Je ne me souvient plus de l'email de Berkus Tiwal, said Brimat ni des
autres membres ...
---------- Forwarded message ----------
From: kam...@gmail.com
Date: Fri, 22 Jan 2010 10:50:56 +0000
Subject: Plural Rules for Your African Language // Les règles
relatives à Pluriels pour votre langue africaine
To: Afe...@gmail.com
If you have trouble viewing or submitting this form, you can fill it out
online:
https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dG1uQjJZdm42TEE3amFGRFJEdDhCckE6MA
Plural Rules for Your African Language // Les règles relatives à Pluriels
pour votre langue africaine
We need your help to answer a few important question regarding the
locale(s) that you volunteered to help with. The plural rules help us
determine how many forms of a particular item are necessary for a given
language. So in locales we have things like time units, ( hours, minutes,
seconds, days, etc ). For languages like English or French, we need two
forms, as follows:
Nous avons besoin de votre aide pour répondre à certaines questions
importantes concernant les paramètres régionaux que vous avez contribué à
créer. Les règles sur les pluriels nous aider à déterminer combien de
formes d'un point particulier sont nécessaires pour une langue donnée.
Ainsi dans les paramètres régionaux, on a des choses comme les unités de
temps (heures, minutes, secondes, jours, etc). Pour les langues comme
l'anglais ou le français, on a besoin de deux formes, comme suit:
English/ anglais: 1 hour // 2 hours
French/ français: 1 heure // 2 heures [the same pattern as English/ le même
schéma que l'anglais]
Some languages have two forms, but the word order is different: / Certaines
langues ont deux formes, mais l'ordre des mots est différente:
Swahili/ suahili: saa 1 // masaa 2 [a different pattern from English/ un
schéma différent de l'anglais]
Arabic has 6 different forms, explained at : / L'arabe a 6 formes
différentes, a expliqué à :
http://wiki.arabeyes.org/Plural_Forms !!!
Please fill in the following information about plural forms in the
language(s) for which you are involved:
S'il vous plaît remplissez les informations suivantes sur les formes
plurielles dans les langue (s) pour lequel vous êtes impliqué:
Language Name // Nom de la langue * Please fill out this form one time per
language/ S'il vous plaît remplir ce formulaire une fois pour une seule
langue
Does the number come before or after the word? Est-ce que le nombre
viennent avant ou après le mot? * Examples - before/ avant: 1 hour ||
after/ après: saa 1
before/ avant
after/ après
Is there a special form for "two" things? Y at-il un modèle spécial pour
les "deux" choses ? * Example - 1 day / 2 dayyyyyy / 3 days
yes/ oui
no/ non
Are all things greater than two treated the same? Sont toutes des choses de
plus de deux traités de la même? * Example: 3 days, 10 days, 365 days/ 3
jours, 10 jours, 365 jours
yes/ oui
no/ non
Is there any additional information we should know about plurals in your
language? Y at-il des informations supplémentaires que nous devrions savoir
sur les pluriels dans votre langue ?
Your name/ Votre nom *
Your email address/ votre adresse e-mail * We will only use this
information to contact you if we need to ask for more input on this topic/
Nous utiliserons cette information pour communiquer avec vous que si nous
avons besoin pour demander plus d'informations sur ce sujet
Powered by Google Docs Report Abuse - Terms of Service - Additional Terms
--
Les kabyles sont des arabes comme les autres ... et même pire ...
à plus
Le 22/01/10, Aferkiw N Tamazgha<afe...@gmail.com> a écrit :
> --
> Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google
> Groupes Taqbaylit.
> Pour envoyer un message à ce groupe, adressez un e-mail
> à taqb...@googlegroups.com.
> Pour vous désabonner de ce groupe, envoyez un e-mail à l'adresse
> taqbaylit+...@googlegroups.com.
> Pour plus d'options, consultez la page de ce groupe :
> http://groups.google.com/group/taqbaylit?hl=fr
>
>
PS Smail Abid c'est qui ???? Berkus ?
Le 22/01/10, Smail ABID<smail...@yahoo.fr> a écrit :
Pourrais tu nous envoyer le fichier excel des trucs que tu as poster,
histoire que le commun des mortels s'instruise ....
Désolé, je n'ai pas eu le réflexe de sauvegarder sur un fichier excel.
D'ailleurs, j'ignore comment convertir le fichier du site en excell.
Donc, j'ai travaillé directement on line.
Mais je vais chercher un moyen. Dès qu'il y a du nouveau je te ferais signe.
https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dEExbk5xY3ZFNFkwOU5RLWdrSEZ3aXc6MA
Thanemirth nwen
Samir
On 22 jan, 10:10, Smail ABID <smail.a...@yahoo.fr> wrote:
> Ulac deg-s ay amdakel.
>
> Désolé, je n'ai pas eu le réflexe de sauvegarder sur un fichier excel.
> D'ailleurs, j'ignore comment convertir le fichier du site en excell.
> Donc, j'ai travaillé directement on line.
>
> Mais je vais chercher un moyen. Dès qu'il y a du nouveau je te ferais signe.
>
> Le 22/01/10, Aferkiw N Tamazgha<afer...@gmail.com> a écrit :
>
>
>
> > Tanmirt ik Smail !
>
> > Pourrais tu nous envoyer le fichier excel des trucs que tu as poster,
> > histoire que le commun des mortels s'instruise ....
>
> > Le 22/01/10, Smail ABID<smail.a...@yahoo.fr> a écrit :
> >> Ih c'est Berkus Tiwal neɣ Smaεil Uxxam Baci degwww.tamurt.info
>
> >> Le 22/01/10, Aferkiw N Tamazgha<afer...@gmail.com> a écrit :
> >>> Merci Smail !
>
> >>> PS Smail Abid c'est qui ???? Berkus ?
>
> >>> Le 22/01/10, Smail ABID<smail.a...@yahoo.fr> a écrit :
> >>>> Azul fell-awen.
> >>>> Merci pour le partage, mais j'ai déjà répondu au formulaire.
>
> >>>> à plus
>
> >>>> Le 22/01/10, Aferkiw N Tamazgha<afer...@gmail.com> a écrit :
> >>>>> Veuillez je vous prit transmettre a tout le smebres du précédent
> >>>>> projet CLDR Taqbalyet ...
>
> >>>>> Je ne me souvient plus de l'email de Berkus Tiwal, said Brimat ni des
> >>>>> autres membres ...
>
> >>>>> ---------- Forwarded message ----------
> >>>>> From: kam...@gmail.com
> >>>>> Date: Fri, 22 Jan 2010 10:50:56 +0000
> >>>>> Subject: Plural Rules for Your African Language // Les règles
> >>>>> relatives à Pluriels pour votre langue africaine
> >>>>> To: Afer...@gmail.com
>
> >>>>> If you have trouble viewing or submitting this form, you can fill it
> >>>>> out
> >>>>> online:
> >>>>>https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dG1uQjJZdm42TEE3amFG...
> >http://groups.google.com/group/taqbaylit?hl=fr- Masquer le texte des messages précédents -
>
> - Afficher le texte des messages précédents -
Afus deg ufus kan, ad d-yali wass ɣef teqbaylit.
Ar tayeḍ
Le 22/01/10, Eldjoudhi<eldj...@gmail.com> a écrit :