Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sách: Tự Điển Chiến Tranh Việt Nam - Nguyễn Kỳ Phong

236 views
Skip to first unread message

Ts GregoryHung

unread,
May 18, 2016, 10:58:40 PM5/18/16
to

Nguời ta viết sách nghiên cứu Sử Học qua VietNam-WAR còn thì anh Thien Tiem Răm này chỉ ngồi chờ để có ai phanh phui cái ngu của mình là đánh rắm như đại pháo mùa Xuân mà không biết cái cóc khỉ khô gì phải đánh ra rắm, cứ đánh rắm nhiều là thiên hạ sơ> ăn ít ỉa nhiêu đánh rắm là đây

http://bantinphapluatfairfaxva.blogspot.com/
http://thiendtran.blogspot.com/ http://trinhquocthienfakelawyer.blogspot.com/


Nguyen Ky Phong http://i627.photobucket.com/albums/tt356/iceberg009/clip_image0021.gif

Thien D Tran https://3.bp.blogspot.com/-IJoW8rCS8go/VzjcoNx2z3I/AAAAAAAAAZE/SK7jCIThNHM5BxuA_b25xuLdsdhcfTuhA

CLcB/s1600/QTTT-Transgender.jpg






////////////////////////


12-08-2009, 10:20 PM #1 Thach Thuy's Avatar Thach Thuy Thach Thuy is offline
Tảng Băng Lạnh Lùng

Join Date
Feb 2009
Posts
2,193
Thanks
3,722

Thanked 3,221 Times in 1,138 Posts
Default Sách: Tự Điển Chiến Tranh Việt Nam - Nguyễn Kỳ Phong


Hân hạnh Giới Thiệu Tác Phẩm Mới của Nguyễn Kỳ Phong: Tự Điển Chiến Tranh Việt Nam Hai phụ lục về: Thư Mục chiến tranh Việt Nam, danh sách Nhân Sự Trọng yếu Hoa Kỳ và Index. Tiên lợi để tra cứu nhanh về các đề tài của cuộc chiến.
Bìa cứng, 500 trang, $35.00 kể cả cước phí hạng nhất . Ngoài Hoa Kỳ thêm $5.00
Thư từ xin liên lạc:

Nguyễn Kỳ Phong
P.O. Box 230113
Centreville, Virginia 20120-0113




Phỏng vấn tác giả 'Từ Ðiển Chiến Tranh Việt Nam'


Tuesday, November 24, 2009

* 'Ðể khách quan, tôi trích mọi nguồn tài liệu'

Ðinh Quang Anh Thái/Người Việt


Nhà xuất bản Tự Lực tại quận Cam vừa phát hành cuốn “Từ Ðiển Chiến Tranh Việt Nam” của tác giả Nguyễn Kỳ Phong. Tác giả hiện sống tại Virginia, làm công chức cho chính phủ liên bang và bỏ nhiều thì giờ nghiên cứu về chiến tranh Việt Nam. Ông là tác giả của nhiều cuốn sách nói về cuộc chiến Việt Nam, trong đó có cuốn “Vũng Lầy Của Bạch Ốc - Người Mỹ và Chiến Tranh Việt Nam.”

Nhân cuốn “Từ Ðiển Chiến Tranh Việt Nam” được phát hành, Nguyễn Kỳ Phong dành cho phóng viên Ðinh Quang Anh Thái của Người Việt cuộc phỏng vấn sau đây. (Ðộc giả có thể đọc thêm chi tiết về tác phẩm này, do chính tác giả giới thiệu, đăng trên trang Diễn Ðàn của Báo Người Việt).

***


-ÐQAThái: Thông thường, khi viết từ điển thì người ta viết từ điển về văn học, ngôn ngữ, khoa học v.v... Ðây là lần đầu tiên chúng tôi cầm trên tay cuốn từ điển về chiến tranh, xin nghe ông nói về cuốn từ điển này.

-Nguyễn Kỳ Phong: Bất cứ ngành học nào cũng có từ điển. Từ điển là tài liệu căn bản trong ngành. Lấy thí dụ, ngành phạm tội học (criminology) cũng có từ điển, ngay trong ngôn ngữ Việt Nam, chúng ta có cuốn từ điển Truyện Kiều của cụ Ðào Duy Anh. Chúng ta cũng biết, 30% chữ chúng ta sử dụng hằng ngày đến từ Truyện Kiều. Thành ra cụ Ðào Duy Anh làm từ điển truyện Kiều để chúng ta dễ tra cứu.

Chẳng hạn, Truyện Kiều có những câu rất hay, như câu tả cảnh Kim Trọng và Kiều chia tay: “người lên ngựa kẻ chia bào / rừng phong thu nhuộm một màu quan san.” Trong hai câu đó, chúng ta phải tìm nghĩa “chia bào,” trong câu thứ nhì chúng ta cần biết “màu quan san...” Muốn tìm hiểu điều đó, chúng ta phải lật cuốn từ điển truyện Kiều của cụ Ðào Duy Anh ra mà tra cứu.

Cuốn sách của tôi là từ điển chiến tranh Việt Nam từ năm 1954 đến năm 1975. Bây giờ lấy ví dụ thế nào là từ điển chiến tranh Việt Nam. Vì cuộc chiến dài nên có nhiều sự kiện, mình có thể nghe nói Tết Mậu Thân. Nếu mình là một người viết sách, mình muốn viết về tết Mậu Thân, muốn biết trận Tết Mậu Thân bắt đầu từ giờ nào, ở tỉnh nào, tỉnh nào đánh trước và tỉnh nào đánh sau, đánh bao nhiêu tỉnh, số người chết là bao nhiêu và có bao nhiêu tỉnh bị tấn công, giờ nào.

Hoặc chúng ta nghe nói trận Ba Gia, trận Bình Giả, chúng ta hẳn cũng muốn biết các trận này xảy ra tháng nào, năm nào, quân đội bên kia bao nhiêu, bên này bao nhiêu...

Ðó là khái niệm của một quyển từ điển.

-ÐQAThái: Ðây là một tác phẩm do sự tìm tòi và tổng hợp hay có phần sáng tạo của ông?

-Nguyễn Kỳ Phong: Thật tình mà nói, trước khi viết cuốn từ điển này, năm 1996, ở Hà Nội, Bộ Quốc Phòng của Cộng Sản Việt Nam có xuất bản một cuốn sách tên là “Từ Ðiển Bách Khoa Quân Sự Việt Nam.” Vì là “bách khoa” nên có nhiều chuyện mình không cần biết, chẳng hạn nói về chuyện Hungary, Bungary rồi Cộng hòa Liên Bang Xô Viết... Ở bên Mỹ thì họ có khoảng chừng 10 cuốn từ điển về chiến tranh Việt Nam, trong đó cuốn phổ quát nhất bây giờ là “Dictionary of the Vietnam War” do Wester in; cuốn lớn hơn là “Encyclopedia of the Vietnam War.” Ðây là bộ bách khoa từ điển về chiến tranh Việt Nam, trong đó chúng ta có thể tìm bất cứ sự kiện gì mà chúng ta muốn biết về chiến tranh Việt Nam. Lấy một thí dụ, bạn nghe nói máy bay B52 nhưng mà bạn muốn biết chiếc máy bay B52 ra sao, bay được bao nhiêu ngàn cây số, chở bao nhiêu xăng... thì bạn phải tìm cuốn từ điển đó.

-ÐQAThái: Như vậy, liệu người đọc cuốn “Từ Ðiển Chiến Tranh Việt Nam” do ông biên soạn, người ta có thể hiểu là ông đã dựa trên những tư liệu có trước kia của phía Việt Nam và của phía Hoa Kỳ để tổng hợp lại; và riêng tài liệu của Mỹ thì ông dịch lại?

-Nguyễn Kỳ Phong: Ðây không phải là dịch mà là tóm lược lại tất cả các nghiên cứu tôi đã đọc. Nếu độc giả có cuốn từ điển trước mặt, có thể giở ra dưới mỗi đề mục.

Lấy ví dụ trận Ấp Bắc, khi giở vần A ra, khi tôi viết trận Ấp Bắc xảy ra như thế nào, ở bên phía Việt Cộng có đơn vị nào, còn bên phía mình có đơn vị nào, thiệt hại đơn vị đôi bên như thế nào, rồi tôi dẫn chứng tài liệu, và dĩ nhiên tôi phải tham khảo tài liệu trước khi tôi viết.

Nếu mà nói dịch lại thì không đúng, vì tất cả những cuốn từ điển của người Mỹ viết ra, họ viết nghiên về người Mỹ, có những cái mình không cần biết, trong khi tôi viết nghiêng về phía Việt Nam Cộng Hòa.

Ví dụ, người Mỹ không cần biết chữ “Hội Ðồng Quân Nhân Cách Mạng” khác “Hội Ðồng Quân Lực Cách Mạng” và khác “Hội Ðồng Quân Ðội Cách Mạng” như thế nào, nhưng trong cuốn từ điển của tôi, tôi sẽ ghi rõ ra nó khác nhau chỗ nào.

-ÐQAThái: Ông nói cuốn từ điển này đối tượng dành cho phía Việt Nam Cộng Hòa, như vậy, nếu những xuất phát từ miền Bắc trong cuộc chiến tranh vừa qua, người ta tra cứu, họ có thể nghĩ rằng cuốn sách không khách quan?

-Nguyễn Kỳ Phong: Vẫn khách quan. Trong tác phẩm của tôi, tôi cũng dùng tài liệu của những người Cộng Sản Việt Nam viết.

Ví dụ, người phía miền Bắc trong cuộc chiến tranh, họ dùng danh từ “đi B,” nghĩa là họ xâm nhập vào Nam, vậy thì B1 là gì, B2 là gì, B2, B3, B4, B5 là gì, đó là những đơn vị hành chánh quân sự của họ, thì khi mình viết về B, tôi phải trích sách của Hoàng Minh Thảo là tư lệnh B3, phải trích sách của Trần Văn Trà, tư lệnh B2, phải trích sách của Võ Chí Công là tư lệnh B5.

Hoặc khi viết về “Ðường Mòn Hồ Chí Minh” thì mình phải trích sách của những tay Cộng Sản như Ngô Huy Thiện, Nguyễn Viết Phương hoặc Trung Tướng Ðồng Sĩ Nguyên, hoặc là Võ Bảnh.

Thành ra, chẳng những tôi trích của những người Việt Nam Cộng Hòa chúng ta, hay là tôi trích của Mỹ, tôi trích cả của những tay cộng sản nữa. Vì nếu mình nói về đường mòn Hồ Chí Minh mà mình không trích tài liệu của Mỹ thì mình thiếu hoàn toàn.

Một ví dụ nữa, nói về trận Lam Sơn 719 mình đánh qua Hạ Lào năm 1971, mình phải trích sách Cộng Sản, phải trích sách của bộ Tổng Tham Mưu Việt Nam Cộng Hòa. Nghĩa là, nếu tôi tìm thấy một tài liệu nào nó hữu ích cho đề mục thì tôi sẽ trích, không cần biết tài liệu đó từ đâu.

-ÐQAThái: Có câu hỏi nào quan trọng đáng nhẽ ra tôi phải hỏi ông liên quan đến cuốn “Từ Ðiển Chiến Tranh Việt Nam” không?

-Nguyễn Kỳ Phong: Câu hỏi quan trọng là ai sẽ dùng cuốn sách này. Cuốn sách này cần cho những người làm báo. Ví dụ anh có một phỏng vấn nào đó với một người nào đó liên quan tới một nhân vật Việt Nam Cộng Hòa hay là Mỹ, bây giờ anh tình cờ muốn biết ông Nixon sinh năm mấy, ông làm phó tổng thống năm nào, ông làm tổng thống năm nào, ông đến Việt Nam năm nào thì anh giở vần Nixon. Trong đó có tất cả.

Hoặc khi một phóng viên viết về trận “Mùa Hè Ðỏ Lửa” thì tên “mùa hè đỏ lửa” đến từ cuốn sách của anh Phan Nhật Nam, nhưng mà kế hoạch đánh như thế nào, đánh bao nhiêu sư đoàn, Việt Cộng đánh vô ba mặt, chiến dịch Nguyễn Huệ là chiến dịch gì, nó đánh vô An Lộc thế nào, nó đánh vô Bắc Tây Nguyên như thế nào, đánh vô miền Nam thế nào, thì anh phải cần cuốn từ điển đó.

Ðó là những điều mà cuốn sách này sẽ cung cấp.

-ÐQAThái: Cám ơn ông trả lời phỏng vấn của Người Việt.

nguồn: http://www.nguoi-viet.com/absolutenm...a=104675&z=196
Last edited by Thach Thuy; 02-04-2010 at 08:06 AM.







//////////////
Message has been deleted

Ts GregoryHung

unread,
May 18, 2016, 11:03:09 PM5/18/16
to

Ts GregoryHung

unread,
May 18, 2016, 11:10:49 PM5/18/16
to
http://sachhiem.net/SACHNGOAI/snN/NguyenKyPhong.php





CIA và Việt Nam Cộng Hòa
Thoma Ahern, Jr / Nguyễn Kỳ Phong
08 tháng 11, 2010
LTS: Hai tài liệu của Cục Trung ương Tình báo Mỹ (CIA) được giải mật và phổ biến năm ngoái (ngày 19-2-2009), đã tiết lộ nhiều chi tiết xác nhận sự can thiệp áp đảo và thô bạo của Mỹ vào sinh hoạt và vận mệnh chính trị của hai nền Cộng Hòa ở miền Nam Việt Nam. Những thông tin nầy, dù vẫn còn giới hạn, chỉ tái xác nhận một điều mà ai cũng biết mà không chịu chấp nhận: Từ năm 1954, kể từ khi hình thành, miền Nam hoàn toàn không có độc lập chính trị và, do đó, hoàn toàn không có quyền dân tộc tự quyết. Ngược lại, biết hay không biết, các thế lực chính trị của người Việt Nam ở miền Nam đã thi hành chính sách của Mỹ thông qua các công cụ chính trị và tình báo của Mỹ ở miền Nam Việt Nam. Nói cách khác, cụm từ “lính đánh thuê” mà bộ máy tuyên truyền của miền Bắc sử dụng trong mật trận quốc tế vận để chỉ miền Nam, không những có ý nghĩa quân sự mà, bây giờ thì đã rõ, bao hàm luôn cà ý nghĩa chính trị nữa.

Vì vậy, một trong những lý do quan trọng để bây giờ một số người của miền Nam cũ vẫn còn mang thân phận “lính đánh thuê” đó dù họ muốn hay không muốn là vì từ buổi đầu của quan hệ Mỹ-Nam Việt Nam, đã có một gia đình họ Ngô chịu làm “con nuôi chính trị” của hai thế lực chính trị và Công giáo Mỹ để khai sinh và nuôi dưỡng nền Đệ nhất Cộng Hòa. Do đó mà Sống và Chết của nền Đệ nhất Cộng Hòa đó chỉ là cái sống và chết của một đứa con hoang của ngoại bang, để lại di họa không thoát ra được cho nền Đệ nhị Cộng Hòa và cho cả miền Nam chính trị, rồi kết thúc bằng một số phận bi thảm nhưng đúng quy luật lịch sử: 30-4-1975.

Những người Việt Nam hôm nay, cả trong và ngoài nước, có học được bài học gì từ cái Tội Tổ Tông chính trị đó của gia đình họ Ngô không ? Hay lại chấp nhận làm một loại “lính đánh thuê” mới trong thế kỷ thứ 21 ? (GDOL)

Hai tài liệu mật của CIA
về Các Tướng Lãnh Việt Nam và gia đình họ Ngô
Nguyễn Kỳ Phong
Lược dịch và bình luận
November 3, 2010

Hai tác phẩm: “CIA and the Generals: Covert Support to the Military Government in South Vietnam” và “CIA and the House of Ngo: Covert Action in South Vietnam, 1954-1963.” Tác Giả: Thomas L. Ahern, Jr. Center for the Study of Intelligence ấn hành.





13th May 1957: South Vietnamese President Ngo Dinh Diem greets the crowd as he rides with Commissioner Richard Patterson and Chief Protocol of the State Department, Wiley T. Buchanan Jr. in a parade up Broadway, New York City. (Photo by Carl T. Gossett Jr/New York Times Co./Getty Images)

Một số tiết lộ về cuộc chiến từ tài liệu CIA Lần đầu tiên trong lịch sử của Trung Ương Tình Báo Hoa Kỳ (CIA), ban biên tập của cơ quan cho giải mật hai tập tài liệu quan trọng về liên hệ CIA và Việt Nam. “Lần đầu tiên” trong nghĩa này là hai quyển sách trên thuộc lọai (narrative history), có đầu đuôi, chú thích – và quan trọng hơn hết – tác giả là người thật, đọc nhiều tài liệu và viết lại có ngọn ngành cho độc giả.

Đa số những tài liệu giải mật của CIA trước đây thuộc lọai nặc danh vì lý do nghề nghiệp, hay là những tường trình do nhân viên báo cáo về để “kính tường.”

Gia đình họ Ngô

CIA and the House of Ngo: Covert Action in South Vietnam, 1954-1963 (CIA và Những Điệp Vụ Mật ở Miền Nam, 1954-1963) nói về những hoạt động bên trong để giúp đỡ chính phủ Ngô Đình Diệm, từ ngày ông Diệm về làm thủ tướng cho đến ngày tổng thống Diệm bị hạ sát trong cuộc cách mạng 1 tháng 11-1963.



Gia đình họ Ngô

Qua tài liệu này, lần đầu tiên chúng ta biết được, từ năm 1950 cho đến năm 1956, CIA có hai Sở tình báo ở Sài Gòn: một Sở CIA Saigon Station nằm dưới sự điều khiển thông thường từ bản doanh CIA ở Langley, Virginia; Sở kia, có tên là Saigon Military Mission, làm việc trực tiếp, và chỉ trả lời cho Giám Đốc Trung Ương Tình Báo. Saigon Military Mission, theo Tài Liệu Ngũ Giác Đài (The Pentagon Papers) được giải mật trước đây, do đại tá Edward G. Lansdale chỉ huy. Lansdale đến Sài Gòn tháng 6-1954 với hai nhiệm vụ: huấn luyện những toán tình báo Việt Nam để gài lại ở miền Bắc trước ngày “di cư và tập kết” hết hạn; và, dùng mọi phương tiện ngầm (covert action) để giúp tân thủ tướng Ngô Đình Diệm. Nay, theo tác giả Thomas L. Aherns, chính Giám Đốc CIA Allen Dulles chỉ định đại tá Lansdale cho điệp vụ ở Sài Gòn – và cũng ra lệnh Lansdale làm việc trực tiếp cho ông. Tác giả Ahern viết, CIA có mặt từ năm 1950 để giúp đỡ quân đội Pháp xâm nhập và thu thập tin tức tình báo.



Edward Geary Lansdale - Cố Vấn Ngô Đình Nhu

Nhưng từ cuối năm 1953, khi thấy tình hình quân sự nguy ngập của Pháp, Hoa Thịnh Đốn thay đổi nhiệm vụ của CIA Saigon Station: Liên lạc và thu thập tình báo những thành phần quốc gia để lập một chánh thể chống cộng trong trường hợp Hoa Kỳ thay thế Pháp. Cùng lúc Hoa Thịnh Đốn gởi thêm một toán CIA để lo về quân sự, Saigon Military Mission. CIA and the House of Ngo tiết lộ một số chi tiết ly kỳ như, CIA liên lạc và làm thân với ông Ngô Đình Nhu từ năm 1951, rất lâu trước khi Hoa Kỳ liên lạc với ông Diệm. Đầu năm 1954, khi có tin Hoa Kỳ chuẩn bị đề nghị quốc trưởng Bảo Đại và chánh phủ Pháp giải nhiệm hoàng thân Bửu Lộc và thay bằng ông Diệm, thì ông Nhu là người đầu tiên CIA gặp để bàn về liên hệ của Hoa Kỳ đối với thủ tướng tương lai Ngô Đình Diệm.

Liên lạc Ngô Đình Nhu Tháng 4-1954, một nữ nhân viên Mỹ làm việc ở CIA Saigon Station, thông thạo tiếng Pháp, quen biết và liên lạc thân thiện với Bà Ngô Đình Nhu. Từ nữ nhân viên Virginia Spence này, Sở CIA Saigon bắt được nhiều liên lạc với hầu hết những người thân trong gia đình, hoặc thân cận với Nhà Ngô.

Tháng 4-1954, CIA ở Hoa Thịnh Đốn gửi Paul Harwood sang làm cố vấn riêng cho ông Nhu. Tuy là nhân viên CIA, nhưng Harwood đóng vai một nhân viên Bộ Ngoại Giao, làm việc từ Tòa Đại Sứ. Trong hai năm, Hardwood cố vấn là làm việc với ông Nhu để xâm nhập và ảnh hưởng đường lối ngoại giao quân sự của nền đệ nhất VNCH với tổng thống Diệm. Paul Hardwood thân thiện với gia đình ông bà Nhu đến độ ông ta là người đỡ đầu cho Ngô Đình Lệ Thủy, ái nữ của ông bà Nhu.

Từ tài liệu này chúng ta cũng biết thêm, ông bà Nhu được đưa qua thăm viếng Mỹ trước tổng thống Diệm. Để lấy tình cảm và ảnh huởng với ông Nhu, đầu tháng 3-1957 ông bà Nhu được CIA mời qua thăm Hoa Thịnh Đốn. Tuy không có một chức vụ gì chánh thức với chính phủ nhưng ông Nhu được diện kiến tổng thống Dwight Eisenhower, hai Bộ Trưởng Ngoại Giao và Quốc Phòng, và Giám Đốc CIA Allen Dullles. Tài liệu cho biết, với tài ăn nói và sắc diện, bà Nhu gây được nhiều chú ý với các thẩm quyền Mỹ. … “Bà Nhu là một ngôi sao trong dạ tiệc” do CIA khoản đãi. Hai tháng sau chuyến thăm viếng âm thầm của ông bà Nhu, đầu tháng 5-1957, tổng thống Diệm lên đường công du theo lời mời của chánh phủ Hoa Kỳ.

Trong cuộc tranh chấp – rồi sau đó là giao chiến – giữa chánh phủ Diệm và quân phiến loạn Bình Xuyên, CIA biết được hầu hết kế hoạch và khả năng của Bình Xuyên, nhờ một cận thần của Bảy Viễn đang làm việc cho CIA. Phong Trào Cách Mạng Quốc Gia, một đảng chính trị thành lập để hổ trợ chính phủ Diệm, nhận tài chính và cố vấn từ CIA. Nhưng đến đầu năm 1960 thì CIA cắt ngân khoản vì cơ cấu nhân sự không còn hữu hiệu trong công tác tuyên truyền. CIA đã than phiền nhiều lần về những hoạt động của Đảng Cần Lao và hành vi của ông Ngô Đình Cẩn. Nhưng mỗi lần CIA than phiền với ông Nhu về những hoạt động bí mật – đôi khi trái phép – của ông Cẩn, thì ông Nhu “đưa hai tay lên trời” với một thái độ buông xuôi vì ông không thể nào làm gì được.

Ở một tài liệu khác cho biết, khoảng giữa năm 1956, CIA nhận được nguồn tin cho biết ông Cẩn đang bàn kế hoạch để loại trừ Bộ Trưởng Thông Tin Trần Chánh Thành và Cố Vấn Ngô Đình Nhu ra khỏi vòng ảnh hưởng ở Dinh Tổng Thống. Qua nhiều trang, chúng ta đọc được sự bất lực của chính phủ Sài Gòn đối với “lãnh chúa” Ngô Đình Cẩn ở miền Trung.

Với hai Sở CIA ở Sài Gòn hoạt động độc lập nhau, báo cáo gửi về cho CIA ở Hoa Thịnh Đốn đôi khi trái ngược: Cố vấn Paul Hardwood thì báo cáo tốt, nhân nhượng cho ông Nhu và có ý chỉ trích ông Diệm; Edward Lansdale ngược lại: bảo vệ ông Diệm và nói xấu ông bà Nhu. Cuối năm 1956, sau khi Lansdale bị triệu hồi về Mỹ, Al Ulmer, Trưởng Vụ Viễn Đông CIA, ra lệnh giải tán những gì còn lại của Saigon Military Mission – và thái độ của Hoa Kỳ cũng bắt đầu thay đổi với chính phủ Ngô Đình Diệm.

Liên lạc đối lập

Đầu năm 1958 Hoa Kỳ cho phép CIA Saigon bắt liên lạc với các đảng chính trị đối lập. Tài liệu nói nhân viên của CIA mua chuộc và thành lập một lực lượng đối lập “ngay sau lưng ông Nhu,” để trong trường hợp phải thay đổi cấp lãnh đạo mới. Cuộc đảo chánh 11 tháng 11-1960 [của binh chũng Nhãy Dù] là một “hăm dọa” của Hoa Kỳ đối với tổng thống Diệm: Nhân viên CIA có mặt ở tại bộ chỉ huy của đại tá Nguyễn Chánh Thi và kế bên ông Hoàng Cơ Thụy để giới hạn bước tiến của quân đảo chính – điệp viên Russ Miller khuyên đại tá Thi nên thượng lượng với ông Diệm, trong khi biết rõ quân ủng hộ chính phủ của đại tá Trần Thiện Khiêm đang trên đường từ Vùng IV về thủ đô tiếp cứu. Khi thấy thái độ trở mặt của CIA, lưới tình báo của ông Nhu cũng không hoàn toàn thụ động: Phó Sở CIA Saigon, Douglas Blaufarb, ngỡ ngàng khi ông khám phá ra người tài xế Việt Nam của ông không bị điếc như lúc được giới thiệu vào làm việc (do Trần Kim Tuyến giới thiệu); người tài xế không điếc mà còn thông thạo hai ngoại ngữ Anh và Pháp!

Tài liệu thú nhận vào năm sau cùng của Nhà Ngô, Hoa Kỳ có một phần lớn trách nhiệm trong kế hoạch hạ bệ tổng thống Diệm. Nhưng chính gia đình ông Diệm cũng hủy hoại, vì sự chia rẽ từ anh em trong nhà. Từ mùa xuân năm 1963 ông Nhu yêu cầu CIA đừng nói lại những gì ông và CIA trao đổi. Và qua nhiều lần nói chuyện với CIA, ông Nhu tuyên bố ông muốn thay tổng thống Diệm! Trong khi đó bà Nhu thì thường làm hùng làm hổ với tổng thống Diệm: trong cuộc bầu cử Hạ Viện năm 1963, bà Nhu muốn ủng hộ 30 ứng cử viên mà ba ta ưng ý. Ông Diệm không đồng ý, nhưng bà Nhu “cằn nhằn, to tiếng” cho đến khi tổng thống Diệm nhượng bộ. Bà Nhu cũng thắng thêm một lần nữa, khi đòi làm người chủ tọa và đọc diễn văn ngày Lễ Hai Bà Trưng – thay phó tổng thống Nguyễn Ngọc Thơ như ông Diệm đã chỉ định. Riêng về ông Ngô Đình Cẩn: ông Cẩn từ chối không ủng hộ hay giúp ông Nhu về Chương Trình Ấp Chiến Lược ở Miền Trung. Ngày Lễ Quốc Khánh Hoa Kỳ, 4 tháng 7-1963, lần đầu tiên tổng thống Diệm cho phép các tướng lĩnh VNCH tham dự tiệc ăn mừng do tòa đại sứ tổ chức. Sau tiệc rượu ở khuôn viên tòa đại sứ Hoa Kỳ, một vài tướng lĩnh VNCH và nhân viên CIA kéo nhau ra quán để uống nữa. Tại quán rượu, tướng Trần Văn Đôn nói với nhân viên CIA là các tướng muốn đảo chính tổng thống Diệm. Thảm kịch của Nhà Ngô bắt đầu từ đó.

Các tướng lĩnh miền Nam

Tài liệu thứ hai, CIA and the Generals: Covert Support to the Military Government in South Vietnam (CIA và Các Tướng Lĩnh: Những Hỗ Trợ Ngầm Cho Chính Phủ Quân Sự Việt Nam Cộng Hòa), cũng tương đối “tối mật” so với những tài liệu được CIA công bố trước đây. Tài liệu trong CIA & Generals bắt đầu sau cuộc đảo chính 1 tháng 11-1963. Những gì đến từ tài liệu cho thấy ngay sau đảo chính, như một tập thể, Hội Đồng Quân Nhân Cách Mạng không được hòa thuận; và, như những liên hệ cá nhân, các tướng đã nghi kỵ, ngờ vực lẫn nhau trước khi đảo chính.

Trước khi đảo chính, tướng Nguyễn Khánh đã nói xấu về hai tướng Dương Văn Minh và Trần Thiện Khiêm với tổng thống Diệm và một số nhân viên CIA. Qua nhiều chi tiết, chúng ta thấy các tướng làm việc chung vì phải tựa vào nhau để mưu cầu lợi quyền lợi riêng, chứ không thật sự có chung một lý tưởng. Trước ngày tướng Khánh “chỉnh lý” tướng Minh và bốn tướng Lê Văn Kim, Tôn Thất Đính, Mai Hữu Xuân, và Trần Văn Đôn, tướng Khánh thường xuyên rỉ tai với CIA về tin đồn những tướng nói trên sẽ theo Pháp để biến Việt Nam thành trung lập.



Hội Đồng Quân Nhân Cách Mạng

Tháng 2-1964 tướng Nguyễn Văn Thiệu đã đưa nhiều sĩ quan thuộc Đảng Đại Việt nằm vào những chức vụ quan trọng trong quân đội. Khi được hỏi để làm gì, tướng Thiệu trả lời để triệt hạ cộng sản và những thành phần thân cộng. Nhưng CIA có nguồn tin cho biết ông Thiệu sẽ dùng sĩ quan Đại Việt để đảo chính ông Khánh. Và chuyện xảy ra đúng như vậy.

Tướng Khánh rất ngây thơ khi “hù” tướng Thiệu là Mỹ sẽ “chơi” ông. Nhưng, như chúng ta đã thấy, Mỹ chơi ông Khánh trước ông Thiệu!

Chân dung một số vị tướng

Những chi tiết được giải mật trong CIA & Generals: Trong các tướng VNCH, CIA kính trọng kiến thức của tướng Lê Văn Kim nhất. Trong một buổi thuyết trình về các kế hoạch “kín” đang thực hiện trên đất Bắc, trong khi mặt tướng Dương Văn Minh “ngớ” ra với những chi tiết tình báo quân sự, tướng Kim lấy được sự kính trọng của tình báo Hoa Kỳ với những câu hỏi rất chuyên nghiệp.Tướng Nguyễn Đức Thắng được người Mỹ kính nể. Trong một báo cáo, Giám Đốc CIA Richard Helms đề nghị cho tướng Thắng cùng một lúc giữ hai Bộ Quốc Phòng và Xây Dựng Nông Thôn, với tất cả cơ cấu và cố vấn Hoa Kỳ “nằm dưới quyền thống thuộc của tướng Thắng.”

Về tướng Nguyễn Ngọc Loan, mặc dù người Mỹ không thích tướng Loan vì sự thẳng thắn của ông, nhưng họ nhận định tướng Nguyễn Ngọc Loan là một người thật thà, can đảm, biết được ẩn ý của người Mỹ. Tướng Loan không sợ khi nói thật ý nghĩ của ông với tình báo Mỹ. Đầu năm 1967, khi biết được Hoa Kỳ đang đi sau lưng chính phủ VNCH, liên lạc với Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam, ông Loan nói với CIA là người Mỹ từ đây sẽ đi sau lưng người quốc gia … và sau cùng người Mỹ sẽ bỏ đi, chỉ còn VNCH một mình đơn thân chống lại Bắc Việt.

Cuối năm 1966 Hoa Kỳ có ý định “bắt liên lạc” với một vài nhân sự của Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam (MTGPMN). Lý luận của CIA là họ muốn xâm nhập vào nội bộ để gây chia rẽ giữa cấp lãnh đạo MTGPMN và Hà Nội. Muốn lấy lòng tin của MTGPMN, CIA xin chính phủ VNCH phóng thích vài nhân sự quan trọng của MTGPMN đang bị Cảnh Sát Quốc Gia VNCH giam giữ, trong đó có vợ của Trần Bạch Đằng (bà Mai Thị Vàng) và Trần Bửu Kiếm (bà Phạm Thị Yến), và một số cán bộ giao liên. Ban đầu VNCH phản đối, nhưng sau cùng vì áp lực cũng phải cộng tác với Hoa Kỳ trong kế hoạch liên lạc với MTGPNM. Từ tháng 2-1967 cho đến tháng -1968, VNCH thả bà Vàng và bà Yến, cộng thêm 10 cán bộ giao liên phía bên kia. Đổi lại, phía MTGPMN chỉ thả ba tù binh Hoa Kỳ. Nhưng từ đó VNCH – nhất là tướng Nguyễn Ngọc Loan – thấy Hoa Kỳ sẵn sàng “xé lẻ” nếu tình thế phù hợp với đường lối ngoại giao của họ.

Qua các tài liệu giải mật sau này, chúng ta thấy CIA có một hồ sơ rất chi tiết về nhân sự và cơ cấu của MTGPMN. Thêm vào đó, CIA cũng có luôn những báo cáo của Chánh Phủ Lâm Thời Miền Nam Việt Nam (là hậu thân của MTGPMN từ tháng 6-1969) gởi về cho Trung Uơng Cục Miền Nam, cập nhật những diễn tiến ở Hội Đàm Paris 1968-1973.

Nội bộ Việt Nam Cộng Hòa

CIA xâm nhập sâu vào cơ cấu hành chính và nhân sự của VNCH trong khoảng 1967-1975, nhất là sau cuộc bầu cử tổng thống đầu tiên của nền Đệ Nhị Cộng Hòa (1967). Vì kết quả bầu cử phải được Hạ Viện VNCH chứng nhận hợp pháp – nhất là một cuộc bầu cử mà hai ứng viên cùng chung liên danh (Nguyễn Văn Thiệu-Nguyễn Cao Kỳ), đã cấu xé nhau trước khi ngồi lại với nhau, và hầu hết liên danh thất cử nào cũng phản đối kết quả – Hoa Kỳ chỉ thị cho CIA phải tìm mọi cách bảo đảm Hạ Viện sẽ chứng nhận kết qủa bầu cử. Hạ viện bỏ phiếu thuận 58 trên 43, xác nhận liên danh Thiệu-Kỳ đắc cử.

Tài liệu trong CIA & Generals nói tình báo Mỹ đã khuynh đảo một số dân biểu trong hai bầu cử tổng thống 1967 và 1971 (và bầu cử Quốc hội của năm 1970). CIA mua chuộc được 10 dân biểu, “nhưng muốn có thêm 10 tiếng nói” ủng hộ nữa, để chắc ăn về những dự luật đang nghị luận! Tài liệu cho biết CIA đã tốn bao nhiêu tiền để thành lập hay giúp đỡ các đảng phái chính trị với hy vọng các lực lượng này sẽ ủng hộ và xây dựng một thế lực phía sau tổng thống Thiệu. Đảng Mặt Trận Cứu Nguy Dân Tộc, (của thượng nghị sĩ Trần Văn Đôn) được CIA tài trợ với hy vọng trên. Nhưng khi biết được người đứng ra tổ chức là Đặng Đức Khôi – một thân tín của ông Kỳ – ông Thiệu từ chối ủng hộ. Để có một tổ chức riêng, ông Thiệu cho ra đời Lực Lượng Dân Chủ. Sau Đảng Dân Chủ, CIA tài trợ một lực lượng chính trị khác, có tên Đảng Liên Minh Cách Mạng Xã Hội, với hy vọng gom lại tất cả lực lượng chính trị thành một mặt trận chung, dưới sự lãnh đạo chung của tổng thống Thiệu và phó tổng thống Kỳ. Nhưng vấn đề là hai ông Thiệu, Kỳ không còn muốn xuất hiện chung với nhau ngoài công cộng! Sau cùng, với sự nài nỉ của người Mỹ, và vì lợi ích quốc gia, Khối Liên Minh được khai mạc ngày 4 tháng 7-1968, với sự chủ tọa của hai ông Thiệu và Kỳ. Khối Liên Minh tập họp hơn 25 đảng phái chính trị lớn nhỏ ở Miền Nam. CIA tài trợ Đảng này cho đến cuối năm 1969. Tuy nghe theo lời cố vấn của Hoa Kỳ, nhưng tổng thống Thiệu lúc nào cũng nghi ngờ dụng ý của người Mỹ. Ông nói với nhân viên CIA là không những VNCH phải đương đầu với sự xâm nhập của quân đội Bắc Việt vào Nam, mà còn phải đương đầu với sự xâm nhập của CIA vào nhân sự của chính phủ!

Những tiết lộ khác trong CIA & Generals: Tình báo của MACV biết rõ ngày giờ Bắc Việt sẽ tấn công qua vùng Phi Quân Sự trong trận tổng công kích Mùa Hè Đỏ Lửa 1972, nhưng Hoa Kỳ không thông báo cho VNCH, hay tấn công vào các đơn vị Bắc Việt đang tập trung quân. Ngược lại, thái độ của đại tướng Creighton Abrams và đại sứ Bunker rất lạc quan, hai ông tuyên bố – trong cao điểm của cuộc tấn công – là Bắc Việt sẽ mất hết quân sau trận tổng tấn công. Những chi tiết này làm người đọc không khỏi thắc mắc, là có phải Hoa Kỳ đã cố ý để cho cuộc tấn công xảy ra? Chi tiết này làm cho đọc giả nhớ lại câu đối thọai của tổng thống Richard Nixon với Henry Kissinger là “… sau trận này, hai bên phải có một bên hết quân.”

Từ tháng 8-1972, để chuẩn bị cho những thương lượng sau cùng của Kissinger và Lê Đức Thọ ở Paris, CIA được lệnh phải làm hao mòn sức chống đối của tổng thống Thiệu về một số điều khoản trong bản hiệp định (một trong những điều khoản ông Thiệu cực lực phản đối, là Hoa Kỳ đồng ý cho Bắc Việt để lại quân ở Miền Nam, Lào, Cam Bốt). Một số tài liệu giải mật ở giai đoạn này (tháng 8 1972 cho đến lúc ký Hiệp Định Paris, tháng 1-1972) cho thấy CIA có điệp viên nằm trong Trung Ương Cục, qua những tin tức họ nhận được về cuộc nói chuyện giữa Lê Đức Thọ và Kissinger.

Tuy là tài liệu được giải mật, nhưng một số lớn chi tiết, tên tuổi của những điệp viên, điềm chỉ viên trong sách vẫn còn bị kiểm duyệt. Nhưng nếu độc giả gom những chi tiết trong CIA & Ngo, trong CIA & Generals, và so sánh với một số tài liệu đã được giải mật từ Bộ Ngoại Giao (Foreign Relations of the United States, Vietnam), đọc giả có thể suy luận ai là ai nằm dưới những lằn đen kiểm duyệt.



Tác Giả : Thomas L. Ahern, Jr. / Nguyễn Kỳ Phong lược dịch

Muốn tham khảo hai tác phẩm bằng Anh ngữ, xin mở theo địa chỉ sau:

1. CIA and The Generals: http://www.saigonecho.com/pdfs/CIA_AND_THE_GENERALS. pdf

2. CIA and The House of Ngo (xin chờ khoảng một phút để máy download) http://www.saigonecho.com/pdfs/CIA_AND_THE_HOUSE_OF_NGO. pdf

Tài liệu mật của CIA về chiến tranh Viêt Nam

http://www.foia.cia.gov/vietnam/3_CIA_AND_RURAL_PACIFICATION.pdf

http://www.foia.cia.gov/vietnam/4_GOOD_QUESTIONS_WRONG_ANSWERS.pdf

http://www.foia.cia.gov/vietnam/5_THE_WAY_WE_DO_THINGS.pdf

http://www.foia.cia.gov/vietnam/6_UNDERCOVER_ARMIES.pdf



Bài đọc khác liên quan đến các tài liệu chứng cớ việc Nhà thờ Vatican và Hoa kỳ sắp đặt nền Đệ Nhất và Đẹ Nhị Cộng Hòa:





Trang Tôn Giáo



............



On Wednesday, May 18, 2016 at 7:58:40 PM UTC-7, Ts GregoryHung wrote:

trinhqu...@gmail.com

unread,
May 19, 2016, 3:35:49 PM5/19/16
to
nghie^n cu+'u ca'i dda'ch gi` ? nghie^n cu+'u o+? dda^u ? trong garage ? trong toilet ?

toa`n la` tri'ch sa'ch, tri'ch co'p dda^`u na`y dda^`u kia, the^m co'p sa'ch co^.ng sa?n theo tinh tha^`n nghi. quye^'t 36.

the^' tu+` 1945-1954, vn kho^ng co' chie^'n tranh a` ? hay My~ chu+a qua VN, ne^n My~ i't vie^'t tho+`i gian na`y ?

chi? co' ma^'y cha con ngu dda^`n ni'nh khu`ng may ra ca^`n tu+` ddie^?n dde^? tra.

Ma^'y ba` nail kho^ng ca^`n ro^`i !

dda'm co^.ng ddo^`ng cha('c cu~ng kho^ng mua sa'ch theo nghi. quye^'t 36 (tri'ch 33% VNCH, 33% CS, 33% My~).

Sa'ch "la`m a(n vo+'i Trung Quo^'c" cu?a nho'm vie^.t gian Tu'na-Alan Phan cu~ng dda~ bi. dda'm co^.ng ddo^`ng ta^?y chay.

bo.n tha(`ng cho' Ninh thu+? tra, ro^`i di.ch ddo.an na`y ra tie^'ng Anh xem sao:

ma^'y ho^m nay, DA^N OAN, DA^N KHIE^'U KIE^.N U`N U`N LU~ LU+O+.T da('t di'u nhau ra Ha` No^.i.

Trong so^' ddo' co' 1 te^n NA(`M VU`NG PHA' HOA.I QUO^'C GIA te^n la` CHI'P HO^I NGU+U NHI Ho'i Toe't.

No' A(N CO+M QUO^'C GIA-THO+` MA CO^.NG SA?N.

No' la` KY` DDA` CA?N MU~I chu'ng ta.

BA NO' LA` li'nh QUA^N NHU CHIE^U HO^`I tru+o+'c 1975.

Nhu+ng nay gia ddi`nh no' dda~ THEO VOI HI'T BA~ MI'A !

tao ddo^' bo.n cho' ba^y di.ch ra tie^'ng Anh ddu+o+.c dda^'y !

LOL

QTTT
0 new messages