UC
unread,Aug 29, 2012, 10:56:52 PM8/29/12You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
56.
Der Apostat des freien Geistes. � Wer hat denn gegen fromme
glaubensstarke Menschen eine Abneigung? Umgekehrt, sehen wir sie nicht
mit stiller Hochachtung an und freuen uns ihrer, mit einem gr�ndlichen
Bedauern, dass diese trefflichen Menschen nicht mit uns
zusammenempfinden? Aber woher stammt jener tiefe pl�tzliche Widerwille
ohne Gr�nde gegen Den, der einmal alle Freiheit des Geistes hatte und
am Ende �gl�ubig� wurde? Denken wir daran, so ist es uns, als h�tten
wir einen ekelhaften Anblick gehabt, den wir schnell von der Seele
wegwischen m�ssten!
56
The apostate of the free spirit � Who could possibly feel antipathy
towards pious people, who are steadfast in their faith? Do we not, on
the contrary, look upon them with quiet admiration and pleasure, while
deeply regretting that these splendid people do not share our own
feelings? But why do we feel, for no apparent reason, that sudden,
profound, and unreasonable dislike for the man who, having formerly
possessed a thorough independence of mind, finally became a
�believer�? In thinking of him we experience revulsion, as though we
had beheld some loathsome spectacle which we must quickly obliterate
from our minds.
W�rden wir nicht dem verehrtesten Menschen den R�cken drehen, wenn er
in dieser Beziehung uns verd�chtig w�rde? Und zwar nicht aus einer
moralischen Verurtheilung, sondern aus einem pl�tzlichen Ekel und
Grausen! Woher diese Sch�rfe der Empfindung! Vielleicht wird uns
Dieser oder Jener zu verstehen geben, dass wir im Grunde unser selber
nicht ganz sicher seien? Dass wir bei Zeiten Dornenhecken der
spitzesten Verachtung um uns pflanzten, damit wir im entscheidenden
Augenblicke, wo das Alter uns schwach und vergesslich mache, �ber
unsere eigene Verachtung nicht hinwegk�nnten?
Should we not turn our backs on even the most venerable man if we
entertained the slightest misgivings regarding his �conversion�? Not,
indeed, from a moral point of view, but out of sudden disgust and
horror! Why this intensity of feeling? Perhaps we shall be given to
understand that we are not quite certain even of our own selves? Or
that, early in life, we surrounded ourselves with the thorny hedges of
the most pointed contempt, in order that, when old age makes us weak
and forgetful, we might be less inclined to climb over our own
contempt?
� Aufrichtig: diese Vermuthung greift fehl, und wer sie macht, weiss
Nichts von dem, was den freien Geist bewegt und bestimmt: wie wenig
erscheint ihm das Ver�ndern seiner Meinungen an sich als ver�chtlich!
Wie verehrt er umgekehrt in der F�higkeit, seine Meinungen zu
wechseln, eine seltene und hohe Auszeichnung, namentlich wenn sie bis
in�s Alter hineinreicht! Und selbst zu den verbotenen Fr�chten des
spernere se sperni und des spernere se ipsum greift sein Ehrgeiz
hinauf (und nicht sein Kleinmuth): geschweige dass er die Angst des
Eitlen und Bequemen davor h�tte! Zu alledem gilt ihm die Lehre von der
Unschuld aller Meinungen so sicher wie die Lehre von der Unschuld
aller Handlungen: wie k�nnte er vor dem Apostaten der geistigen
Freiheit zum Richter und Henker werden!
Frankly, this conjecture is an erroneous one, and he who forms it
knows nothing of what moves and influences the independent thinker;
how little, to him, does the changing of an opinion in itself seem
contemptible! On the contrary, how fondly he cherishes his ability to
change his opinion, as a rare mark of distinction, especially if he
can retain it far into his advanced years! His ambition (not his
timidity) reaches up even to the forbidden fruits of the spernere se
sperni and the spernere se ipsum ; he is untroubled by the fear common
to vain and easy-going men! Furthermore, the doctrine of the innocence
of all opinions appears to him to be as certain as the doctrine of the
innocence of all actions; how then could he present himself as judge
and hangman before the apostate of intellectual freedom?
Vielmehr ber�hrt ihn sein Anblick, wie der Anblick eines widerlich
Erkrankten den Arzt ber�hrt: der physische Ekel vor dem Schwammigen,
Erweichten, �berwuchernden, Eiternden siegt einen Augenblick �ber die
Vernunft und den Willen, zu helfen. So wird unser guter Wille von der
Vorstellung der ungeheuren Unredlichkeit �berw�ltigt, welche im
Apostaten des freien Geistes gewaltet haben muss: von der Vorstellung
einer allgemeinen und bis in�s Knochenger�ste des Charakters
greifenden Entartung. �
On the contrary, the sight of such a person would disgust him in the
same way that the sight of some one with a horrible disease disgusts
the physician; the physical repulsion caused by anything spongy, soft,
and discharging pus momentarily overcomes good sense and the desire to
help. Thus our goodwill is overcome by the conception of the monstrous
dishonesty which must have gained the upper hand in the apostate of
the free intellect, by the conception of a general disintegration
which affects even the structure of character.