Vous allez aimer la nouvelle fonctionnalite de traduction du systeme de MacOS Monterey. You know that you could copy that first sentence and paste it into Google Translate, and see that it says you'll love the new translation in macOS Monterey.
Or if you're reading on Safari, you can find that out with a tap. We're so used to being able to go online to translate, and we've perhaps already become so used to Safari's brilliant website translation, that we don't get just what this means.
There's also a dropdown menu beside both the original and translated languages. These show you what language has been detected, but you can also change either of them to see the result in a new language.
This is what's thrilling about system-wide translation, and it's possibly also why this feature doesn't seem to be getting the attention it deserves. Wherever you are on your Mac, whatever you're doing, if there is text in a language the new translation feature understands, you can translate immediately.
Then in apps that do, such as Drafts 5, Preview, OmniFocus, OmniOutliner, Duolingo, Mail, and more, there are limits. It's not like Safari's website translation where an entire page gets converted, you instead have to select a few paragraphs.
If the languages you need are in the list, you don't have to think about it, translation will just work. However, even when you have got the language you want, it could pay to dig a little deeper into it.
If the Safari and Siri teams won't accept this offline translation option, you know it's got to be significantly poorer. We just have no way of knowing precisely how, or even whether certain languages are better than others.
The best use for this is perhaps when you're about to be travelling and need to avoid high data charges. Download the language before you leave, then tick On-Device Mode when you're away.
I am trying to use the default translator (Translation Languages) of macOS for translating different text from different SW tools I use daily. Unfortunately, the default translation environment does not include the Swedish, Norwegian, Danish and Finnish languages. Sadly, Apple includes other languages like Polish, Thai, Indonesian, Portuguese, and Vietnamese, but not none of the Scandinavian languages.
Do you know if Apple plans to deliver this feature and when? Unfortunately, I am forced to use a temporary 3rd party translator like Mate Translate. Although the tool is extremely good, it has become annoying to have two options because they interfere with my User Experience, and I often get decision fatigue while trying to use the right option for the translation.
The reason I don't recommend using Chrome is that it's known to be a real resource how and data mines all of your web browsing to sell the info to retailers. If I need another browser for a particular website I use Brave or Firefox.
It has a lot to do with it. Before I had an android and there I could translate text messages etc instantaneously. Now I have an iPhone (for sure my last one) and I have to switch back and forth between apps since the in-built translation wont translate my Finnish messages.
I've been a major safari fan for years, even though I long ago ditched apple mail for gmail in the browser. Well, it is astonishing that Apple does not translate to and from Scandinavian languages when it has such a loyal user base among us.
Apple introduced the system-wide translation feature with macOS Monterey, so you obviously need to update your Mac to the latest version of macOS first. Other than this update, the app in question must add support for this feature, which may take some time for less frequently updated programs.
To get started, select the text you want to translate (remember, macOS Monterey lets you select text inside photos too) and right-click it (or use the control + click shortcut). This opens a context menu, where you can select Translate. The original text will appear in the upper half of the floating window, with the translation appearing in the lower half.
With macOS Big Sur, you can translate entire web pages in Safari. When you encounter a compatible page, just click the translation icon (see in the graphic below) in the address field to translate into English, Spanish, Chinese, French, German, Russian, or Brazilian Portuguese in real-time.
I'm new to Affinity Photo and have been using it to try and stack different types of images. Some for noise reduction, some for blending lunar images, etc. I would like better understand when to use the Perspective option over the Scale, Rotate and Translate option when adding images to the stack. I read the manual and it states:
Choose a Perspective or Scaling operation from the menu to allow for successful auto-alignment. The former applies a perspective adjustment to each image; the latter repositions and/or sizes the image layer.
If taking images on a tripod of a still subject, you would choose perspective? If taking images hand-held of a still subject you would then use scale, rotate, translate? I'm trying to get a feel as to what each does and if there are any drawbacks to using scale, rotate, translate all the time?
My post from a couple of years ago illustrates perspective alignment. My example involves a subject moving away from me at an angle while I panned the hand-held camera to follow the subject. I also included a link to a video tutorial about using stacking to create panoramas.
It blends into your workflows, allowing for instantaneous, high-quality AI automatic translation in the moment and without the need to copy from one program and paste into an online translator. As a result, you can communicate or create content in multiple languages on the go.
By default, Smartcat Translator works in Translate mode. In this mode, Smartcat Translator reads the contents of the clipboard, translates it, and copies the translation to the clipboard.
This mode, therefore, requires that you manually copy the selection into the clipboard before doing the translation, and then manually paste the translation back. You may want to automate the copying, or pasting, or both. To do it, change mode to one of the following:
Smartcat Translator will automatically check for updates once you start up your computer. If there is a new version, a notification will be shown and the application will be updated upon system restart.
If you are planning a holiday, working with colleagues or clients in different countries, or if you are just wanting to research something that happens to be in a different language, then you may be wondering if it is possible to translate a webpage into English or another language so you can read them.
Once iOS 14 and macOS Big Sur arrive this autumn it will be possible to translate an entire webpage from or to the following languages: English, Spanish, Simplified Chinese, French, German, Russian, or Brazilian Portuguese. The new webpage translation feature will initially be in Beta, even once the operating systems are out of beta.
Once you are viewing the page in the translated language any links you click on within the page will be automatically translated for you. This is particularly useful if you want to translate entire websites.
A pop-up should appear with the highlighted text and its translation. You are able to choose the output language from a drop down menu to see the result in a different language. You can copy the translation to clipboard to paste the text in other apps, and also replace the highlighted text with the translated version by clicking Replace with Translation.
As mentioned in the beginning, there are some limitations to translation in macOS 12. You cannot select and translate all text in a document, and sometimes some apps may not show the translate option when you use right click. There are also a couple of bugs, which should be addressed in the final release. macOS 12 Monterey is still very much in beta, and bugs are expected.
As the title reads, I'm baffled to find the 'Poster' print option being greyed out in Acrobat Reader (Build: 23.6.20320.0) on macOS Sonoma. It was available on Ventura because I'd taken printouts a few days ago. Moreover, the 'Advanced Print Setup' has also completely greyed out too. So far I've deleted/moved the preferences file but still there's no change in the status quo. Could someone help me out please? Is this a result of a bug in macOS Sonoma? I'd really appreciate your reponses.
Hi Bhoosh,
This is due to deprecation of PSNormalizer tool from macOS Sonoma onwards, Currently Print as Image is only supported in Reader.
Poster button is grayed out as Poster Printing was never supported in case of print as image.
Releaes Notes for more info - macos-14-release-notes#Printing
At this point, I can only hope that either Adobe or Apple has an update coming up to sort this issue out. Removing a key feature from a critical tool and that too in an overnight update is agonizing for the end-users.
I found a suggestion from Adobe to return Adobe Acrobat to its default settings. Sorry, lost track of where the recommendation came from, but it was part of a grayed out poster printing thread. The inference being that the default settings would reinstate the poster/tiling option. Basically, for MAC OS you go Finder, Select Go and the Go to Folder there you should find "com.adobe.acrobat.pro.plist". Surprise, surprise, that file does not exist on my computer. What is a non-techie to do?
That file doesn't exist on my Mac either. I've called Apple, they are saying it's a Adobe issue, not theirs. This is so crazy. It worked fine in Catalina, I update to Sonoma and grayed out. I'm looking for other alternatives.
b37509886e