Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Meaning of Petch ?

620 views
Skip to first unread message

jan poel

unread,
Jun 29, 1999, 3:00:00 AM6/29/99
to
Hello,

Does anyone know what the name Petch means ?

Thanks in advance,

Jan Poel


Raw Bear

unread,
Jun 29, 1999, 3:00:00 AM6/29/99
to
On Tue, 29 Jun 1999 22:46:35 +0200, "jan poel"
<jan...@worldonline.nl> wrote:

>Hello,
>
>Does anyone know what the name Petch means ?

Petch als naam van wat?
In de trant van "Hey Petch, how are you?"
of in een combinatie als Petchaburi?
In het laatste geval zou het doctor Chaburi kunnen zijn
(Phaet Chaburi).

RB


lili

unread,
Jun 29, 1999, 3:00:00 AM6/29/99
to
DIAMOND
Raw Bear <raw...@chmai.loxinfo.co.th> wrote in message
news:37793c9...@news.wxs.nl...

Raw Bear

unread,
Jun 29, 1999, 3:00:00 AM6/29/99
to
On Tue, 29 Jun 1999 17:38:42 -0400, "lili" <jar...@worldnet.att.net>
wrote:

>DIAMOND

Naaaah... diamond is "pet"

RB

Kinnear

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
raw bear
what is the correct thai spelling and i will look it up in my
dictionary. too many ways to spell that sound for a rookie like me at
spelling thai!!!
Jim :-)))

lili

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
so sorry, i don't read transliteration/romanization too well. ususally i
won't get involved in this cos i can't read write it.
Kinnear <kin...@usol.com> wrote in message
news:377A0ABB...@usol.com...

Rump...@yahoo.com

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to

jan poel <jan...@worldonline.nl> wrote in message
news:7lbb6u$b2l$1...@news.worldonline.nl...

> Hello,
>
> Does anyone know what the name Petch means ?
>

Jan Poel

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
Petch as name of a baby.

Raw Bear heeft geschreven in bericht <37793c9...@news.wxs.nl>...


>On Tue, 29 Jun 1999 22:46:35 +0200, "jan poel"
><jan...@worldonline.nl> wrote:
>

>>Hello,
>>
>>Does anyone know what the name Petch means ?
>

Jim Schougaard

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
The word Petch means Diamond in Thai
Jim.
jan poel <jan...@worldonline.nl> skrev i en
nyhedsmeddelelse:7lbb6u$b2l$1...@news.worldonline.nl...

> Hello,
>
> Does anyone know what the name Petch means ?
>

lili

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
IT IS DIAMOND, and it is a very nice name. for a girl that is
Jan Poel <j.p...@industrious.nl> wrote in message
news:7ldf15$j8$1...@zonnetje.NL.net...

> Petch as name of a baby.
>
> Raw Bear heeft geschreven in bericht <37793c9...@news.wxs.nl>...
> >On Tue, 29 Jun 1999 22:46:35 +0200, "jan poel"
> ><jan...@worldonline.nl> wrote:
> >
> >>Hello,
> >>
> >>Does anyone know what the name Petch means ?
> >

Kinnear

unread,
Jun 30, 1999, 3:00:00 AM6/30/99
to
lili
your correct it is diamond according to my wife. the english spelling had a
ch at the end of the word i didnt think that was right. thai spelling is
sala a -paw phan -mai ta koo gaw and daw dek. its to hard to pronounce
thai when writing english. the more i learn the eaiser it becomes to hear
the right sounds.
Jim :-))

blue...@my-deja.com

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to
In article <377A99F2...@usol.com>,

Kinnear <kin...@usol.com> wrote:
> lili
> your correct it is diamond according to my wife. the english spelling
had a
> ch at the end of the word i didnt think that was right. thai spelling
is
> sala a -paw phan -mai ta koo gaw and daw dek.

The word is spelled เพชร in Thai (Sara Aa, PhOO Phan, ChOO Chang, ROO
Rua), meaning "diamond." The (combined) final consonants (ชร) are
pronounced as as a DOO Dek (ด) sound. It is more common as a male name,
although not so uncommon as a female name. And I agree, it is a very
nice name. More faithful English spelling to original Thai spelling
is "Petchra" or "Petchr", but you may find it a little cumbersome.

(I'm not so sure if my Thai fonts will display properly.)

--
-busakorn
http://oak.cats.ohiou.edu/~bs388085/frontdoor.htm


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Share what you know. Learn what you don't.

Martyn Callow

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to

Your Thai fonts displayed OK. Your spelling is as given by So
Sethaputra, as is the pronounciation "เพ็ด"
The "ขร" combination is new to me - must try to remember it
along with the others!
Regards, Martyn.

tpirkle

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to
blue...@my-deja.com wrote:
>
> More faithful English spelling to original Thai spelling
> is "Petchra" or "Petchr", but you may find it a little cumbersome.
>
> -busakorn

What about the former Thai movie star "Petchara"? Does her name mean
"Diamond"?

Kinnear

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to
Thanks for the correction on the proper thai spelling. I will tell my wife
about it. I cant as yet spell thai except for a few of the common words. Im
just a learning rookie :-) and your thai fonts work great. I am going to
get the ability to type in thai it will much eaiser for things like this.
Jim :-))

blue...@my-deja.com wrote:

> In article <377A99F2...@usol.com>,
> Kinnear <kin...@usol.com> wrote:
> > lili
> > your correct it is diamond according to my wife. the english spelling
> had a
> > ch at the end of the word i didnt think that was right. thai spelling
> is
> > sala a -paw phan -mai ta koo gaw and daw dek.
>
> The word is spelled เพชร in Thai (Sara Aa, PhOO Phan, ChOO Chang, ROO
> Rua), meaning "diamond." The (combined) final consonants (ชร) are
> pronounced as as a DOO Dek (ด) sound. It is more common as a male name,
> although not so uncommon as a female name. And I agree, it is a very

> nice name. More faithful English spelling to original Thai spelling


> is "Petchra" or "Petchr", but you may find it a little cumbersome.
>

Vj

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to
In article <377A99F2...@usol.com>, Kinnear <kin...@usol.com> writes:
> lili
> your correct it is diamond according to my wife. the english spelling had a
> ch at the end of the word i didnt think that was right. thai spelling is
> sala a -paw phan -mai ta koo gaw and daw dek. its to hard to pronounce
> thai when writing english. the more i learn the eaiser it becomes to hear
> the right sounds.
> Jim :-))

Dear Khun Jim,

That spelling, according to you, means "telling or saying to the
higher rank or loyalty people." "Petch" that means diamond is
spelled with .. sa'ra'ee- phOO-phaan- chOO-chaang^ rOO-rUaa-
(sara a .. por parn .. chor charng .. ror ruea). Usually, it's
written in English as "petch", but you might see "petchr" or
even "petchra" while the pronunciation is just ... pet!

Cheers,
Vj :).

Kinnear

unread,
Jul 1, 1999, 3:00:00 AM7/1/99
to
vj
I was just 5 min ago telling my wife she cant spell!! Just kidding i told her
what bleulotus said about my spelling. she said yes that is correct but she didnt
think of that before. i think she is a little out of practice cos she doesnt read
a lot of thai over the last 30 yrs. I know i cant spell thats why i ask her i am
just a rookie, i can spell simple commonnly used words from memory but only a
few. thanks for the help, i welcome any help involved with learning the language.

Jim :-))

blue...@my-deja.com

unread,
Jul 2, 1999, 3:00:00 AM7/2/99
to
In article <377B7B...@flinet.com>,

tpi...@flinet.com wrote:
> What about the former Thai movie star "Petchara"? Does her name mean
> "Diamond"?

I believe เพชร means the same thing as เพชรา and the same thing as พัชร.
Thai words, especially Thai names can have various different spellings.

imba

unread,
Jul 2, 1999, 3:00:00 AM7/2/99
to

Martyn Callow <mca...@istar.ca> wrote in message
news:377b5cd...@news.istar.ca...

> On Thu, 01 Jul 1999 01:33:35 GMT, blue...@my-deja.com wrote:
>
> >In article <377A99F2...@usol.com>,
> > Kinnear <kin...@usol.com> wrote:
> >> lili
> >> your correct it is diamond according to my wife. the english spelling
> >had a
> >> ch at the end of the word i didnt think that was right. thai spelling
> >is
> >> sala a -paw phan -mai ta koo gaw and daw dek.
> >
> >The word is spelled เพชร in Thai (Sara Aa, PhOO Phan, ChOO Chang, ROO
> >Rua), meaning "diamond." The (combined) final consonants (ชร) are
> >pronounced as as a DOO Dek (ด) sound. It is more common as a male name,
> >although not so uncommon as a female name. And I agree, it is a very
> >nice name. More faithful English spelling to original Thai spelling
> >is "Petchra" or "Petchr", but you may find it a little cumbersome.
> >
> >(I'm not so sure if my Thai fonts will display properly.)
> >
> >--
> >-busakorn
> > http://oak.cats.ohiou.edu/~bs388085/frontdoor.htm
> >
> >
> >Sent via Deja.com http://www.deja.com/
> >Share what you know. Learn what you don't.
>
> Your Thai fonts displayed OK. Your spelling is as given by So
> Sethaputra, as is the pronounciation "เพ็ด"
> The "ขร" combination is new to me - must try to remember it

watch out : probably just a typo and you meant "ชร" here ?

Regards,
Imba

Dew

unread,
Jul 2, 1999, 3:00:00 AM7/2/99
to

Andrew Lamb wrote in message <377CDD...@dovenetq.net.au>...
>> crazy nicknames as well. carrot,sugar cane, kite, big ,little,
>> the craziest i ever came across was samlee, or cotton wool !
>Some neuvo Thais like nicknames with status. I've encountered include
>"Golf" (son of an academic at Chulalongkorn University), "Pepsi" (Thai
>Farmers Bank female staff member), and "Benz" (boy at a very expensive
>school)
>Andrew

Pepsi. Coke. Sprite. Pick any but MountainDew. It's reserved. :)

I just had a chat with my advisor two days ago about Thai nicknames. He
asked why my gf named Apple. I said it's not uncommon for
us to have easy-to-remember English nicknames. Ex. fruits like peach, pair,
cherry. I think it helps when you have international friends.
Very few people here know my formal Thai name. I have a friend with surname
"Phuvanartnuruks," totally hopless even for me. I threw checks after checks
into the basket trying to write her one. Her Chinese friend refered to her
as "the girl with a very long surname."

If I have 3 children, I might name them "Bud," "wei," and "Ser." When I have
nothing to do I would tell them to line up and say their names one at a
time. Sounds like a good idea ? :)

Cheers,
Dew.


Andrew Lamb

unread,
Jul 3, 1999, 3:00:00 AM7/3/99
to

Martyn Callow

unread,
Jul 3, 1999, 3:00:00 AM7/3/99
to
On Fri, 2 Jul 1999 20:45:45 +0200, "imba" <Id...@want.spam> wrote:

>
>Martyn Callow <mca...@istar.ca> wrote in message
>news:377b5cd...@news.istar.ca...
>> On Thu, 01 Jul 1999 01:33:35 GMT, blue...@my-deja.com wrote:
>>
>> >In article <377A99F2...@usol.com>,
>> > Kinnear <kin...@usol.com> wrote:
>> >> lili

(SNIP)

>> >(I'm not so sure if my Thai fonts will display properly.)
>> >
>> >--
>> >-busakorn

(SNIP)


>> Your Thai fonts displayed OK. Your spelling is as given by So
>> Sethaputra, as is the pronounciation "เพ็ด"
>> The "ขร" combination is new to me - must try to remember it
>
>watch out : probably just a typo and you meant "ชร" here ?
>
>Regards,
>Imba
>
>> along with the others!
>> Regards, Martyn.
>
>

Yes, I meant "ชร"; it was a typo. Thanks for pointing it out.
Regards, Martyn.


Nujaree

unread,
Jul 4, 1999, 3:00:00 AM7/4/99
to
Thai people used to have short and simple name such as Somsak, Nimit, Somkhuan,
Seri, Udorn, Pramot, etc. Now it seems like people like their names longer to
be unique. Parents these days want elegant and difficult name for their
children. If you can think of a name that nobody has used it before, it's just
great. In order to have a name no one has used before you'd try to think of
adding some words together to make it sounds pretty and meaningful.
These also used to be short and simple nicknames like, Tiw, Toy, Noy, Nid, Tum,
Tam, Aew, Orn, Orm, etc. The same reasons apply here too.

Jarrod Weir

unread,
Jul 6, 1999, 3:00:00 AM7/6/99
to

I met someone who had the nickname 'Thames'-the river in England.


Jarrod

0 new messages