Tadpolenese is a crap!(To learn Peh-oe-ji is right)

10 views
Skip to first unread message

Johan

unread,
Aug 27, 2009, 6:20:50 AM8/27/09
to tadpolenese
What's Tadpolenese?
It's not standard Taiwanese (Peh-oe-ji), nor Simplified Chinese
characters.

As a Taiwanese like me, I must say:

Learn Simplified Chinese characters if you learn Mandarin!
Learn Peh-oe-ji if you learn Taiwanese!
No more extra non-standard romanization to break the standardization
of both Taiwanese and Mandarin, OK?

Little Tadpole

unread,
Aug 27, 2009, 10:19:18 AM8/27/09
to tadpolenese
Funny, so sorry that Tadpolenese makes you have a bad day. Ha ha. I
don't tell other people what to do. You like Peh-oe-ji, go ahead and
use it, and have a nice day. Nobody forces you to read Tadpolenese.

Similarly, you have zero say to what I choose to do. Have a nice day.

The funny thing about Peh-oe-ji users is that they like to tell other
people what to do, and thanks for documenting it here for everyone in
the world to see. But the reality is you have zero power, zero say on
what other people choose to do. It's a free world out here. I don't
know what you are thinking.

Tadpolenese is for fun. I am so sorry you had no fun. Ha ha.

Hokafn

unread,
Sep 7, 2009, 5:37:45 AM9/7/09
to tadpolenese
在台灣,大部分的人都不太懂簡體字,你是住在台灣的台灣人嗎?我不排斥简体字,只是对你的背景感到好奇。

文化的精髓不在你對我錯,而在於尊重與欣賞彼此的差異。許多的東西,特別是與文化相關的,沒有什麼對錯,只不過不一樣罷了!

我讀白話字聖經,就是沒有辦法一趟把字讀對,因為這個拼音文字,沒有辦法區分動調與靜調。不論你的Peh-oe-ji 多好,都無法克服這個問題,不是
台語不夠好的問題,而是這個拼音法硬是無法讓你一次念對。

上星期我在鳥巢及水立方欣賞美麗的夜景,這些的確是一等一的世界級建築。但站在那裡十分鐘,就是少了那種寧靜、優雅的氛圍(當然這是我真誠的主觀感受,
不是客觀的真理敘述)。希望你不會誤解我不欣賞北京人或是去到那裡的內地人,而是那種寧靜、優雅的文化氛圍需要時間來培養。新中國富強的快,期望她的文
化底蘊也跟上來。

小蝌蚪是大師,要了解、珍惜、服從、謹記、擴大Tadpolenese,才能了解及欣賞他設計此拼音法的苦心及其後的原則。

不是對與錯,而是不一樣。

Little Tadpole

unread,
Sep 7, 2009, 8:48:29 PM9/7/09
to tadpolenese
喔,對不起,我是從小喝洋人奶水長大的華僑(要說台僑也可)。我確實是洋氣很重,但是沒辦法,這是我個人的背景。我父母以前常常批評,甚至直接稱呼我為
"番仔",哈哈。我講的漢語介於台灣國語及大陸普通話之間。去參加台灣人活動時,常常有人不太歡迎我,以為我是大陸人,還常常故意用台語考驗我。無所謂
啦,反正我世界到處跑遍了,我真的只是世界人,要我只認同某一群族,我真的做不到。我的稱兄道弟,最要好的朋友們,都不是華人,也不是東方人。這是現
實,我不是故意的,這是我的人生。我的觀點是,把大家都當成魚的後代,會輕鬆一點。留學時期,第一次回家看父母時,他們問我,有沒有交女朋友啊?我說,
有啊,不過是黑人呀。我父母差點昏倒過去。我大姊倒是很讓我覺得溫暖,她說,愛屋及烏啦!哈哈。其實我並沒有過黑人女朋友,不過到是真的曾經有一位巴西
黑人室友。也曾有過另一位半印度半菲律賓室友。我吃了兩年的印度菜,跑過巴西三趟。罵我崇洋啦,走狗啦,香蕉啦,番仔啦,數典忘祖啦的人大有所在,不過
我總是覺得習慣被罵了我也不在乎,哈哈一笑就過了。現在人是老了,家庭責任也很重,但是童心未泯,是個長不大的人。好啦,在公共場合不談個人詳細背景
了。

至於正體字繁體字,我應該不用解釋你也曉得我的偏好。不過,問題是,我用的是微軟英語系統的輸入法,簡體字輸入法比較先進,就是比較好用點。另外,我常
上中國大陸網頁(如北京大學語言學論壇),所以,只是客隨主便。上台灣網頁時,我絕對只用正體字。我沒有中國/臺灣政治的心結。反正把我當成洋鬼子,可
能就比較能了解我。

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages