Technique for diacritical marks

2 views
Skip to first unread message

MiLi

unread,
Jun 28, 2010, 3:54:28 PM6/28/10
to tadpolenese
For paired vowels ou, oo, ui, and the like, the accents may be written
as

òu

òú

This even works with y!

ày

àý

Notice the accent grave and the accent acute are in different
locations. This helps the reader more easily discern the difference
among the words, thus enhancing readability.

Still, I'm not sure doing too much of this is a good idea; it may get
too ugly. One should strive to keep the fraction of words with
diacritical marks under 1/3 on average, like French, Spanish, and
Italian. I would say 1/2 is the max. Any more, and you're in
Vietnamese territory.

I noticed even Chinese has diacritical marks. Here are some very
common characters.

叉又
白日
大太

All right, for the Chinese characters these are not really diacritical
marks, but they sure come close.

Little Tadpole

unread,
Jun 29, 2010, 9:31:32 AM6/29/10
to tadpo...@googlegroups.com

I noticed even Chinese has diacritical marks.  Here are some very
common characters.

叉又
白日
大太


The pinnacle of these "diacritics" is the term for "Jews": 犹太

If you look at these characters carefully, you see three dogs in just two characters. And no, the Chinese have no intention of changing these two characters. It tells you something about the mentality of these people. Compare it to 美国,英国,法国,德国, and you can start to understand how the Chinese mind works.

MiLi

unread,
Jun 29, 2010, 11:52:45 AM6/29/10
to tadpolenese
Hmmm.....I don't see 3 dogs.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages