Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Indian idiom "eye like a dead fish"

1,179 views
Skip to first unread message

Steve Hayes

unread,
Feb 15, 2003, 12:23:02 PM2/15/03
to
Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of one
player that he "had an eye like a dead fish".

Can anyone familiar with Indian English explain this usage?


Steve Hayes
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm

Mike

unread,
Feb 15, 2003, 12:43:45 PM2/15/03
to
"Steve Hayes" <haye...@yahoo.com> wrote in message
news:3e4e7655....@news.saix.net...

> Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of
one
> player that he "had an eye like a dead fish".
>
> Can anyone familiar with Indian English explain this usage?

Your eyes only move if some one else shakes you. You also smell a bit.

Cheers
Mike


Mark Shea

unread,
Feb 15, 2003, 12:43:20 PM2/15/03
to

"Steve Hayes" <haye...@yahoo.com> wrote in message
news:3e4e7655....@news.saix.net...
> Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of
one
> player that he "had an eye like a dead fish".
>
> Can anyone familiar with Indian English explain this usage?

For some reason, it seemed to mean 'has got his eye right in.'

I can only guess that his head was very still, or some such.

Mark Shea


Michael Jameson

unread,
Feb 15, 2003, 2:21:20 PM2/15/03
to
Steve Hayes wrote:

> Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of one
> player that he "had an eye like a dead fish".
>
> Can anyone familiar with Indian English explain this usage?

It exists in Australia and England too. It means that your eye (meaning your
ability to see the ball well) is unshakeable, unremittingly spot on. The eye of
a dead fish stares out clearly and without wavering. It's like saying someone's
concentration is 'unblinking' - physically impossible but try reading it as an
exaggeration, a characterisation. Then try staring down a dead fish.

Mick.
--
"You are the music while the music lasts" - Antonio Damasio (after TS Eliot).


Dingus

unread,
Feb 15, 2003, 4:49:38 PM2/15/03
to
.. he also described Jonty taking a catch as "like salmon out the water".

Something fishy going down here?!

Hmmm.

"Michael Jameson" <m.ja...@hunterlink.net.au> wrote in message
news:3E4E932B...@hunterlink.net.au...

Moby

unread,
Feb 15, 2003, 6:22:38 PM2/15/03
to

"Michael Jameson" <m.ja...@hunterlink.net.au> wrote in message
news:3E4E932B...@hunterlink.net.au...
> Steve Hayes wrote:
>
> > Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said
of one
> > player that he "had an eye like a dead fish".
> >
> > Can anyone familiar with Indian English explain this usage?
>
> It exists in Australia and England too. It means that your eye (meaning
your
> ability to see the ball well) is unshakeable, unremittingly spot on. The
eye of
> a dead fish stares out clearly and without wavering. It's like saying
someone's
> concentration is 'unblinking' - physically impossible but try reading it
as an
> exaggeration, a characterisation. Then try staring down a dead fish.

I stared down a dead fish. I wept.

Moby


Mad Hamish

unread,
Feb 15, 2003, 8:01:04 PM2/15/03
to
On Sat, 15 Feb 2003 17:23:02 GMT, haye...@yahoo.com (Steve Hayes)
wrote:

>Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of one
>player that he "had an eye like a dead fish".
>
>Can anyone familiar with Indian English explain this usage?
>

Max Walker described Duleep Mendis as having an eye like a stinking
fish in the mid 80s. So it's a long way from exclusive Indian/english.
--
"Hope is replaced by fear and dreams by survival, most of us get by."
Stuart Adamson 1958-2001

Mad Hamish
Hamish Laws
h_l...@aardvark.net.au

Dingus

unread,
Feb 15, 2003, 8:45:55 PM2/15/03
to
needle nodle noo!

"Mad Hamish" <h_l...@aardvark.net.au> wrote in message
news:8hot4v0u28thq9s91...@4ax.com...

Mad Hamish

unread,
Feb 15, 2003, 8:31:40 PM2/15/03
to
On Sun, 16 Feb 2003 14:45:55 +1300, "Dingus" <fr...@iaza.co.za> wrote:

>needle nodle noo!
>
I believe the original source is Mr Prestwidch in 1956.

Wayne

unread,
Feb 16, 2003, 12:04:28 AM2/16/03
to

"Mad Hamish" <h_l...@aardvark.net.au> wrote in message
news:8hot4v0u28thq9s91...@4ax.com...
> On Sat, 15 Feb 2003 17:23:02 GMT, haye...@yahoo.com (Steve Hayes)
> wrote:
>
> >Ravi Shastri, the former Indian cricket captain, now commentator, said of
one
> >player that he "had an eye like a dead fish".
> >
> >Can anyone familiar with Indian English explain this usage?

"Eye like a dead fish" was commonly used amongst guys I used to play cricket
with in Victoria. It comes from the fact that when you put a fish in the
open air and it dies, it's eyes bulge out of it's head and look very large.
The reference is that the batsmans eyes are large and he sees the ball very
clearly because of this.

Like many terms used in Australia, sometimes the relevence is hard to
fathom.

Cheers
Gilly

Synic

unread,
Feb 16, 2003, 2:07:33 AM2/16/03
to
Wayne <gil...@bigpond.net.au> wrote:
> "Eye like a dead fish" was commonly used amongst guys I used to play cricket
> with in Victoria. It comes from the fact that when you put a fish in the
> open air and it dies, it's eyes bulge out of it's head and look very large.

I'd have thought it would be more likely to refer to a dead fish's eye
being glazed over and unseeing.

> The reference is that the batsmans eyes are large and he sees the ball very
> clearly because of this.

Possibly it's a bit of the the impenetrable reversal slang that was fashionable
a few decades back coming into play ('Bluey' for a redhead, 'Honest John' for
a liar, etc).

> Like many terms used in Australia, sometimes the relevence is hard to
> fathom.

Yep. There's rarely just the one "right" explanation in these things.

Dingus

unread,
Feb 17, 2003, 2:23:37 PM2/17/03
to
correct - collect your prize at the door on your way out please.

"Mad Hamish" <h_l...@aardvark.net.au> wrote in message

news:4fqt4vk20harnm0og...@4ax.com...

0 new messages