Просмотреть эту страницу "NevaCamp (about)"

2 views
Skip to first unread message

Vitaly Vlasov

unread,
Jan 20, 2009, 5:46:52 PM1/20/09
to BarCamp Saint-Petersburg

Нажмите на ссылку http://groups.google.com/group/barcamp-spb/web/nevacamp-about
или, если ссылку открыть не удается, скопируйте ее и вставьте в
адресную строку браузера.

Sophy Chilingarova

unread,
Jan 20, 2009, 8:05:54 PM1/20/09
to BarCamp Saint-Petersburg
Может быть:
а) заменить "стартаперов" на "начинающих предпринимателей" в 1м
абзаце?
слишком все-таки жаргонно выглядит для печатного текста.
б) прогони через грам.проверяльщик на вс.случай
в) "Мы верим, что в России... (бла-бла-бла)" - выкинуть нафиг-:)),
потому что за этим невольно читается мессидж: "вообще-то в России с
этим не особо, но мы стараемся верить"-:) Если мы правда верим, для
нас это само-собой разумеется, зачем нам с этим выступать, с нами же
никто не спорит пока-:)
г) НеваКемп мне все-таки вот никак не нравится - чисто эстетически-:
(( Сложно представить, как идти к людям с таким названием, как-то оно
смотрится уж очень по-дилетантски. И не выговоришь-:) Может рассмотрим
также и другие варианты?

А вообще круто, молодец!! Где ты это собираешься размещать?

Vitaly Vlasov

unread,
Jan 21, 2009, 6:22:26 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
Для сайта например на странице About.

> а) заменить "стартаперов" на "начинающих предпринимателей" в 1м
> абзаце?

хз, надо подумать, в англ можно оставить startupers, в русском - начинающих
предпринимателей. Хотя стартаперы в целом уже и в России привычное
название ))

> в) "Мы верим, что в России... (бла-бла-бла)" - выкинуть нафиг-:)),

Планировалось что-то в этом роде:
Мы верим, что Россия имеет все необходимые ингредиенты для создания
технологического бизнеса мирового класса - капитал, таланты, среда.
Однако для молодых предпринимателей и инциативных коллективов пока еще
трудно сформировать полноценную сильную команду, получить инвестиции,
продвинуть свой проект за рубежом, создать бизнес из идеи.
Этим наоборот хочу подчеркнуть, что у нас это есть)) Я понимаю, что это
общие слова и многие так пишут. Но лишний раз, может более интересно, чем я
написал, можно отметить.
Ты считаешь об этом не нужно говорить? По-крайней мере для англ текста можно
оставить. Они любят там всякие We believe ...

> г) НеваКемп мне все-таки вот никак не нравится - чисто эстетически-:
> (( Сложно представить, как идти к людям с таким названием, как-то оно
> смотрится уж очень по-дилетантски. И не выговоришь-:) Может рассмотрим
> также и другие варианты?

Почему по-дилетантски? NevaCamp . Вроде нормально звучит. Во-первых
символизирует наш город, а по содержимому можем сами варьировать. Прсто,
коротко, запоминается.

Konstantine Karczmarczyk

unread,
Jan 21, 2009, 6:49:00 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
Neva+ <другое слово> обкатано уже много раз- работает хорошо. Особенно для иностранной аудитории. Просто сидя на самой Неве, мы имеем эффект замыленного уха))))

21 января 2009 г. 14:22 пользователь Vitaly Vlasov <inx...@gmail.com> написал:

Alexey Koren

unread,
Jan 21, 2009, 6:54:22 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
К тому же про звучание
это же кажется не НеваКэмп с ударением на второй а НиваКэмп с
ударением на первый, или как?

"рИва", она же вроде по-буржуйски "нИва" :)

2009/1/21 Konstantine Karczmarczyk <konstantine....@gmail.com>:

--
Non mi destar, deh! Parla basso...

Konstantine Karczmarczyk

unread,
Jan 21, 2009, 7:06:48 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
Ударений два, что- то вроде: нЭйва кЭмп

21 января 2009 г. 14:54 пользователь Alexey Koren <alexey...@gmail.com> написал:

Alexey Koren

unread,
Jan 21, 2009, 7:12:33 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
ну в слове кэмп я смог самостоятельно проставить ударение :)

просто русские и нерусские (в хорошем смысле слова :) ) будут читать
название по разному, возможно это надо учитывать и выработать
официальное "правильное" произношение.

возможно это несущественные мелочи а возможно и брендинг

2009/1/21 Konstantine Karczmarczyk <konstantine....@gmail.com>:

Vitaly Vlasov

unread,
Jan 21, 2009, 7:25:50 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
Согласен, произносить надо одинаково, но писать Нива Кемп мы не можем, это
будет элементарно не грамотно, все равно сейнт-перерзбург ))

Tatiana Lando

unread,
Jan 21, 2009, 7:27:35 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
Не-не-не, Алексей правильно написал: нИва (с долгим И). Это долгая гласная, а ударение будет на кЭмп.
Nava - читалось бы как нэйва.
Вот такой непредсказуемый английский язык :))

Т.

2009/1/21 Konstantine Karczmarczyk <konstantine....@gmail.com>

Vitaly Vlasov

unread,
Jan 21, 2009, 7:33:47 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
По англ да, но по русски то нужно писать как НеваКемп, все таки на Неве
живем, а не на Ниве ))
Кстати я специально написал по русски, чем больше будем упоминать-говорить,
тем легче будет провалидировать правильность идеи. Правда по русски можно и
не писать вообще, а только по англ.

А теперь по существу - дайте комментарии по поводу текста плиз! Особенно
нужны ваши дополнения по медиа. Или альтернативный вариант. Чтобы было из
чего объединять / выбирать.

----- Original Message -----
From: "Alexey Koren" <alexey...@gmail.com>
To: <barca...@googlegroups.com>
Sent: Wednesday, January 21, 2009 2:54 PM
Subject: Re: Discussion on nevacamp-about

Tatiana Lando

unread,
Jan 21, 2009, 7:37:35 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
+1 к По-русски писать не надо вообще.
На русский либо переводить, либо полюбить английский вариант. НеваКемп - это отстой.


2009/1/21 Vitaly Vlasov <inx...@gmail.com>

Alexey Koren

unread,
Jan 21, 2009, 7:40:08 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
+1
Таня истину глаголит.

2009/1/21 Tatiana Lando <tatian...@gmail.com>:

Sophy Chilingarova

unread,
Jan 21, 2009, 7:46:18 AM1/21/09
to BarCamp Saint-Petersburg
по-английски Neva читается как ['ni:vэ]
['neivэ] - это Nava

Второй вариант звучит и правда лучше, но опять же, что он значит?
О первом мне по-прежнему кажется, что язык немного сломаешь его
произносить-:(
То же, что и для НеваКемп по-русски. Именно из этих соображений не
поддерживаю, а не из-за какой-то замыленности. Лучше тогда уж, мне
кажется, напр. "ПитерКемп", если хочется привязку к географии.
Вообще, еще раз предлагаю взять несколько лучших вариантов и потом
выбрать.

On Jan 21, 3:25 pm, "Vitaly Vlasov" <inx...@gmail.com> wrote:
> Согласен, произносить надо одинаково, но писать Нива Кемп мы не можем, это
> будет элементарно не грамотно, все равно сейнт-перерзбург ))
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Alexey Koren" <alexey.ko...@gmail.com>
> To: <barca...@googlegroups.com>
> Sent: Wednesday, January 21, 2009 3:12 PM
> Subject: Re: Discussion on nevacamp-about
>
> > ну в слове кэмп я смог самостоятельно проставить ударение :)
>
> > просто русские и нерусские (в хорошем смысле слова :) ) будут читать
> > название по разному, возможно это надо учитывать и выработать
> > официальное "правильное" произношение.
>
> > возможно это несущественные мелочи а возможно и брендинг
>

> > 2009/1/21 Konstantine Karczmarczyk <konstantine.karczmarc...@gmail.com>:


> >> Ударений два, что- то вроде: нЭйва кЭмп
>
> >> 21 января 2009 г. 14:54 пользователь Alexey Koren

> >> <alexey.ko...@gmail.com>


> >> написал:
>
> >>> К тому же про звучание
> >>> это же кажется не НеваКэмп с ударением на второй а НиваКэмп с
> >>> ударением на первый, или как?
>
> >>> "рИва", она же вроде по-буржуйски "нИва" :)
>

> >>> 2009/1/21 Konstantine Karczmarczyk <konstantine.karczmarc...@gmail.com>:

> >>> Non mi destar, deh! Parla basso...- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

Sophy Chilingarova

unread,
Jan 21, 2009, 7:59:46 AM1/21/09
to BarCamp Saint-Petersburg

On Jan 21, 2:22 pm, "Vitaly Vlasov" <inx...@gmail.com> wrote:
> Планировалось что-то в этом роде:
> Мы верим, что Россия имеет все необходимые ингредиенты для создания
> технологического бизнеса мирового класса - капитал, таланты, среда.
> Однако для молодых предпринимателей и инциативных коллективов пока еще
> трудно сформировать полноценную сильную команду, получить инвестиции,
> продвинуть свой проект за рубежом, создать бизнес из идеи.
> Этим наоборот хочу подчеркнуть, что у нас это есть)) Я понимаю, что это
> общие слова и многие так пишут. Но лишний раз, может более интересно, чем я
> написал, можно отметить.
> Ты считаешь об этом не нужно говорить? По-крайней мере для англ текста можно
> оставить. Они любят там всякие We believe ...
>

"We believe" в контексте "we beleive that..." переводится как "мы
считаем, что...", а не "мы верим.."
Я, кажется, понимаю, что ты хочешь. Попробую подумать в фоне, как это
выразить коротко и без side-effects.

>
> Почему по-дилетантски? NevaCamp . Вроде нормально звучит. Во-первых
> символизирует наш город, а по содержимому можем сами варьировать. Прсто,
> коротко, запоминается.
>

Хм, если попробовать проанализировать. Наверно из-за ритма слова в 1ю
очередь.
Как в NevaCamp (интуитивно читается ['ni:vэ'kэmp] ), так и в НеваКемп
есть такая внутренняя заминка в середине, из-за которой слово не
произносится, как единое целое.

Vitaly Vlasov

unread,
Jan 21, 2009, 8:07:21 AM1/21/09
to barca...@googlegroups.com
На самом деле по идее, хорошо бы чтобы в обоих вариантах было хорошо. как Блогкемп)) кто хочет пишет так, кто хочет и кому не лень переключать раскладку все время пишет по англ

Саша Петров

unread,
Jan 21, 2009, 3:04:18 PM1/21/09
to BarCamp Saint-Petersburg
>> It's time for startups, new media, future web and Internet-based services
Это вариант предпочтительней, потому что наша цель больше чем
интересные дискуссии. Идея конференции - это сформировать команды,
познакомить специалистов, начать новые проекты.
Нам надо переводить эту фразу на русский язык?

> На самом деле по идее, хорошо бы чтобы в обоих вариантах было хорошо. как Блогкемп)) кто хочет пишет так, кто хочет и кому не лень переключать раскладку все время пишет по англ

Да, Невакемп не смотрится, но нельзя запретить писать так название,
например, в блогах.

> Neva+ <другое слово> обкатано уже много раз- работает хорошо. Особенно для
иностранной аудитории. Просто сидя на самой Неве, мы имеем эффект
замыленного уха))))

Может в написании такая же проблема с замыленным ухом?

Название хорошее, но можно рассмотреть до субботы и другие варианты.

Еще для привлечения людей из штатов можно добавить в англ версию "Yes
we can" =)


Vitaly Vlasov

unread,
Jan 22, 2009, 9:23:49 PM1/22/09
to BarCamp Saint-Petersburg

Sophy Chilingarova

unread,
Jan 23, 2009, 11:17:01 AM1/23/09
to BarCamp Saint-Petersburg

On Jan 21, 11:04 pm, Саша Петров <sanya.pet...@gmail.com> wrote:
>
> > Neva+ <другое слово> обкатано уже много раз- работает хорошо. Особенно для
>
> иностранной аудитории. Просто сидя на самой Неве, мы имеем эффект
> замыленного уха))))
>
> Может в написании такая же проблема с замыленным ухом?
>

Нет, это просто элементарно не красиво-:( правда.
У меня замыленного уха нет: я слышала слова "Нева" в названиях, кроме
имени самой Невы, навскидку 2 раза, и оба раза это было само это
слово, без сочетаний.
Ребята, я не знаю, как это объяснить (may be this is my fault), просто
есть вещи красивые и некрасивые-:((
Нарочно смотрела на это слово несколько раз разными шрифтами,
пробовала произносить (м.б. я не права, раз оно всем тут так
нравится), нет, все равно не красиво-:( Давайте попробуем что-нибудь
другое, может быть?

Вот то, что я набрала из дискуссии из более-менее приличных вариантов,
по виду и произношению:
JumpCamp
FutureMediaCamp
NewMediaCamp
//из 2х последних 3-е по-моему лучше

Что еще можно предложить:
PiterCamp - если хочется привязать к географии
StartOffCamp - если хочется привязать к идее (произносить намного
удобнее, чем StartupCamp)
//start off (Collins) - 1) to set out on a journey
2) to be or make the first step in an activity; initiate
ex: he started the show off with a lively song
3) to cause (a person) to act or do something, such as to laugh, to
tell stories, etc

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages