osi lave mai ‘a Pita ‘i he konga kimu’a ‘o e lesoni΄ ki he ‘uluaki sitepu ‘e 5 ko ē; ki he fiefia ‘oku tau ma’u ‘i he fkatomala mo e tui, ki he fkatu’amelie ‘o e fanau’ifo’ou mo ohi kitautolu ki he famili tapuhā ‘o e Otua.
Fakalakalaka
‘Oku kamata leva mei he veesi 10 ‘o a’u mai ki he’etau ongo veesi
tokoni΄ ‘ene lau kau ki he sitepu hono 7 - ki he mo’ui fakahaohaoa mo
fakama’oni’oni ‘a e Kalisitiane΄ lolotonga ‘ene mo’ui΄. ‘A ia ‘oku tau laka
faka’ehi’ehi ai ma’upē mei he kovi΄, mo ngaue ‘o ngali mo taau mo e fanau
talangofua, ‘o ‘ikai kei anga ki he ngaahi holi mu’a na’a tau fai ‘i he
ta’e’ilo. Pea ‘i he’etau anga ki he fai lelei ‘i he faka’ehi’ehi ‘o taau mo e
fanau talangofua ‘a e ‘Otua΄, ‘oku tau anga ai ki he to’onga mo’ui ‘a e Toko
Taha Ma’oni’oni ne ne ui kitautolu ke kau ki hono Siasi΄ ko Sisu Kalaisi, pea
faifai atu ‘o tau a’usia ‘a e sitepu hono 7 – ‘o tau ma’oni’oni ‘i he’etau
to’onga kotoa pe.
Ko e ‘uhinga ‘o e lea “ma’oni’oni” ‘i he Tohitapu΄ ko e “fakamavahe’i pe fakatāpui ki he ngaue ‘a e ‘Otua.” Ko ha tangata pe fefine tavale pe nai kimu’a, ‘o fai ‘a e ngaahi holi ta’e’ilo, pea talangata’a, ka ko eni kuo fakamavahe’i pe fakatāpui ke nofotaha pe ki he ngaahi ngaue ‘a e ‘Otua. Ko e ma’oni’oni pe ia ‘oku tau ala malava΄, neongo ‘oku kei ‘i ai pe ‘ene ngaahi tō nounou lolotonga ‘ene mo’ui΄, ‘a ia ‘e toki fakama’oni’oni’i faka’aufuli pe ia ‘e he ‘Otua΄ ‘i ha’ane fakakakato hotau ohii ‘i he’ene ha’ele ‘anga ua mai΄.
Si’i kainga, ko e ‘Otua΄ pe ia tokotaha ‘oku ma’oni’oni ta’e’iai ha’ane
angahala΄. Pea ‘e fakavalevale ke ne uki kitautolu heni ‘ia Pita ke tau
ma’oni’oni pehe΄, lolotonga ia ‘oku ne ‘afio’i ‘e ‘ikai pe ke tau malava ke tau
a’usia ia. Ka ko e mo’ui ma’oni’oni pe ‘oku uki ‘e Pita heni mo Sione Uesilē ke
tau fai΄ ko e mo’ui ‘oku fakamavahe’i pe fakatāpui ke tuku atu ‘a e ngaahi holi
ta’e’ilo΄ mo e talangata’a΄ kae nofotaha mo anga he fai lelei ‘i he ‘ofa, ‘o
hangē pe ko Sisu Kalaisi, ‘a e tokotaha ko ia na’a ne ui mai kitautolu mei he
po’uli΄ ki he maama fakaofo ‘a’ana΄. He na’a mo Sisu Kalaisi, na’a ne mo’ui
fakaalaala foki mo talangofua, ‘o ne fakamavahe’i mo fakatapui ia ke nofotaha
pe ki he fai lelei ‘i he ‘ofa.
Ko e fa’ahinga mo’ui ma’oni’oni ia ‘oku tau omi ke Tau lotu hūfia ki he ‘Otua΄, ke hoko ‘a e ngaahi ouau ‘o e Uike Tapu΄ ko e taimi ‘o e fakafo’ou ‘a e mo’ui ‘a e famili, Siasi, Fonua, Pule’anga mo e kakai kotoa pe ke tokanga ki he mo’ui mā’oni’oni ke mo’ui’aki, ‘o fakamavahe’i mo fakatapui ke ‘oua te tau fai ‘a e ngaahi holi mu’a na’e fai ta’e’ilo, ka tau nofotaha mo anga ki he ngaahi to’onga ‘oku ngali mo e fanau talangofua ‘a e ‘Otua ko e fai lelei ‘i he ‘ofa. Pea ‘e toki mo’oni ai ‘ene folofola mu’a – Ke mou ma’oni’oni, he ‘oku ou ma’oni’oni.
15 ka mou anga ki he Toko
Taha Mā‘oni‘oni ne ne ui kimoutolu΄, ‘o mou hoko kimoutolu foki ko e mā‘oni‘oni
‘i ho‘omou tō‘onga kotoa pē: 16
koe‘uhi kuo tohi ‘o pehē, Te mou mā‘oni‘oni, he ‘oku ou mā‘oni‘oni.
Tau lotu hūfia ki he ‘Otua΄ ke hoko ‘a e ngaahi ouau ‘o e Uike Tapu΄ ko e taimi ‘o e fakafo’ou ‘a e mo’ui ‘a e famili, Siasi, Fonua, Pule’anga mo e kakai kotoa pe ke tokanga ki he mo’ui mā’oni’oni ke mo’ui’aki. ‘EMENI
Himi 2: 629
(Ke tau punou ‘o lotu, pea tali mai ‘etau lotu)
Himi tuku: 637
Kelesi
Peni: Ko e ‘uhinga ‘o e lea “ma’oni’oni” ‘i he Tohitapu΄ ko e “fakamavahe’i pe fakatāpui ki he ngaue ‘a e ‘Otua.” Ko ha tangata pe fefine tavale pe nai kimu’a, ‘o fai ‘a e ngaahi holi ta’e’ilo, pea talangata’a, ka ko eni kuo fakamavahe’i pe fakatāpui ke nofotaha pe ki he ngaahi ngaue ‘a e ‘Otua. Ko e ma’oni’oni pe ia ‘oku tau ala malava΄, neongo ‘oku kei ‘i ai pe ‘ene ngaahi tō nounou lolotonga ‘ene mo’ui΄, ‘a ia ‘e toki fakama’oni’oni’i faka’aufuli pe ia ‘e he ‘Otua΄ ‘i ha’ane fakakakato hotau ohii ‘i he’ene ha’ele ‘anga ua mai΄.
======
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
From: penisimani mone <peni...@gmail.com>
To: tasil...@googlegroups.com
Sent: Saturday, March 23, 2013 9:32 AM
Subject: [tasilisili] Failotu Hengihengi Sapate
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Sifa Higano, Pastor, Genesis UMC
--
Fakapulia,
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Peni:
Ka ko e lau "ma'oni'oni" foki eni mahalo 'a Pita 'i he fakatomala mo e tui kia Sisu Kalaisi, 'ikai teu fu'u lave'i e 'uhinga 'a e ta'okete ko enaa pe 'oku 'i ai ha'ana felave'i pehee, pe ko e ola lelei pe ena ia 'o ha'atau psycho phelapy, 'o na meimei ola tatau.. ka 'oku na kamata kehekehe pe...ko e anga pe vavalo..
====
From: Jione Havea <jha...@gmail.com>
To: Tasilisili <tasil...@googlegroups.com>
Sent: Sunday, March 24, 2013 5:14 PM
Subject: Re: [tasilisili] Maónióni, Haohaoa mo e Maonióni Haohaoa
Ma'ananga, 'oku ai foki e lea 'e taha ko e "Taa-kaatoa"!
--
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
----- Original Message -----To:<tasil...@googlegroups.com>Cc:Sent:Mon, 25 Mar 2013 16:55:40 +1300Subject:Re: [tasilisili] Failotu Hengihengi Sapate
Malo JH, pea malo 'etau lava ki he uike tapu ni. 'E folau si'i kau faifekau kolotapuu he efiafi ni 'o 'a'ahi ki Ha'apai lolotonga ia 'e tutuku aipe akoo uike taha mid-semester break...
Ka 'oku 'i ai ha'amo kainga mo Veni he fa'a pu'i talahu'i...hehehe!...ko e ngaahi tohi eni 'a Uesilee he fe'i 3 ko ee kuo u fiu lau mo toe lau ke ma'u ha tali lelei ki ho'o ngaahi fehu'ii...kau lavelave mu'a atu pe kae toki fkama'opo'opo mai 'e he kau "matu'otu'a" mo "holomu'a"... tau kamata he reason..
Revelation and Reason:
Hangee na'e tali lelei pe 'e Uesilee ke ngaue'aki e reason he ngaahi sources, he na'a ne pehee - to renounce reason is to renounce religion, that religion and reason go hand in hand, and that all irrational religion is false religion...ka 'i he taimi tatau pe na'a ne pehee...acknowledge it [reason] is utterly incapable of giving either faith, or hope. or love; and, consequently, of producing either real virtue, or substantial happiness Expect these from a higher source...Seek and receive them, not as your own acquisition [reason?]; but as the gift of God...ngali mahino ai, ne hu'uhu'u pe 'a Uesilee ki he ta'epau e fkafalala e tala'otuaa he reason 'ata'ataa pe, pea mahino mei he hisitoliaa, ta 'e mo'oni pe 'ene hu'uhu'u ko enii..
He 'i he mid 17th century, ne ake 'i Siamane mo Pilitania ha tui fo'ou, ..if faith is rational, it must be capable of being deduced in its entirety by reason...pea siofi e tapa kotoa pe 'o e tuii mo e lotu fkakalisitiane mei he human reason..pea a'u aipe ki hono pule'i 'e he 'uhingaa 'a e tonuu mo e halaa, pea na'e tali ange 'a e reason 'i he revelation...pea fkamuimui mai eni he 'aho ni ki he tui...reason has right to judge religion and reason stands above revelation (Enlightenment rationalism), 'o ne fanau'i mai ki mui 'a e Deism mo e Enlightenment rationalism, 'o mama'o atu ha fonua ia mei he saving faith 'a Uesilee/1Pita...
Ne fai e mafana he talanoa malie 'a Samii ki he liliu hotau tokoua mei pilisonee, ka na'e 'ikai lahi fe'unga e fkamatalaa ke tau 'ilo ai pe ko e saving faith eni 'o tatau mo 1Pita, pe ko ha rational clinic pe but without a saving Christ/ma'oni'oni ne lave ki ai e failotu Sapatee...faka'amu noa ange 'e au ne pehee 'a e talaloto e ta'okete pilisone mei a Samii..."Sami, ku ou ma'u ha set apart fo'ou mei he'eku tui kia Kalaisii, pea he'ikai teu toe foki mai ki hotau 'api ni..."...pea mahalo ko 'etau fka'amu pe ia he 'aho kotoa ki ha mo'oni'oni 'oku fakatapui...
..kae mahalo ko e kapa ava mo'onii eni ia ee....hehehe!
2013/3/24 Jione Havea <jha...@gmail.com>Peni:
Ka ko e lau "ma'oni'oni" foki eni mahalo 'a Pita 'i he fakatomala mo e tui kia Sisu Kalaisi, 'ikai teu fu'u lave'i e 'uhinga 'a e ta'okete ko enaa pe 'oku 'i ai ha'ana felave'i pehee, pe ko e ola lelei pe ena ia 'o ha'atau psycho phelapy, 'o na meimei ola tatau.. ka 'oku na kamata kehekehe pe...ko e anga pe vavalo..===='oku mahino pe 'a e fou'anga ko Kalaisi mo e folofola ki he ma'oni'oni/haohaoa, ka e fefee e tokanga ne fai 'e Uesile ki he tradition/tukufakaholo fakalotu, experience/a'usia & reason/'ilo me'a?koeha e lave mai 'a e fo'i 3 ko ee? 'oku nau fekau'aki pe ko e fu'u kapa ava eni ia?ko e kauitalanoa pe, jh
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
fakapulia
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasilisili@googlegroupscom
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Ko eena Ma'afu, ko 'etau lea "haohaoa" kotoa ena he NT 'a Molitonii, pea 'i ai mo hono Greek, pea 'i ai mo hono definition, na'a te malanga kita ha fe'i "haohaoa" 'i Folaha, kae taa ko e fo'i "haohaoa" ia he Tohii 'i Kala'au...'alu pe eni ia ke tau fa'u tiki mo konikotenisi ee...hehehe!
------
MAT 5:48 \v 48 Ka mou haohaoa pē ‘a kimoutolu; ‘o hangē (teleios)[1]
MAT 5:48 ‘a kimoutolu; ‘o hangē ‘oku haohaoa ‘a ho‘omou Tamai Fakalangi (teleios)
MAT 19:21 ai, Kapau ko ho loto ke ke haohaoa, mole pē ‘o fakatau atu ho‘o (teleios)
MRK 8:25 sio tonu, ‘o ne toe mo‘ui ‘o haohaoa, pea hili ia na‘a ne mātu‘aki (apokathistemi)[2]
LUK 1:6 kotoa pē ‘a e ‘Eiki mo e haohaoa.(dikaios)[3]
LUK 6:40 ka ka ‘ilonga ha taha kuo haohaoa ‘ene ako te ne hangē ko e (katartizo)[4]
JHN 7:23 ngaohi ha tangata ke mo‘ui haohaoa ‘i he ‘aho Sāpate? (hugies)[5]
ACT 3:16 ki he tangata ni ‘a e mo‘ui haohaoa ni ‘i he ‘ao ‘omoutolu kotoa (holokrelia)[6]
ROM 6:22 fua, ko e fua ‘oku taki he haohaoa, pea ko e iku‘anga ko e mo‘ui (hagiasmos)
ROM 12:2 ne hōifua ai, ‘a e me‘a ‘oku haohaoa. (teleios)
1CO 13:10 \v 10 ka ‘oka hoko mai ‘a e haohaoa, ‘e toki ta‘e‘aonga ai ‘a e (teleios)
EPH 4:13 ke a‘usia ‘a e tangata haohaoa, ke a‘usia ‘a e fua, ko e (teleios)
PHP 2:15 \v 15 koe‘uhi ke mou haohaoa mo ‘ata‘atā mei he kovi, ko e (amemptos)[7]
PHP 2:30 fai ‘a e me‘a na‘e toe, pea haohaoa ho‘omou tokoni kiate au. (anapleroo)[8]
PHP 3:6 he mā‘oni‘oni fakalao, ne u haohaoa.(amemptos)
PHP 3:15 Ko ia, ‘ilonga kitaua ‘oku haohaoa ke pehē hota loto; pea ka ai (teleios)
COL 1:28 ‘a e tangata kotoa pē kuo haohaoa ‘ia Kalaisi Sīsū. (teleios)
COL 3:14 ‘a ia ko e fakama‘u ‘o e haohaoa. (teleiotes)
1TI 1:10 fehālaaki mo e tokāteline haohaoa. (hugiaino)
1TI 6:3 te ne hiki ki he lea ‘oku haohaoa, ‘io, ki he ngaahi folofola (hugiaino)
2TI 4:3 kātaki ai ‘a e tokāteline haohaoa; ka te nau fokotu‘uniu hanau (hagiaino)
TIT 1:9 ‘aki ‘a e tokāteline haohaoa, pea ke ikuna ‘a kinautolu (hagiaino)
TIT 2:1 me‘a ‘oku taau mo e akonaki haohaoa. (hugiaino)
TIT 2:7 ta‘epopo mo anga maopo, pea haohaoa ho‘o lea, ‘o ‘ikai ala (hugies)
HEB 6:1 ka tau tuiaki atu ki he haohaoa; ‘o ‘oua na‘a tau tanupou ai (teleiotes)
HEB 9:11 atu ‘i he Tāpanekale lahi mo haohaoa ange ko ē, ‘a ia ne ‘ikai (teleios)
JAS 1:4 fai ‘e kātaki ‘ene ngāue ke haohaoa, koe‘uhi ke mou haohaoa, mo (teleios)
JAS 1:4 ke haohaoa, koe‘uhi ke mou haohaoa, mo tu‘u kakato, ‘o (teleios)
JAS 1:17 pea ‘ilonga ha me‘a‘ofa haohaoa, ko e ‘alu hifo pē ia mei he (teleios)
JAS 1:25 ne fakasio hifo ki he lao haohaoa, ‘a e lao tau‘atāina, ‘o ne (teleios)
JAS 2:8 mo‘oni ko ho‘omou tauhi ke haohaoa ‘a e lao fakatu‘i na, ‘o fai (teleo)
JAS 3:2 ‘i he lea, pea ko e tangata haohaoa ia, mo mafai ke ‘ai piti ki (teleios)
1JN 2:5 ia ‘oku a‘u mo‘oni ai ki he haohaoa ‘a e ‘ofa ki he ‘Otua. Ko ia (teleioo)
1JN 4:18 ‘ia ‘ofa: kaekehe ko e ‘ofa haohaoa ‘oku ne kapusi ‘a e manavahē (teleios)
REV 21:18 pea ko e kolo ko e koula haohaoa, hangē ko e sio‘ata haohaoa.(katharos/katharos)[9]
REV 21:21 e hala ‘o e kolo ko e koula haohaoa, ‘o hangē ha sio‘ata (katharos)
(ka kuo fkakina pea mou toki tilititilitili atu pe ee...)
[1] teleios 1) brought to its end, finished 2) wanting nothing necessary to completeness 3) perfect 4) that which is perfect 4a) consummate human integrity and virtue 4b) of men 4b1) full grown, adult, of full age, mature
[2] apokathistemi 1) to restore to its former state 2) to be in its former state
[3] dikaios 1) righteous, observing divine laws 1a) in a wide sense, upright, righteous, virtuous, keeping the commands of God 1a1) of those who seem to themselves to be righteous, who pride themselves to be righteous, who pride themselves in their virtues, whether real or imagined 1a2) innocent, faultless, guiltless 1a3) used of him whose way of thinking, feeling, and acting is wholly conformed to the will of God, and who therefore needs no rectification in the heart or life 1a3a) only Christ truly 1a4) approved of or acceptable of God 1b) in a narrower sense, rendering to each his due and that in a judicial sense, passing just judgment on others, whether expressed in words or shown by the manner of dealing with them
[4] katartizo 1) to render, i.e. to fit, sound, complete 1a) to mend (what has been broken or rent), to repair 1a1) to complete 1b) to fit out, equip, put in order, arrange, adjust 1b1) to fit or frame for one's self, prepare 1c) ethically: to strengthen, perfect, complete, make one what he ought to be
[5] hugies 1) sound 1a) of a man who is sound in body 2) to make one whole i.e. restore him to health 3) metaph. teaching which does not deviate from the truth
[6] holokleria 1) of an unimpaired condition of the body, in which all its members are healthy and fit for use 1a) good health
[7] amemptos 1) blameless, deserving no censure, free from fault or defect
[8] anapleroo 1) to fill up, make full, e.g. a ditch 2) to supply
[9] katharos 1) clean, pure 1a) physically 1a1) purified by fire 1a2) in a similitude, like a vine cleansed by pruning and so fitted to bear fruit 1b) in a levitical sense 1b1) clean, the use of which is not forbidden, imparts no uncleanness 1c) ethically 1c1) free from corrupt desire, from sin and guilt 1c2) free from every admixture of what is false, sincere genuine 1c3) blameless, innocent 1c4) unstained with the guilt of anything
Mahalo ko e kotoa eni ‘o e lea “ma’oni’oni “ ‘i he NT Molitonii…
-----
LUK 1:72 \q1 Mo tauhi ‘ene fuakava mā‘oni‘oni. (hagios)[1]
ROM 4:3 pea na‘e lau ia ma‘ane mā‘oni‘oni. (dikaiosune)[2]
ROM 4:5 lau ‘a e tui ‘a‘ana ma‘ane mā‘oni‘oni. (dikaiosune)
ROM 4:9 ia na‘e lau ‘ene tui ma‘ane mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
ROM 4:22 ia foki na‘e lau ia ma‘ane mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
ROM 6:18 fakapōpula kimoutolu kia mā‘oni‘oni. (dikaiosune)
ROM 6:20 na‘a mou tau‘atāina meia Mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
ROM 8:10 ‘a e laumālie koe‘uhi ko e mā‘oni‘oni. (dikaiosune)
GAL 3:6 pea na‘e lau ia ma‘ane mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
1TH 4:7 ki he ta‘etaau, ka ke fai mā‘oni‘oni.(hagiasmos)
HEB 12:11 hoa mo e melino, ko e koto mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
1PE 1:16 mou mā‘oni‘oni, he ‘oku ou mā‘oni‘oni.(hagios)
2PE 3:13 ‘a ia ‘oku nofo‘anga ai ‘a mā‘oni‘oni.(dikaiosune)
REV 15:4 \q1 Koe‘uhi kuo fakae‘a ho‘o mā‘oni‘oni.(hosios)[3]
[1] hagios 1) most holy thing, a saint … pertaining to being holy in the sense of supe- rior moral qualities and possessing certain essentially divine qualities in contrast with what is human - 'holy, pure, divine…be holy in all that you do, just as he who called you is holy, because it is written... for you alone are holy' Re 15.4… 'our conduct toward you who believe was holy and right and without fault' 1 Th 2.10.
[2] dikaiosune 1) in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God 1a) the doctrine concerning the way in which man may attain a state approved of God 1b) integrity, virtue, purity of life, rightness, correctness of thinking feeling, and acting 2) in a narrower sense, justice or the virtue which gives each his due….the act of doing what God requires - 'righteousness, doing what God requires, doing what is right.'
[3] hosios 1) undefiled by sin, free from wickedness, religiously observing every moral obligation, pure holy, pious
TV tokanga’i na’u lavea ho’o noa’ia ho’o ngaue ha ha ha
------
Mahalo ko 'ene kakato ena mei he NT Molitonii....toki fakahoa aipe ki he Tohitapu 'a e palangii...eiii!,...Mundy Thursday aipe au ia heni ee!...hehee!....me'a 'ahuina mo'oni ko peito ni ia...hahaha!...mo e talamonuu atu aipe..
MAT 11:19 mo e kau angahala. Ka na‘e fakatonuhia ‘a Poto ‘e he‘ene fānau. (dikaioo)[1]
MAT 11:25 ‘e Sīsū, ‘o ne pehē, ‘oku ou fakatonuhia‘ia koe, ‘e Tamai, ko e ‘Eiki (exomolokeo)[2]
LUK 7:29 e kau pōpilikane, na‘a nau fakatonuhia‘ia ‘a e ‘Otua, he‘enau (dikaioo)
LUK 7:35 \v 35 Ka na‘e fakatonuhia ‘a Poto ‘e he fānau kotoa pē (dikaioo)
LUK 10:29 \v 29 Ka ‘i he‘ene fie fakatonuhia ia, na‘a ne pehē kia Sīsū,(dikaioo)
ACT 13:39 na‘e ‘ikai lava homou fakatonuhia mei ai ‘i he fai‘aki ‘a e Lao (dikaioo)
ACT 13:39 ‘oku tui ‘oku ne ma‘u ‘a e fakatonuhia mei he ngaahi me‘a ko ia (dikaioo)
ROM 2:13 ki he lao ko kinautolu pē ‘e fakatonuhia. (dikaioo)
ROM 2:15 ‘o nau fakahalaia, ‘io, mo fakatonuhia foki.(apologeomai )[3]
ROM 2:16 ‘oku fai ki he lao, ‘e toki fakatonuhia kinautolu ‘i he ‘aho ‘e(krino )[4]
ROM 3:20 ‘i hono ‘ao, ‘o ‘ikai hanau fakatonuhia mei ai: he ko e me‘a ‘oku fou (dikaioo)
ROM 3:21 ‘i onopooni kuo fakae‘a ha fakatonuhia mei he ‘Otua, ‘a ia ‘oku (dikaiosune)
ROM 3:22 \v 22 ‘Io, ko e fakatonuhia mei he ‘Otua ‘oku fou mai ‘i (dikaiosune)
ROM 3:24 24 ka nau ma‘u foaki pē ‘a e fakatonuhia ‘i he‘ene ‘ofa pē ‘a‘ana, ko (dikaioo)
ROM 3:26 …faitotonu (dikaiosune)..‘oku ne faitotonu mo ne fai fakatonuhia kiate ia ‘oku ‘i he tui kia (dikaioo)
ROM 3:28 \v 28 He ‘oku mau pehē, ‘oku fakatonuhia ha tangata ‘aki ‘a e tui, (dikaioo)
ROM 3:30 pē ‘a e ‘Otua, ‘a ia te ne fakatonuhia si‘i kamu mei he tui, pea mo (dikaioo)
ROM 4:2 \v 2 Seuke, kapau na‘e fakatonuhia ‘a ‘Epalahame mei he‘ene (dikaioo)
ROM 4:5 tui falala kiate ia ‘oku ne fakatonuhia ‘a e faka‘otuamate, ‘oku lau (dikaioo)
ROM 4:25 fokotu‘u koe‘uhi ko hotau fakatonuhia. (dikaiosis)
ROM 5:1 \v 1 KO ia, tau tuku ke fakatonuhia‘i kitautolu ‘i he tui, ka tau (dikaioo)
ROM 5:9 ka kuo tau ma‘u ‘eni ‘a e fakatonuhia ‘i hono ta‘ata‘a, (dikaioo)
ROM 5:16 faihala lahi, pea iku ki he fakatonuhia.(dikaioma)
ROM 5:17 e kelesi, mo e me‘a‘ofa ko e fakatonuhia, ko e fou ‘enau Hau ‘i he (dikaiosis)
ROM 5:18 ki he kakai kotoa pē mo‘o fakatonuhia ke nau mo‘ui.(dikaiosis)
ROM 5:19 ‘e toko taha: pehē foki, ‘e fakatonuhia‘i ‘a e tokolahi, ko e me‘a ‘i (dikaios)
ROM 5:21 foki ke Hau ‘a Kelesi mei he fakatonuhia, ‘o iku ki he mo‘ui (dikaiosune)
ROM 8:30 na‘a ne ui, na‘a ne fakatonuhia‘i foki kinautolu; pea ko (dikaioo)
ROM 8:30 pea ko kinautolu na‘a ne fakatonuhia‘i na‘a ne fakalāngilangi‘i (dikaioo)
ROM 8:33 e ‘Otua koā, ‘a ia ‘oku ne fakatonuhia‘i kitautolu? (dikaioo)
ROM 10:10 ‘aki ‘a e loto ke ma‘u ‘a e fakatonuhia, ka ‘oku fai ‘a e fakahā ‘aki (dikaiosune)
1CO 1:30 ko hotau poto‘anga, ko hotau fakatonuhia mo fakamā‘oni‘oni‘anga (hagiasmos), pea (dikaiosune)
2CO 3:9 ‘ene hulu atu ‘a e tala fakatonuhia ‘i he lau lāngilangi. (dikaiosune)
2CO 12:19 mau fakamatala pehē ke mou fakatonuhia kimoutolu. ‘Ā, ko e ‘ao ‘o e (apologeomai)
GAL 2:16 ka ‘i he‘eta ‘ilo ‘oku ‘ikai fakatonuhia ha tangata mei he ngaahi (dikaioo)
GAL 2:16 Sīsū, koe‘uhi ke ta ma‘u fakatonuhia mei he tui kia Kalaisi, ‘o (dikaioo)
GAL 2:16 kotoa pē, ‘o ‘ikai hanau fakatonuhia mei ai.(dikaioo)
GAL 3:8 vakai mama‘o ‘i mu‘a ‘a e fakatonuhia ‘e he ‘Otua ‘a e Senitaile (dikaioo)
GAL 3:11 ko eni, ko e pehē ‘oku ‘ikai fakatonuhia ha toko taha ‘i he ‘ao ‘o e (dikaioo)
GAL 3:21 pehē ‘e tefito mo‘oni ‘a e fakatonuhia ki he Lao.(dikaiosune)
GAL 3:24 fakale‘o ma‘a Kalaisi, kae fakatonuhia kitaua mei he tui. (dikaioo)
GAL 5:5 ‘aki ‘a e ‘amanaki ki he fakatonuhia. (dikaiosune)
1TI 3:16 \q1 Na‘e fakatonuhia he laumālie, (dikaioo)
TIT 3:7 \v 7 koe‘uhi ke fakatonuhia kitautolu ‘i he kelesi ‘a (dikaioo)
JAS 2:21 \v 21 ‘Ē, ‘ikai na‘e fakatonuhia ‘etau kui ko ‘Epalahame me (dikaioo)
JAS 2:24 \v 24 Vakai ā, ‘oku fakatonuhia ‘a e tangata mei he ngaahi (dikaioo)
JAS 2:25 25 Pea pehē foki, ‘Ikai na‘e fakatonuhia ‘a Lēhapi fe‘auaki mei he (dikaioo[1] dikaioo 1) to render righteous or such he ought to be 2) to show, exhibit, evince, one to be righteous, such as he is and wishes himself to be considered 3) to declare, pronounce, one to be just, righteous, or such as he ought to be ..
he act of clearing someone of transgression - 'to acquit, to set free, to remove guilt, acquittal.'.. 'from all (the sins) from which the Law of Moses could not set you free' Ac 13.38… 'the righteous act of one man sets all people free and gives them life' Ro 5.18… 'but the gift after so many sins is acquittal' Ro 5.16.
In a number of languages the process of acquittal takes the form of a direct statement, for example, 'to say, You are not guilty' or '..., You no longer have sin' or, as expressed idiomatically in some instances, '..., Sin is no longer on your head' or '..., Your sins are now given back to you.'
[2] exomologeo 1) to confess 2) to profess 2a) acknowledge openly and joyfully 2b) to one's honour: to celebrate, give praise to 2c) to profess that one will do something, to promise, agree, engage
[3] apologeomai 1) to defend one's self, make one's defence 2) to defend a person or a thing 3) to give a full account of 3a) to calculate or consider well
[4] krino 1) to separate, put asunder, to pick out, select, choose 2) to approve, esteem, to prefer 3) to be of opinion, deem, think, to be of opinion 4) to determine, resolve, decree 5) to judge 5a) to pronounce an opinion concerning right and wrong 5a1) to be judged, i.e. summoned to trial that one's case may be examined and judgment passed upon it 5b) to pronounce judgment, to subject to censure 5b1) of those who act the part of judges or arbiters in matters of common life, or pass judgment on the deeds and words of others 6) to rule, govern 6a) to preside over with the power of giving judicial decisions, because it was the prerogative of kings and rulers to pass judgment 7) to contend together, of warriors and combatants 7a) to dispute 7b) in a forensic sense 7b1) to go to law, have suit at law …to decide a question of legal right or wrong, and thus determine the innocence or guilt of the accused and assign appropriate punishment or retribution - 'to decide a legal question, to act as a judge, making a legal decision, to arrive at a verdict, to try a case' (in the passive 'to stand trial').
From: Maafu Palu <maafu...@gmail.com>
To: tasil...@googlegroups.com
Sent: Tuesday, March 26, 2013 9:25 AM
Subject: Re: [tasilisili] Maónióni, Haohaoa mo e Maonióni Haohaoa
--
--
Ko e tu'asila ke 'ave ki ai ha'o tasilisili ko e tasil...@googlegroups.com
Ke to'o ho tu'asila mei he memipa he Tasilisili, email ki he tasilisili-...@googlegroups.com
Ko e website 'a e Tasilisili ko e http://groups.google.com/group/tasilisili
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tasilisili-he-ngaluope" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tasilisili+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.