O koud is die windjie
en skraal.
En blink in die dof-lig
en kaal,
so wyd as die Heer se genade,
lê die velde in sterlig en skade.
En hoog in die rande,
versprei in die brande,
is die grassaad aan roere
soos winkende hande.
O treurig die wysie
op die ooswind se maat,
soos die lied van 'n meisie
in haar liefde verlaat.
In elk' grashalm se vou
blink 'n druppel van dou,
en vinnig verbleek dit
tot ryp in die kou!
WINTER'S NIGHT (Translated by Guy Butler)
---------
O Cold is the slight wind
and sere.
And gleaming in dim light
and bare,
as vast as the mercy of God,
lie the plains in starlight and shade.
And high on the ridges,
among the burnt patches,
the seed grass is stirring
like beckoning fingers.
O tune grief-laden
on the east wind's pulse,
like the song of a maiden
whose lover proves false.
In each grass blade's fold
a dew drop gleams bold,
but quickly it bleaches
to frost in the cold!
O koud is die windjie
en skraal.
En blink in die dof-lig
en kaal,
so wyd as die Heer se genade,
lę die velde in sterlig en skade.
Dankie vir die pos.
--
Moira de Swardt posting from Johannesburg, South Africa
Remove the dot in my address to find me at home.
What a waste of paper that was...
Baba
"Hessie" <bou...@rogers.com> wrote in message
news:1147791883....@u72g2000cwu.googlegroups.com...
WINTERNAG
Eugene Marais
O koud is die windjie
en skraal.
En blink in die dof-lig
en kaal,
so wyd as die Heer se genade,
lę die velde in sterlig en skade.
>Thanks, Hessie. I think of Guy Butler's translation as a tribute to great
>poet and poem.
In the other thread, about a lyrical or whatever language, that poem is what
comes to my mind, rather than words like "kak".
Also the poem "Die vlakte", which has the same rhythm and metre as Shelley's
"The cloud", but is much more lyrical and expressive.
--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk
> Also the poem "Die vlakte", which has the same rhythm and metre as Shelley's
> "The cloud", but is much more lyrical and expressive.
It is accepted that Shelley's poem was the
inspiration for "Die Vlakte."