Hello!
Let me preface this by thanking you for your work. I would never have read this novel were it not for your ebook.
These are the errors that caught my eye while reading. I've compared everything to the PDF scan available on the Internet Archive.
https://standardebooks.org/ebooks/margaret-ayer-barnes/years-of-grace
“I won’t he to André,” said Jane.
→ “I won’t lie to André,” said Jane.
She could make that he come true.
→ She could make that lie come true.
with a resigned shrug. We won’t have much more of it.
→ with a resigned shrug. “We won’t have much more of it.
There's no quotation mark in the scan, but this feels like an error to me, so I have included it for your consideration.
that ridiculous college,” said Mn. Ward,
→ that ridiculous college,” said Mrs. Ward,
Janet’s place was awaiting her
→ Jane’s place was awaiting her
it must be just an understanding Suddenly
→ it must be just an understanding—Suddenly
Had let Stephen think that Jane dropped
→ Had let Stephen think that—Jane dropped
yourself I understand perfectly
→ yourself. I understand perfectly
the child’s fail hair streamed
→ the child’s fair hair streamed
early in the afternoon. Jack Bridges
→ early in the afternoon, Jack Bridges
would have to meet Jimmy someone, but she
→ would have to meet Jimmy sometime, but she
said Mr. Ward quickly, “It’s just Muriel’s nonsense. You know Muriel.”
→ said Mr. Ward quickly.
“It’s just Muriel’s nonsense. You know Muriel.”
There had been, of course. Miss Parrot’s cynical smile
→ There had been, of course, Miss Parrot’s cynical smile
Jane Carver—Mrs. Stephen Can-er—Stephen Carver’s wife
→ Jane Carver—Mrs. Stephen Carver—Stephen Carver’s wife
won’t keep me too long in anyone place.
→ won’t keep me too long in any one place.
round the table Jane knew
→ round the table. Jane knew
when you shocked yourself Jimmy would be
→ when you shocked yourself. Jimmy would be
in front of Muriel, Oh, yes—Jane could
→ in front of Muriel. Oh, yes—Jane could
returning to more important issue,
→ returning to more important issues,
swelled into Lohengrin, The clergyman,
→ swelled into Lohengrin. The clergyman,
“Any plans. I mean?”
→ “Any plans I mean?”
the emotional fives of their children,
→ the emotional lives of their children,
the emotional fives of their parents.
→ the emotional lives of their parents.
“You’ve been the saint. Flora!” said Jane.
→ “You’ve been the saint, Flora!” said Jane.
the fully ruffles
→ the frilly ruffles
“Will be bring Belle?”
→ “Will he bring Belle?”
It says 'be' in the scan, but this feels like an error to me, so I have included it for your consideration.
“Happy birthday again Hello, Aunt Isabel!
→ “Happy birthday again! Hello, Aunt Isabel!
every month. Aunt Jane, Cicily has
→ every month, Aunt Jane, Cicily has
the diplomatic sei-vice
→ the diplomatic service
“He’s irresistible, isn’t he. Belle?”
→ “He’s irresistible, isn’t he, Belle?”
had ne’er held
→ had never held
“I’ll run you in town. Jack,”
→ “I’ll run you in town, Jack,”
sat on this, window-seat
→ sat on this window-seat
I wish I could really chink so.
→ I wish I could really think so.
I’d like to he with the kids.
→ I’d like to be with the kids.
Littlejohn Ward’s eyes were shining.
→ Little John Ward’s eyes were shining.