cell phone in sanskrit

2 views
Skip to first unread message

Rajaram Krishnamurthy

unread,
1:32 AM (19 hours ago) 1:32 AM
to Chittanandam V R, YM, Dr Sundar, Ravi mahajan, Venkat Giri, SRIRAMAJAYAM, Mani APS, Rangarajan T.N.C., Srinivasan Sridharan, Mathangi K. Kumar, Venkat Raman, Rama, Kerala Iyer, Societyforservingseniors, thatha patty, Sanathana group

AS RECEIVED FROM ANOTHER GROUP WHERE A SCHOLAR ENACTED A SANSSKRIT VERSE WHOSE MEANING IS ABOUT THE MODERN CELL PHONE. AS IN SANSKRIT POSTED                                                             K RAJARAM IRS 11326

Constantly ringing phones present a challenge in almost every sabhā (assembly) that we are invited to speak in. Here is a newly composed Sanskrit verse which requests the audience to switch off their phones before the talk begins:

कालः समस्तभुवनं ग्रसते प्रचण्डो
यः कालमप्यहह नाशयति प्रकामम्
सम्पर्कयन्त्रदनुजं तमहो भवन्तः
कुर्वन्तु शान्तमुत निष्क्रियतां नयन्तु [ वसन्ततिलकम् ]

भाषान्तर :— समस्त लोकों को नष्ट कर देने वाला काल अतिशय प्रचण्ड है किन्तु अहो ! इस संसार में कोई ऐसा भी है जो काल को भी अत्यधिक मात्रा में नष्ट कर देता है , और वह हैमोबाईल नामक असुर अतएव हे सभासदोंआप सब इस असुर को कृपया शान्त (silent) कर दीजिए अथवा निष्क्रिय (switch-off) कर दीजिए — (हरिपार्षददासः)

[Meter: Vasanta-tilakam]:
kālaḥ samasta-bhuvanaṁ grasate pracaṇḍo
yaḥ kālam apy ahaha nāśayati prakāmam
samparka-yantra-danujaṁ tam aho bhavantaḥ
kurvantu śāntam uta niṣkriyatāṁ nayantu
Translation
: The extremely fierce time factor devours all the worlds. Alas! There is an entity however who devours even this time factor to a great degree.
This is the asura that carries the name — mobile phone. O respected members of the audience! Kindly silence this demon, or switch him off.

— (Composed by Hari Pārṣada Dāsa. 01 February 2026)

 K Rajaram IRS 11326

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages