Cielito Lindo

18 views
Skip to first unread message

Howard

unread,
Aug 30, 2015, 1:04:27 AM8/30/15
to Songbook
諸位同學們,Dear All,

 https://www.youtube.com/watch?v=YQJTuRJS8OI&list=RDYQJTuRJS8OI


 https://www.youtube.com/watch?v=tD3mr2d-khg
 Enrique Iglesias & Luciano Pavarotti - Cielito Lindo

  https://www.youtube.com/watch?v=QVQGxFDINng
  TRÍO LOS PANCHOS - Cielito  Lindo

 Cielito Lindo (Mexico)




 https://en.wikipedia.org/wiki/Cielito_Lindo
 Spanish    

 De la Sierra Morena,
 cielito lindo, vienen bajando,
 Un par de ojitos negros,
 cielito lindo, de contrabando.

 Estribillo:

 Ay, ay, ay, ay,
 Canta y no llores,
 Porque cantando se alegran,
 cielito lindo, los corazones.

 Pájaro que abandona,
 cielito lindo, su primer nido,
 Si lo encuentra ocupado,
 cielito lindo, bien merecido.

 (Estribillo)

 Ese lunar que tienes,
 cielito lindo, junto a la boca,
 No se lo des a nadie,
 cielito lindo, que a mí me toca.

(Estribillo)

 Una flecha en el aire,
 cielito lindo, lanzó Cupido,
 si la tiró jugando,
 cielito lindo, a mí me ha herido.

 (Estribillo)

 Literal English translation

 From the Sierra Morena,
 Pretty darling, they come down,
 a pair of black eyes,
 Pretty little heaven, which are contraband.

 Refrain:

 Ay, yai, yai, yai,
 sing and don't cry,
 because singing gladdens,
 Pretty little heaven, the hearts.

 Bird that abandons,
 pretty darling, his first nest,
 if he finds it occupied,
 Pretty little heaven, is well deserved.

 (Refrain)

 That mole you have
 pretty darling, next to your mouth,
 don't give it to anyone,
 Pretty little heaven, for it belongs to me.

 (Refrain)

 An arrow in the air
 pretty sweetheart, Cupid launched
 playing he shot it towards me,
 Pretty little heaven, and I've been wounded.

 (Refrain)

   "Cielito lindo" is a popular Mexican song from a Spanish copla, popularized in 1882 by Quirino Mendoza y Cortés (c. 1859–1957). It is roughly translated as "Lovely Sweet One". Although the word "cielo" means sky or heaven, it is also a term of endearment comparable to sweetheart or honey. "Cielito", the diminutive, can be translated as "sweetie"; "lindo" means cute, lovely or pretty. Sometimes the song is known by words from the refrain, "Canta y no llores" or simply the "Ay, Yai, Yai, Yai" song.

    Commonly played by mariachi bands, it has been recorded by many artists in the original Spanish as well as in English and other languages. Even though the song talks about the "Sierra Morena", a mountain range in the south region of Spain, in recent decades it has come to be widely known as a theme song for Mexico, based in the Spanish background of the country, particularly at international events, like the FIFA World Cup.

  歌曲好好聽!

Howard

unread,
Sep 3, 2015, 3:52:53 PM9/3/15
to Songbook
諸位同學們,Dear All,


     On Saturday, August 29, 2015 at 10:04:27 PM UTC-7, Howard wrote:
 諸位同學們,Dear All,

Howard

unread,
Feb 1, 2017, 12:58:09 AM2/1/17
to Songbook
 On Tuesday, January 31 , 2017 at 9:57:27 PM UTC-7, Howard wrote:
 

  Bust of composer Quirino Mendoza y Cortés with
  plaque showing measures of the song and lyrics.    
    
   
       
           
   https://www.youtube.com/watch?v=ubyHPvdALGY
  Cielito Lindo (Beautiful Heaven)
  Cielito Lindo from book 3 of the Palmer-Hughes Accordion Course.

 
 On Saturday, August 29, 2015 at 10:04:27 PM UTC-7, Howard wrote:
   Ah, ah, ah, ah,
   Sing and don't cry,
   Because in singing it gladdens,
   My little darling, the hearts.

   A bird that abandons,
   My pretty darling, his first nest,
   If he finds it occupied,
   Pretty little heaven, well deserved.

   (Refrain)

    That mole that you have
    My pretty darling, next to your mouth,

    don't give it to anyone,
    Pretty little heaven, for it belongs to me.

   (Refrain)
   An arrow in the air
   My pretty sweetheart, Cupid has launched
   If he shot it at me in sport,
   Pretty little heaven, he has hurt me.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages