Thanks,
Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
> -------------------------------
> To unsubscribe from the list, please send an email to GEN-DE-...@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
>
--
Fred Rump, Beverly, NJ also
730 5th St. NW Naples, FL 34120
fred...@gmail.com
http://fredrump.phanfare.com
http://picasaweb.google.com/fredrump
And I'd've known that had I consulted my pocket Langenscheidt.
Doh! Another lesson in humility!
Thanks, Fred.
"Robert Melson" <mel...@aragorn.rgmhome.net> schreef in bericht
news:IunLh.129004$_73....@newsread2.news.pas.earthlink.net...
--
Gruß Guybrush
"Robert Melson" <mel...@aragorn.rgmhome.net> schrieb im Newsbeitrag
news:IunLh.129004$_73....@newsread2.news.pas.earthlink.net...
> In article <mailman.333.11742...@rootsweb.com>,
> "W. Fred Rump" <fred...@gmail.com> writes:
> > Jakob
> >
> > On 3/18/07, Robert Melson <mel...@aragorn.rgmhome.net> wrote:
> >> Color me dumb. I've been looking into something else and
> >> the question arose: English James is what in German?
> >>
> >> Thanks,
> >>
> >> Bob Melson
>
> And I'd've known that had I consulted my pocket Langenscheidt.
> Doh! Another lesson in humility!
>
> Thanks, Fred.
>
> Bob Melson
Is this the same for Latin, also? James=Jacob?
Thanks
Boj
This has been quite interesting for me.
I've been researching on the island of (Western)Samoa
especially the forename "James" sometime now.
Seeing as how there is no letter "J" in the Samoan
language I'd never thought to find "James" another way
- till now.
"Thank You"
In Samoa Simi = Jimmy or James. Now my search has
expanded. (pronounced Simi = CEE-mee.)
<G>
I'd also forgotten Samoa was once German Samoa
(1900-1914).
....
Good topic and Good Hunting.
Regards,
--Manaia
........
--- William Bojanowski <bojan...@charter.net>
wrote:
> In article
>
<XRnLh.129008$_73.9...@newsread2.news.pas.earthlink.net>,
> mel...@aragorn.rgmhome.net (Robert Melson) wrote:
>
> > In article
> <mailman.333.11742...@rootsweb.com>,
> > "W. Fred Rump" <fred...@gmail.com> writes:
> > > Jakob
> > >
> > > On 3/18/07, Robert Melson
> <mel...@aragorn.rgmhome.net> wrote:
> > >> Color me dumb. I've been looking into
> something else and
> > >> the question arose: English James is what in
> German?
> > >>
> > >> Thanks,
> > >>
> > >> Bob Melson
____________________________________________________________________________________
8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time
with the Yahoo! Search movie showtime shortcut.
http://tools.search.yahoo.com/shortcuts/#news
>Color me dumb. I've been looking into something else and
>the question arose: English James is what in German?
>
>Thanks,
>
>Bob Melson
James in German is Joachim
Never!
1) The supporters of the Scottish kings/pretenders by the name of James
are called "Jacobites". Ask yourself why...
2) IF in German history books the names of the Scottish kings are
translated, "James" translates to "Jakob".
3) In the New Testament, the letter of St. James features as
"Jakobusbrief" in the German edition.
4) "Joachim" exists as a male given name in English and German. It has
nothing whatsoever to do with James/Jakob. See
http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim
Traugott
Interesting... Now, about the pronunciation, how is Jakob pronounced in
German? Is it with the English "Y" sound, as in Ja (Yah), or with the the
typical English "J" sound? I'm not explaining that well, I guess I'm
asking if it is pronounced Yakob, instead of Jakob...
Of course. The Germans always pronounce J as a Y.
Mona
--
Mona Houser
Herita...@sandyview.info
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~monajo/
>billp49 schrieb:
>> James in German is Joachim
>
>Never!
>
>4) "Joachim" exists as a male given name in English and German. It has
>nothing whatsoever to do with James/Jakob. See
>http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim
>
>Traugott
My German relatives who were named Joachim used James in the U.S.
Traugott
> James A. Doemer wrote:
>> Interesting... Now, about the pronunciation, how is Jakob
>> pronounced in German? Is it with the English "Y" sound, as in Ja
>> (Yah), or with the the typical English "J" sound? I'm not
>> explaining that well, I guess I'm asking if it is pronounced Yakob,
>> instead of Jakob...
>
> Of course. The Germans always pronounce J as a Y.
>
> Mona
That's what I thought, thanks!
> The Germans always pronounce J as a Y.
Well, almost always. Words borrowed from French are often pronounced
with J as the French J sound: die Jalousie, der Jeton, der
Jongleur. And words borrowed from English are often pronounced with
J as the English J sound: der Jazz, der Joker, das Jam.
I still remember the time when my high school German teacher (in
America) pronounced Jazzplatte as if it were to be read as a totally
German word (Yatsplatteh), and the laugh it induced in the Austrian
exchange student in class.
=Jim
My mother told me that when I was born, her grandmother, who was born
in the Pfalz, said (note that I have an older cousin, Jean), "Chean!
Choan! Was ist diss "Chay" business?" She didn't like it because she
couldn't pronounce our English "J" sounds!
Joan Neumann Lowrey
California