Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Translation of German saying

573 views
Skip to first unread message

Lynn McKay

unread,
Oct 18, 1998, 3:00:00 AM10/18/98
to
Hi!

My uncle was a German named 'Horst'.

I have a pitcher or stein which has a German saying on it that I have been
unable to get translated. I would appreciate help with this.

It reads: 'Reiner Wein und gutes Bier
Sind des Wirtes fchonfte Zier'

The pitcher is a family heirloom, but I do not know if the saying pertains
to the family or is just a nifty saying.

Thanks for the help in advance.
May this be a most glorious day for you!

Lynn McKay


Eberhard

unread,
Oct 19, 1998, 3:00:00 AM10/19/98
to
Lynn McKay <granny...@LORETTOTEL.NET> wrote:

> I have a pitcher or stein which has a German saying on it that I have been
> unable to get translated. I would appreciate help with this.
>
> It reads: 'Reiner Wein und gutes Bier
> Sind des Wirtes fchonfte Zier'
>
> The pitcher is a family heirloom, but I do not know if the saying pertains
> to the family or is just a nifty saying.

The correct reading of the text is:

Reiner Wein und gutes Bier

Sind des Wirtes scho"nste Zier.

The old German "long s" is likely to be misread as an "f".

The translation would be like

Pure wine and good beer
are the host's prettiest ornament.

--
Eberhard; send your reply ONLY to: e...@snafu.de

Mi1mo2ma3

unread,
Oct 19, 1998, 3:00:00 AM10/19/98
to
Literally:

Pure wine and good beer
are the host's most beautiful ornament.

The word before "Zier" should be spelled "schoenste"

Conrad Weck

unread,
Oct 19, 1998, 3:00:00 AM10/19/98
to
Lynn McKay <granny...@LORETTOTEL.NET> wrote:

>Hi!
>
>My uncle was a German named 'Horst'.
>

>I have a pitcher or stein which has a German saying on it that I have been
>unable to get translated. I would appreciate help with this.
>
>It reads: 'Reiner Wein und gutes Bier
> Sind des Wirtes fchonfte Zier'
>
>The pitcher is a family heirloom, but I do not know if the saying pertains
>to the family or is just a nifty saying.
>

>Thanks for the help in advance.
>May this be a most glorious day for you!
>
> Lynn McKay

Hello Lynn:
It is indeed a nifty saying. The penultimate word in the second line
should read "schönste". Because a bit of poetic license has been
applied to achieve rhyming, it cannot be translated verbatim. It
means: Serving unadulterated wine and a good beer are an innkeeper's
finest virtues.

Conrad


Dr. Ronald S. Larsen

unread,
Oct 19, 1998, 3:00:00 AM10/19/98
to
Lynn McKay wrote:

> It reads: 'Reiner Wein und gutes Bier
> Sind des Wirtes fchonfte Zier'

My guess: Clear Wine and Good Beer
are the best virtues of a tavernkeeper.


MonikaYost

unread,
Oct 20, 1998, 3:00:00 AM10/20/98
to
The translation goes as follows:

Pure wine and good beer
are the host's most beautiful adornment

Monika

THUMP1069

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
your heirloom stein saying : reiner wein und gutes bier(hearty wine and good
beer)sind des wirtes (makes it worthy ) fchonfte Zier' (????)i believe it means
(to consume)my mother and i are both german so maybe she can help her address
is (chobdy)just tell her that her son tried but wasnt sure
good luck, thump1069

MSTX23

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
fchonfte is most likely schonste as the old german s can be mistaken for an f
in which case it means superior or lovliest

TomKerth

unread,
Oct 27, 1998, 3:00:00 AM10/27/98
to
I know this has been translated before, but here goes again: "Pure [pun:
undiluted] wine and good beer are the best ornament/decoration of a host."


___
Thomas Kerth, Stony Brook, New York
"Nun, o Unsterblichkeit bist du ganz mein!" (Kleist)

HCALTMANN

unread,
Oct 28, 1998, 3:00:00 AM10/28/98
to
< thum...@aol.com> asks for a translation of the following saying on a beer
stein:

> reiner wein und gutes bier sind des wirtes schoenste Zier<

Pure wine and good beer are a host's best ornament [today we would say:
advertisement].


HCAl...@aol.com (Heinz Altmann)

SMelt36421

unread,
Oct 29, 1998, 3:00:00 AM10/29/98
to
Reiner Wein und gutes Bier
Sind des Wirtes schönste Zier

Helmut Hoffmeister

unread,
Oct 30, 1998, 3:00:00 AM10/30/98
to

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: SMelt36421 <smelt...@aol.com>
An: GEN-...@rootsweb.com <GEN-...@rootsweb.com>
Datum: Donnerstag, 29. Oktober 1998 21:14
Betreff: Re: Translation of German saying


Reiner Wein und gutes Bier
Sind des Wirtes schönste Zier

In my humble English:


Pure wine and good beer

are the innkeeper's most beautiful honour
Helmut ______________________________


KAWALglass

unread,
Oct 31, 1998, 3:00:00 AM10/31/98
to
I think that means Original Information. If you have others I can send it to
Germany for translation if you like K

0 new messages