English To Russian Translator App

0 views
Skip to first unread message

Caterina Haggins

unread,
Aug 4, 2024, 6:45:05 PM8/4/24
to tafilrova
Wewill definitely discuss this issue with the translation agency and forward your feedback. I was already a little bit concerned when I noticed that the Russian translations were done outside of Crowdin. We never got a single question from the Russian translator which is a red flag to me because there are plenty of English source strings that are quite hard to translate without any context.

I note that I am not a professional translator and I do not speak English very well, but I have been an active user of the forum engine for several years and I am directly interested in high-quality Russian translation.


If necessary, I could add my 5 cents to the list of questions for translators, but in general I agree with @hiddenseal: some terms in the new translation look very strange, without any connection with the context.


@meglio

I have been using the forum engine since December 2019 and at the same time I took part in the translation on precisely because I was also not satisfied with the quality of the Russian translation available at that time.

It would be great if you could share your experience and point out specific existing inaccuracies (excluding changes made by the translation agency since October 2022) and together we could solve all translation problems much more efficiently.


We use cookies and other technologies to better understand a visitor's experience and to help improve our websites. By continuing to use the website, you consent to Middlebury's use of cookies and other technologies as outlined in our Privacy Policy.


We have a well-connected and influential alumni network that is eager to help you launch your career. Our recent graduates are sought after around the world by high-profile companies and organizations, including NASA, the U.S. State Department, the International Olympic Committee, the United Nations, Apple, eBay, and Uber. Many thrive as freelance translators and interpreters.


During summer and winter breaks, students are invited for internship opportunities by our longtime partners as well as emerging organizations that are of interest to our current students. These include Stanford Hospitals and Clinics, the World Intellectual Property Organization, Facebook, the Bolshoi Ballet Academy, Janus Worldwide, and others.


We also have cooperation agreements with translation and interpretation programs at the Moscow State Institute of International Relations (MGIMO) and Moscow State Linguistic University (MSLU), and every fall, our second-year students have an option to spend up to four weeks doing intensive internships at our partner universities in Moscow.


Second-year students who are taking the interpretation practicum have a chance to interpret presentations delivered by leading Russian and American experts who visit campus as part of the Graduate Initiative in Russian Studies.


The program puts a strong emphasis on current market needs, and courses cover topics such as the oil and gas industry, space exploration, nuclear energy, information technology, and business and finance.


Our students come from diverse backgrounds and bring valuable knowledge and experience to the classroom. Some are fluent in other languages, such as Kazakh, Hindi, and Ukrainian. Our multilingual students acquire professional translation and interpretation techniques working between English and Russian and successfully apply the same strategies to their other language combinations.


Our international students greatly benefit from the immersive English environment at the Middlebury Institute. Upon graduation, international students may be able to take advantage of Optional Practical Training (OPT) to work in the U.S.


Our faculty are a dynamic and flexible team of native English and Russian speakers who, as active professionals, bring a broad range of experience and expertise to their teaching. They foster strong mentoring relationships with students, providing guidance on academic performance and career opportunities.


If you would like to meet more of our alumni and learn about day-to-day life as a student in the Russian translation, interpretation, and localization management program, please visit our blog.


We have asked that other kinds of objects get shown in the Outliner (hierarchal organizer,) such as Section Planes (which are difficult to control if they are hidden or associated with a layer that is switched off.)


But generally, I try to use the Bing translator for computer terms, rather than the Google translator. The Bing translator (formerly the Microsoft Translator,) seems to give better translations for geeky things.


When some text has not been translated, Anki will fall back on another language in your preferred languages list. It can sometimes take translators a while to catch up with the latest strings, but they should be included in a future update.


F*ck geese? Seriously? Obsidian, you have some explaining to do. A little bit of digging reveals homage to a strange new Russian meme. My friend and translator, Ausir, suggests that Obsidian may have simply did a Google Image Search for "Russian Fire Warning" and came up with the image.


The trailer turned into an awesome viral video for all the post-Soviet gamers who understand Russian. It travels over the Runet insanely fast. Actually I have discovered an Alpha Protocol site, and therefore, this forum, cause of my curiosity about that fire warning. Is it an Obsidian PR trick?


An M.A. in Translation, or a Master of Arts in Translation, is a program of study designed to expose students to a wealth of translation theories and practices to help them prepare for future careers. Students in these programs learn from experienced faculty members, hone their abilities in classroom and extracurricular settings, and increase their knowledge and skills in the translation field.


Several of the courses you will take in our online program, such as Project Management as well as Terminology and Computer Applications, will cross all six of the language concentrations we offer. Other classes will be specific to the Russian-English language pair, including:


Our current tuition rate for our Russian translation degree program is $559.90 per credit hour for non-Ohio residents. There are also additional costs for specific required courses, such as the Software Localization course ($45).


As stated by the U.S. Bureau of Labor Statistics, the employment rate for interpreters and translators is projected to increase by 20% from 2021 to 2031, which is much faster than the national average for careers.


An Dong (1st R) and head of the physical examination center Zha Minghui (1st L) instruct Russian patients to do the traditional chinese medicine exercise in the People's Hospital in Suifenhe, northeast China's Heilongjiang province, Aug. 10, 2019. An Dong, 40, is a Russian translator working in the physical examination center of the People's Hospital of Suifenhe. He is responsible for receiving Russian patients, helping them communicate with Chinese doctors, translating their Chinese medical examination reports into Russian version and providing consulting services for them through telephones and via Internet. An Dong comes from Vladivostok of Russia and learned Chinese in college. Suifenhe, a border city in Heilongjiang, attracts a great number of Russian tourists for travelling and recuperating. With the growing number of Russian patients year on year, a Russian translator is needed in the People's Hospital of Suifenhe. In 2016, An Dong got the job and has been working here for three years. Though he works as a translator, what he provides for his Russian compatriots is far from translating. He eases the nervousness and reliefs fear of the patients and helps them better understand the traditional Chinese medicine and Chinese culture. He hopes he can keep doing this job in the future. (Xinhua/Xie Jianfei)


If you've already obtained an apostille for your source document or your notarized certified translation you might still have a final step of translating the apostille into the destination language via certified translation. This will depend on the receiver so please check your receiver's requirements first to avoid ordering unnecessary translations.


Our Russian translators have successfully translated thousands of apostilles. All certified Russian translations are performed 100% by professional human translators who are native Russian speakers also fluent in English. We have a strict vetting and quality control process to ensure our high standards are met by all of our Russian translators allowing us to consistently deliver quality work to our clients.


Certified translations are for official uses where your receiver requires certification to verify that the translation is complete and accurate. This type of translation is commonly required for submission to U.S. Immigration (USCIS), universities, courts and many local, state, and federal governments.


The translation must be a literal (word-for-word) translation of all visible text and the certification certification must attest to the fact that the translation was performed by a qualified translator fluent in the language pair. We only use professional human translators and 100% of our certified translations meet these requirements.


We take additional steps when preparing your translation packet to ensure acceptance by the widest range of receivers. We provide all certified translations on company letterhead with order and page numbers across all pages along with our contact info and ATA corporate member number. Our certification also specifies that the translator has no relation, personal or otherwise, to the owner of the document and when needed we can have the certification notarized to authenticate the identity of the authorized signer and provide you with the original copies including wet ink signatures.

3a8082e126
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages