--
Het heden ligt in het verleden
Onze website: http://home.hccnet.nl/hjm.post/
voor genealogie: http://home.hccnet.nl/hjm.post/genealogie.htm
Grtz CPK
"Herman Post" <hjm....@hccnet.nl> schreef in bericht
news:a4det4$66a$1...@news.hccnet.nl...
ABT = ongeveer
AFT = na
BEF = voor
CAL = berekend
EST = geschat
FROM .. TO .. = tussen
Richard van Schaik
F.M.A.va...@hccnet.nl
http://home.hccnet.nl/f.m.a.van.schaik
De snelste manier om dit te veranderen, is om je hele bestand over te zetten
in een ASCII bestand (als je dat kunt) en met een tekstverwerker overal " ca
" laten vervangen door " circa " en het dan weer terug in te lezen.
Als je zulke acties niet gewend bent, kan je foutjes maken, dus maak eerst
een kopie van het bestand voor je ermee gaat goochelen.
--
groeten,
Jan Clavaux, Den Haag
helli....@wanadoo.nl
Het volgende stukje gedcom wordt door Hazadata en andere programma's
moeiteloos ingelezen:
1 BIRT
2 DATE abt 1618
2 QUAY 0
1 OCCU Schepen (heemraad)
2 DATE bet 1678 and 1680
2 PLAC Wijk
waarbij abt staat voor about en bet voor between.
Met vriendelijke groet,
Gerrit van der Beek,
Bleiswijk,
homepage:
http://welcome.to/gvdbeek
----- Oorspronkelijk bericht -----
Van: CPK <kamh...@wanadoo.nl>
Aan: <GEN-BE...@rootsweb.com>
Verzonden: woensdag 13 februari 2002 13:22
Onderwerp: Re: gedcomdef.
> ______________________________
Groetjes,
Chris
============
e-mail : chrismj...@zonnet.nl
homepage: www.home.zonnet.nl/chrismj_jacobs/index.htm tevens
familiegegevens pagina's
voor mooie foto's van Groenlo:
www.home.zonnet.nl/acg.groenlo/actiefoto/page_01.htm
(een van mijn hobby's op het gebied van homepages!)
| ==============================
| To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy records,
go to:
| http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237
|
Frank
Herman Post <hjm....@hccnet.nl> schreef in berichtnieuws
a4det4$66a$1...@news.hccnet.nl...
"CLVX" <helli....@wanadoo.nl> schreef in bericht
news:a4e6gh$2h19$1...@scavenger.euro.net...
> Ik werk in ProGen, en gebruik in datums veelvuldig het woordje "circa".
Dat
> wordt in GedCom keurig omgezet in "ABT".
> Vroeger gebruikte ik ook "ca" in plaats van "circa" en dat liep verkeerd.
> knip - -
> groeten,
> Jan Clavaux, Den Haag
> helli....@wanadoo.nl
>
>
Ik denk dat je hiermee de spijker op de kop slaat. Een goed programma redt
zich hiermee, d.w.z. alle velden moeten naar Gedcom kunnen worden
getransformeerd, en daartoe behoren ook de voorgeschreven woorden zoals
circa, voor, na etc. die bij Gedcom-uitvoer automatisch omzet worden in de
daarvoor geldende Engelstalige woorden. Terwille van een duidelijke
presentatie in een bredere kring zal een gebruiker van een Nederlandstalig
programma het meestal niet fraai vinden om daar allerlei Engelse afkortingen
te moeten plaatsen, voor leken wellicht zelfs onbegrijpelijk, enkel vanwege
de compatibiliteit met Gedcom. Voorziet een programma hierin niet, dan heeft
het duidelijk een tekortkoming, hoe goed het verder ook mag zijn.
Hoewel de gebruiker zich hierover dus niet zou hoeven te bekommeren, is het
natuurlijk best wetenswaardig hoe een en ander achter de schermen van een
programma in zijn werk gaat of moet gaan. Belangrijk is, dat de
voorgeschreven Nederlandse woorden duidelijk in de handleiding vermeld
staan. Een aanrader kan zijn, als je een Gedcom-file hebt gemaakt, om deze
dan even terug te lezen met je genealogieprogramma. Dit moet dan zonder
foutmeldingen plaats vinden.
Vriendelijke groet,
Jan de Boer