Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Defloratie

37 views
Skip to first unread message

René Camp

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
René Camp

Enno Borgsteede

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
"René Camp" wrote:

> In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.

M'n woordenboek zegt ontmaagding, maar ik kan me voorstellen dat in die
contekst de implicaties wat zwaarder zijn.

Hans Bastiaans

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
"René Camp" wrote:
>
> In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
> Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> René Camp

Hoi René,
Defloratie is een oude term voor 'ontmaagden'
Kortom hij heeft de meid gepakt.

Succes met de verdere zoektocht.

Hans Bastiaans

j.h.r.bastiaans.vcf

Hein Vera

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
Hans Bastiaans wrote:
>
> "René Camp" wrote:
> >
> > In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
> > Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> > René Camp
>
> Hoi René,
> Defloratie is een oude term voor 'ontmaagden'
> Kortom hij heeft de meid gepakt.

Hans,

Dat laatste is nogal plat en sexistisch gesteld en geeft waarschijnlijk
ook niet de situatie helemaal juist weer. Defloratie is voor zover ik
het ken een begrip dat enerzijds de instemming van het slachtoffer bij
de daad weergeeft, maar niet haar instemming met de gevolgen: dwz
zwangerschap of het niet volgen van een huwelijk. Defloratie is dus in
feite verleiding zonder de gewenste gevolgen of juist met ongewenste
gevolgen. Hein Vera

Paul De Clerck

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to

René Camp <rene...@skynet.be> schreef in berichtnieuws
8cfsls$mo7$1...@news0.skynet.be...

> In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de
dienstmeid' tegen.
> Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> René Camp
>
Gewoon dat de dienstmaagd werd ontmaagd


--
Groetjes uit - Greetings from - Bonjour de
Leuven (Vlaams-Brabant, Belgium)
Paul De Clerck
<P.DeC...@pi.be>
AKA <PaulJ.D...@Advalvas.be>


a.p....@hccnet.nl

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door I.M.Calisch en
N.S.Calisch
van 1864 staat dat defloreren "onteren, van den maagdom beroven of verwelken
(van bloemen)" betekent.
Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds goedvinden gebeurde....

Ate Atema

Philip van de Paverd

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
The English expression is "Deflower" which speaks for itself!
Philip

----- Original Message -----
From: Paul De Clerck <P.DeC...@pi.be>
To: <GEN-BE...@rootsweb.com>
Sent: Thursday, April 06, 2000 6:44 AM
Subject: Re: Defloratie


>
> René Camp <rene...@skynet.be> schreef in berichtnieuws
> 8cfsls$mo7$1...@news0.skynet.be...
> > In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de
> dienstmeid' tegen.
> > Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> > René Camp
> >

Hans Bastiaans

unread,
Apr 5, 2000, 3:00:00 AM4/5/00
to
Hein Vera wrote:
>
> Hans Bastiaans wrote:
> >
> > "René Camp" wrote:
> > >
> > > In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
> > > Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> > > René Camp
> >
> > Hoi René,
> > Defloratie is een oude term voor 'ontmaagden'
> > Kortom hij heeft de meid gepakt.
>
> Hans,
>
> Dat laatste is nogal plat en sexistisch gesteld en geeft waarschijnlijk
> ook niet de situatie helemaal juist weer. Defloratie is voor zover ik
> het ken een begrip dat enerzijds de instemming van het slachtoffer bij
> de daad weergeeft, maar niet haar instemming met de gevolgen: dwz
> zwangerschap of het niet volgen van een huwelijk. Defloratie is dus in
> feite verleiding zonder de gewenste gevolgen of juist met ongewenste
> gevolgen. Hein Vera

Hein,
Het was geenszins mijn bedoeling om sexistisch te zijn.
Het feit dat er sprake is van "een oud procesdossier" doet mij vermoeden
dat het niet met instemming is geschied.

Defloratie komt van het Latijn en betekent het "bij de eerste coďtus
inscheuren van het maagdenvlies" het zgn. ontmaagden.
Nergens wordt er gerefereerd aan of heb ik ergens kunnen lezen en of
begrijpen dat er noodzakelijkerwijze sprake zou zijn van instemming.

Daar waar het 'lijdend voorwerp'in dezen de dienstmeid betreft, nam ik
aan dat er een machtssituatie aanwezig was waarbij de land/huisheer (of
meestal de zoon ervan) zijn handjes niet kon thuishouden en letterlijk
"de meid pakte".

Zodoende deze zinsnede die ik niet denigrerend en of sexistisch
bedoelde.
Het geeft m.i. geen pas om om op basis van het ontbreken van "" om de
uitdrukking die uit vroeger tijden stamde, te concluderen dat een en
ander plat en sexistich is.

We spreken over vroeger en toen was de moraal alsmede het spraakgebruik
wat "platter, boertiger (hiermee probeer ik niet de agrariërs van
Nederland en omstreken te beldigen), directer" enz.

Graag zou ik van René vernemen of mijn intuďtie juist was en of er
inderdaad sprake was van "defloratie" (ontmaagding) zonder instemming
(verkrachting heet dat tegenwoordig) door de heer des huizes en of zijn
pupil.

Met vriendelijk groet,
Hans Bastiaans

j.h.r.bastiaans.vcf

René Camp

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
Aanvullende informatie

Het gaat hier om een document van augustus 1726.
Het behandelt een ruzie tussen twee families aangaande een defloratie.
Omdat het hier om een financiele afrekening ging kwam het niet bij me op om
aan ontmaagding te denken (floratie.... florijn etc.)
Een deel van het document :

De Wilde den deponents voornoemd opgeroepen ende het licht uijtgeblaesen om
redenen (soo sij seijde) datter niemand soude comen luijstren ende den
deponent weder ter bedde getreden sijnde heefdt gehoort veele redecavelingen
tusschen den deponents vrouw en den voornoemde De Wilde over het defloreren
des deponents d....(dienstmeid?) ende wel specialijck om daer over met den
deponents vrouw te accorderen hoorende dat hij De Wilde ongevraegt geboden
heefdt honderd daelders.

Uit het verdere verhaal valt niets af te leiden omtrent toestemming en
eventuele gevolgen van deze handeling.

René

Nico A.A. van Leeuwen

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
Onzeker is of de status van het maagdeke zich tijdens het defloreren van
accusativus naar dativus wijzigde.
In geval er geen sprake is van uitwisseling van warme liefdevolle gevoelens
wordt gesproken van adiabatische defloratie.

M.vr. gr., Nico van Leeuwen

> In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door I.M.Calisch en
> N.S.Calisch
> van 1864 staat dat defloreren "onteren, van den maagdom beroven of
verwelken
> (van bloemen)" betekent.
> Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds goedvinden gebeurde....
>
> Ate Atema
>
>
>

> René Camp <rene...@skynet.be> schreef in berichtnieuws
> 8cfsls$mo7$1...@news0.skynet.be...

Hein Vera

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
Hans Bastiaans wrote:
>
> Hein Vera wrote:
> >
> > Hans Bastiaans wrote:
> > >
> > > "René Camp" wrote:
> > > >
> > > > In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
> > > > Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> > > > René Camp
> > >
> > > Hoi René,
> > > Defloratie is een oude term voor 'ontmaagden'
> > > Kortom hij heeft de meid gepakt.
> >
> > Hans,
> >
> > Dat laatste is nogal plat en sexistisch gesteld en geeft waarschijnlijk
> > ook niet de situatie helemaal juist weer. Defloratie is voor zover ik
> > het ken een begrip dat enerzijds de instemming van het slachtoffer bij
> > de daad weergeeft, maar niet haar instemming met de gevolgen: dwz
> > zwangerschap of het niet volgen van een huwelijk. Defloratie is dus in
> > feite verleiding zonder de gewenste gevolgen of juist met ongewenste
> > gevolgen. Hein Vera
>
> Hein,
> Het was geenszins mijn bedoeling om sexistisch te zijn.
> Het feit dat er sprake is van "een oud procesdossier" doet mij vermoeden
> dat het niet met instemming is geschied.
>
> Defloratie komt van het Latijn en betekent het "bij de eerste coïtus

> inscheuren van het maagdenvlies" het zgn. ontmaagden.
> Nergens wordt er gerefereerd aan of heb ik ergens kunnen lezen en of
> begrijpen dat er noodzakelijkerwijze sprake zou zijn van instemming.
>
> Daar waar het 'lijdend voorwerp'in dezen de dienstmeid betreft, nam ik
> aan dat er een machtssituatie aanwezig was waarbij de land/huisheer (of
> meestal de zoon ervan) zijn handjes niet kon thuishouden en letterlijk
> "de meid pakte".
>
> Zodoende deze zinsnede die ik niet denigrerend en of sexistisch
> bedoelde.
> Het geeft m.i. geen pas om om op basis van het ontbreken van "" om de
> uitdrukking die uit vroeger tijden stamde, te concluderen dat een en
> ander plat en sexistich is.
>
> Ok, ik realiseerde me later eens het liedje van Janus, Janus pak me
nogeen keer, dat 40 jaar geleden of zo populair was.
Wat ik bedoelde is dat in de 17/18e eeuw actes van defloratie nogal eens
voorkwamen, waarbij de gedefloreerde schadevergoeding kreeg voor de
verloren eer en de opvoeding van het kroost. Dat waren civiele acties
net zoals het civiele processen waren, als de dader niet goedschiks
wilde betalen. Uiteraard zal er sprake zijn geweest van ongelijke
machtsverhoudingen e.d. Ik probeerde echter de tegenstelling tot
verkrachting, dat dus een crimineel feit is, aan te geven. En dat het
niet alleen om de fysieke ontmaagding, maar om eerroof in bredere zin en
niet voldoen van verwachtingen e.d. ging. Een van mijn waarde voorouders
in de 17e eeuw werd door het hoogste rechtscollege toen ter tijd
veroordeeld tot huwen of een dwangsom van 5000.- te betalen. Hij
betaalde (hij had zijn a.s. en haar familie kennelijk te goed leren
kennen). Vr.gr. Hein Vera

A.H. Bos

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
3x raden: Ontmaagden, hij heeft dus waarschijnlijk liggen rollebollen met de
dienstmaagd, hoewel dat '...maagd' daarna snel over was.

--
Did you know that: Adam and Eve found genealogy a bit boring

@rie's Dutch Genealogy Place on the Internet:
http://www.geocities.com/Heartland/Woods/2143

Eddy Landzaat

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
En nu in het Nederlands?

--
Eddy Landzaat
eddyla...@planet.nl
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nog steeds op zoek naar de familie van Veen in Utrecht
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nico A.A. van Leeuwen heeft geschreven in bericht <003b01bf9fa6$34ce8340$c18e79c3@nicoleeu>...


>Onzeker is of de status van het maagdeke zich tijdens het defloreren van
>accusativus naar dativus wijzigde.
>In geval er geen sprake is van uitwisseling van warme liefdevolle gevoelens
>wordt gesproken van adiabatische defloratie.
>
>M.vr. gr., Nico van Leeuwen
>
>> In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door I.M.Calisch en
>> N.S.Calisch
>> van 1864 staat dat defloreren "onteren, van den maagdom beroven of
>verwelken
>> (van bloemen)" betekent.
>> Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds goedvinden gebeurde....
>>
>> Ate Atema
>>
>>
>>
>> René Camp <rene...@skynet.be> schreef in berichtnieuws
>> 8cfsls$mo7$1...@news0.skynet.be...

Adrian Vos

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to

-----Original Message-----
From: a.p....@hccnet.nl <a.p....@hccnet.nl>
To: GEN-BE...@rootsweb.com <GEN-BE...@rootsweb.com>
Date: 05 April 2000 17:58
Subject: Re: Defloratie


>In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door I.M.Calisch en
>N.S.Calisch
>van 1864 staat dat defloreren "onteren, van den maagdom beroven of
verwelken
>(van bloemen)" betekent.
>Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds goedvinden gebeurde....
>

Met wederzijds goedvinden or niet. als het maagden vlies is gebroken de
maagd is geen maagd meer en is 'deflowered'
Adrian Vos

F.C.J. van Baaren

unread,
Apr 6, 2000, 3:00:00 AM4/6/00
to
Dag Nico,

Interessant, maar ik ben niet zo goed in Latijn.

Wat is de betekenis van:
- accusativus
- dativus
- adiabatische

--
Groeten van
Greetings from: Frans van Baaren
...........................Haulerwijk FR
Tel. / Phone: +31 (516) - 42 20 60
Email: fcj.van...@hccnet.nl


Nico A.A. van Leeuwen <nico.van...@wxs.nl>
wrote in message
news:003b01bf9fa6$34ce8340$c18e79c3@nicoleeu...


| Onzeker is of de status van het maagdeke zich
tijdens het defloreren van
| accusativus naar dativus wijzigde.
| In geval er geen sprake is van uitwisseling van
warme liefdevolle gevoelens
| wordt gesproken van adiabatische defloratie.
|
| M.vr. gr., Nico van Leeuwen
|

| > In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche
Taal door I.M.Calisch en
| > N.S.Calisch
| > van 1864 staat dat defloreren "onteren, van
den maagdom beroven of
| verwelken
| > (van bloemen)" betekent.
| > Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds
goedvinden gebeurde....
| >

Nico A.A. van Leeuwen

unread,
Apr 7, 2000, 3:00:00 AM4/7/00
to
Hi Frans,

Was bedoeld als geintje. Namelijk of tijdens de ontmaagding de toestand van
de maagd taalkundig veranderde van lijdend in meewerkend voorwerp. Iets in
de geest van: Jan kust Mien. Is Mien nu lijdend of meewerkend voorwerp (,
want als Mien niet meewerkt gaat het kussen niet zo goed?)
Accusativus: "lijdende voorwerp"
Dativus: "meewerkend voorwerp"
Adiabatisch is een term die in de natuurwetenschappen gebruikt wordt om
processen aan te geven waar geen uitwisseling van warmte (in het geval van
de ontmaagding: geen genegenheid, geen liefde) plaats vindt.

Groetjes, Nico


----- Original Message -----
From: F.C.J. van Baaren <fcj.van...@hccnet.nl>
To: <GEN-BE...@rootsweb.com>

Hein Vera

unread,
Apr 7, 2000, 3:00:00 AM4/7/00
to
Adrian Vos wrote:
>
> -----Original Message-----
> From: a.p....@hccnet.nl <a.p....@hccnet.nl>
> To: GEN-BE...@rootsweb.com <GEN-BE...@rootsweb.com>
> Date: 05 April 2000 17:58
> Subject: Re: Defloratie
>
> >In het Nieuw Woordenboek der Nederlandsche Taal door I.M.Calisch en
> >N.S.Calisch
> >van 1864 staat dat defloreren "onteren, van den maagdom beroven of
> verwelken
> >(van bloemen)" betekent.
> >Het lijkt mij dus iets wat niet met wederzijds goedvinden gebeurde....
> >
> Met wederzijds goedvinden or niet. als het maagden vlies is gebroken de
> maagd is geen maagd meer en is 'deflowered'
> Adrian Vos
>

Het gaat hier niet om de daad of hoe die voltrokken is, maar de
juridische gevolgen. Defloratie in deze context is meer dan alleen een
fysieke actie. Vergelijk mijn eerder commentaar, m.n. m.b.t. de acte van
defloratie. Dat was echt geen schriftelijke ontmaagding. Vr.gr. Hein
Vera

peten

unread,
Apr 18, 2000, 3:00:00 AM4/18/00
to
In article <8cfsls$mo7$1...@news0.skynet.be>, "RenÈ Camp"
<rene...@skynet.be> wrote:

> In een oud procesdossier kwam ik de 'defloratie van de dienstmeid' tegen.
> Wie kan mij vertellen wat hier aan de hand was.....
> René Camp
>
>

hi op VVF antwerpen is er een boek van de processen van ongeveer 1595
tot 1795 van de kerkelijke diensten in brabant
daar in staat bv frans x heeft vera z gedefloreerd hij moet een boete
betalen van zoveel ...
daniel peten

Johan Schutte

unread,
Apr 19, 2000, 3:00:00 AM4/19/00
to
Defloreren = ontmaagden.
Wordt nog altijd als medische term gebruikt.

"peten" <danie...@skynet.be> schreef in bericht
news:danielpeten-6C89...@news.skynet.be...

Hein Vera

unread,
Apr 19, 2000, 3:00:00 AM4/19/00
to
Johan Schutte wrote:
>
> Defloreren = ontmaagden.
> Wordt nog altijd als medische term gebruikt.
>

Als men daar opzich een boete voor zou oplopen ..... Goed er is duss
meer aan de hand. Zie het eerdere commentaar, b.v. via deja.com. Vr.gr.
Hein Vera

0 new messages