Thanks. Please see below.
> > a meaning standing alone. [ In tamil ther is another uyiraana
> > doublet such as Odi Odi uzhaiththaan.. where the repeated word
> > "Odi" *can* stand alone and give meaning and there are numerous
> They are called as "adukkuth thodar" in tamil.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Thanks, please see below.
> > anbudan
> > Selva Selvakumar (selv...@watserv1.uwaterloo.ca)
>
> Cheers,
> Venkat
> --
> ven...@jetson.uh.edu | If you love something,set it free.
> ven...@menudo.uh.edu | If it comes back, it is yours.
> ar...@tree.egr.uh.edu(NeXT mails okay)| If it does not, it never was.
> (713)-923-7773(h) & (713)-743-4250(w) |
> --------------------------------------------------------------------------
It is called irattai kiLavi because first it is a doublet ( irattai)
and it is an expression/saying ( kiLavi). kiLaththal means to say,
to speak. "kiLanthaan" = he said. Tholkaappiyar talks about kiLavi
aakkam.
[ please don't get confused with ( or take it as digression)
kizhavi = old lady; here the meaning of old lady comes about
because "kizhamai" means "urimai" or "right". Since a
kizhavi has lived long on this earth she has "more right".
In the expression "kizhavan kizhaththi" what is meant is
" urimai uLLa oruvanum oruththiyum". The names of days in
a week like "puthan kizhamai" refer to the fact that that
day is supposed to be "puthan"'s day or puthanukku urimaiyaana
naaL. ...]
The tamil word kiLavi comes from Tamil root kiL > kiLa
where kiL = "to split", "to separate", "to pinch", "to branch"
Now you can think of many words from this "kiLai". In Tamil the
l/L/zh changes will occur with changes in the nuances of meaning
( which of course can become in due course very different in
meaning). An example is "kizhi" = tear, another is kili = fear.
I would like to summarize the various doublet/pair words in Tamil
[1]*same* words repated ( twice),but do not have any meaning appearing singly.
This is irattaik kiLavi. These forms impart a dramatic/graphic quality
of sense to the words.
examples: kathiravan thaga thaga ena ezhunthaan (the sun rose thaga thaga)
avaL kala kala ena siriththaaL ( she heartily laughed 'kala^2)
thirudan thiru thiru ena muzhiththaan ..
Please also recall that many of the doublets can be used as
!*verbs*! !
avaL vandha pin vIdE kala-kalaththathu;
udal kaaichchalaal ( due to fever) thaga-thagaththathu;
avan nadanthaal nilamE kidu-kidukkum ...
And ! noun-forms can be built too: example suRu-suRuppu.
[2] *same* words repeated(twice), but the word has a well defined meaning and
*can* be used singly. This is known as adukku thodar.
Example : vizhunthu vizhundhu siriththaan.
Odi Odi uzhaiththaan
thEdi thEdi alaindhEn
padiththu padiththu chonnEn...
apart from these verbal forms of "vizhundhu, Odi.." we
also have other noun/adjective-type repetitions
Example: parunthu uyara uyara paranthathu ( the eagle
soared higher and higher.)
siRuka siRuka ( litle by little)
and so on...
[3] two *different* words used as a *pair* and both can stand alone and
convey meaning. This is known as 'iNai mozhi'.
Examples: thiruttu pirattu illaathavan ( one who has
no devious ways - thiruttu= theft, pirattu=deviousness,
cheating ).
mUttai- mudichchu , mutti-mOthi, azhuthu-pulambi ...and so on.
Here too there are verbal and nounal(?) forms are available.
[4] two *different* words used but the first one has a meaning and the second
is called an echo word which merely rhymes with the prefix "ki" and has
by itself no meaning but conveys a general meaning of "some such thing/
action" and as valaNYar Asokan said which serves often the purpose of
"diluting the specificity" among other things.
Example: adichchiyo kidichchiyo
maadu kIdu, aRivu-kiRivu, puththagam-kiththagam....
[5] two *different* words are used and *both* are meaningless and are
merely olikuRippu's at best.
Example: kichchu muchchu; sadu gudu, kadukku-mudukku(?)...
Since the categories 4 and 5 don't seem to have some Tamil terms
to describe, valaNYar's can attempt to coin suitable terms.
anbudan
Selva Selvakumar
Selva Selvakumar writes:
> Yes, mUlai mudukku is very popular where *both* the words "mUlai
> mUlai mudukku will be a doublet which in Tamil is called "iNai mozhi"
Some more iNai mozhi
[or so I believe]
veedu vilaasam
kashta nashtam [T'ized Skt]
sandhu pondhu (noun)
karadu mo(u)radu(adj)?
mootai mudichchu?(noun)
mutti mOdhi(adv) ?
thattu thadumari (adv)?
verkka virivirukka (adv)
aadi asanji (adv)
urundu perandu (adv)
niruthi nidhaanama (adv)
kelvi ketpaadu - not sure.
thedi thu(o)lavi
> doublets "kala kala enRu siriththaaL" = she laughed heartily
> ( kala kala is known as olikuRippu) and this doublet is called
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Onomatopeia? Well, here are some more:
---------------------------------------------------------
silu silu [nu Kaaththu adikarathu]
[different from c(j)hillu kaaththu]
thara thara [nu izhuthundu..]
vallu vallu [nu Kuraika...]
pada pada [nu nenju....]
veel veel [nu kaththaraan..] [kuvaa kuvaa also]
[keech keech also]
[labO labO also]
kAvi kAvi [azhudaan..] [vikki vikki]
[nai nai - pestilential
cribbing]
vala vala [nu pAsadhA]
gara gara [nu thondai/ku(o)ral]
The noun "kaakaa" itself is of onomatopeic origin, it appears.
-------------------------------------------------------------
Any more that you can think of? Please add to the list.
anbudan
bk