> cover-sample.jpg
That work!
> Should I keep that change?
Sure, that's fine.
> done other than include the transcriber's note ("Misspelled words and
> printer errors have been corrected. Where multiple spellings occur,
> majority use has been employed.") in the production notes?
You don't have to include that in the production notes. That's only for
our own notes.
> * Jerky is always wrapped in double quotes (eg. /Rice and "jerky" was
> cooked in a small lard bucket/). Should that be left as or removed
> like when italics are removed on modern words?
You can remove quotes
> * The em dash in the following sentence seems like it should be a
> comma: "The little horse realized somehow as he sized up the
> contraption that the end had come to all he’d enjoyed with the
> freedom he’d had, cool shades—clear streams, and grassy ranges to
> all roam on as he pleased had been took away from him;"
I think the em dash should come after "had" and a comma should come
after "shades". Are all of the scans like the transcription?
> * The following punctuation is found throughout the book:
> o Semicolons followed by an em dash. Example:/A hind hoof came up
> and caught that wolf right under a front leg close to the body
> and took that leg off of him like it’d been a tooth
> pick;—another horse that’d come up from behind and hadn’t been
> reckoned with.
> /These read like they should just be an em dash.
> //
> o Periods followed by an em dash. Example:/That hoof connected
> with his lower jaw as he made the turn and left that jaw hanging
> limp and plum useless.—When the old pony looked back for the
> other wolves there was long grey hairs sticking between his teeth.
> /These read like they should just be a period.
At the moment we only change comma-em-dash. Everything else you can
leave as is.