Fluxbox

10 views
Skip to first unread message

Aleksandar Božinović

unread,
Dec 26, 2015, 6:23:15 PM12/26/15
to Српска отворена рачунарска терминологија
Kako se prenosi Fluxbox?

Na listi http://sr.l10n.kde.org/trapnakron/orig2tr/sec-lat-f.php piše „Fluxbox: Флуксбокс”.
Na sajtu rečnika Kembridža (http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/flux) navedem je
/flʌks/.
Na http://www.howjsay.com/mobile.php?word=fluxbox&x=21&y=14 se jasno čuje „Flaksboks”.

Automatski bih to preneo kao Flaksboks, ali me interesuje zašto se na Trapnakronu (listi) nalazi „Fluksboks”.
Pretpostavljam da je prevodilac imao dobar razlog i voleo bih da ga čujem da ne bih napravio grešku.

Pozdrav svima!

salepetronije

unread,
Dec 26, 2015, 6:51:42 PM12/26/15
to Српска отворена рачунарска терминологија
http://www.vokabular.org/?lang=sr&search=%D1%84%D0%BB%D1%83%D0%BA%D1%81&Submit=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8
Изворни језик речи „flux“ је латински. Није никаква грех читати латински онако како га не читају Енглези.
Грешка је неизбежна, али она нема везе са српским језиком.

Aleksandar Božinović

unread,
Dec 26, 2015, 7:04:55 PM12/26/15
to Српска отворена рачунарска терминологија
Хвала на одговору!
Увек ме иритира енглески изговор латинског. Ваљда изговор једног језика не зависи у тој мери од матерњег језика.

Часлав Илић

unread,
Dec 26, 2015, 7:21:56 PM12/26/15
to so...@googlegroups.com
> [: Aleksandar Božinović :]
> Kako se prenosi Fluxbox? [...] Automatski bih to preneo kao Flaksboks, ali

> me interesuje zašto se na Trapnakronu (listi) nalazi „Fluksboks”.
> Pretpostavljam da je prevodilac imao dobar razlog i voleo bih da ga čujem
> da ne bih napravio grešku.

Ја сам тај одговоран :) Не могу да кажем да сам имао неки врло јак разлог.
Ово је онај случај где је реч истог корена (латинског) у оба језика, а цело
име означава неки културно неутралан предмет (какав је комад слободног
софтвера). Тада некада користимо нашу варијанту такве речи, а некад не. Мени
је овде субјективно деловала погоднија наша варијанта.

signature.asc

Slobodan Simić

unread,
Dec 27, 2015, 6:11:31 AM12/27/15
to so...@googlegroups.com
Magnetic flux је на српском магнетски флукс
Отуда вероватно и Флукс-бокс
😀
--
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages