But can anyone please tell me what it means?
In the posh or inside part of the house -- in this
case I suppose in the sitting room rather than in the
kitchen ....
--
Alan Smaill email: A.Sm...@ed.ac.uk
School of Informatics tel: 44-131-650-2710
University of Edinburgh
I thought it meant 'in another room of the house' and not necessarily in the
'posh part'.
> "Alan Smaill" <sma...@inf.ed.ac.uk> wrote in message
> news:fweoeto...@dominie.inf.ed.ac.uk...
> > dbl4...@hotmail.com (dave blacker) writes:
> >
> > > In a Broons cartoon I once saw, it said that the family were sitting
> > > 'ben the hoose', and Daphne was saying what a nice change it was.
> > >
> > > But can anyone please tell me what it means?
> >
> > In the posh or inside part of the house -- in this
> > case I suppose in the sitting room rather than in the
> > kitchen ....
...
> I thought it meant 'in another room of the house'
> and not necessarily in the
> 'posh part'.
I've always taken it to be not just a random other room,
but one "further in", if you like;
fits with Daphne's comments above.
Anyone else have a feel for this one?
--
Alan Smaill
> > I thought it meant 'in another room of the house'
> I've always taken it to be not just a random other room,
> but one "further in", if you like;
> fits with Daphne's comments above.
>
> Anyone else have a feel for this one?
>
>
> --
> Alan Smaill
> School of Informatics tel: 44-131-650-2710
> University of Edinburgh
I believe you were more or less correct.
"Come awa' ben the hoose" carries with it great overtones
of welcoming and freedom to be in the inner sanctum of the
family abode. There is implied trust.
It is an invitation to be 'as the family', and to make
yourself 'at home'. It means more than just come in.
But, as usual, I could be wrong. ;-)
Glenallan
---------
("I could be wrong".....I'm so sneeevellingly self-effacing at times) :-)
"ben the hoose" starts wi' "ben" which *could* come from beann,
mountain. Does this house have a steeple? An attic? A second story? They
may have to sit on top of the armoir.
Actually the Scots have pretty well adapted to the use of chairs.
When I was in the kitchen of my Grandmother's house in Canada, I'm talking
some
seventy years ago, my grandmother, a MacFarlane, would say "Gang ben the
hoose"
which meant to go into the living room which I was very seldom in. In this
case, the
phrase resulted in my going into a "posh part" but I can't say that she
wouldn't have
said the same words if she had wanted me to go from the living room to the
kitchen.
Incidentally, my grandfather, when he wasn't after me to catch a bird by
putting salt
on its tail, would answer my questions with a phrase which I never really
understood
until I studied French some years later. Then I realized that all the time
he had been
saying "Je ne sais pas" -- of course with a very broad Scottish/Scotch
accent.
db
'In bi the hoose wis a wee square stane lobby wi four doors. Ane tae
ootside, ane tae the main room, ane whit went ben the hoose tae the best
room an ane whit went ben the scullery whaur we kept the cauld watter.'
The Concise Scots Dictionary has 'ben' as:
adv-'in or towards the inner part of a house, etc; in or to the best room;
inside.'
prep- 'through (a house) towards the inner part; in or to the best room.'
Sheila
db
I never said that they couldn't put their chairs on the armoir (or in
the steeple).
My parents had me chasing birds around with that damn saltshaker. I
wouldn't feel embarassed if I'd been a child at the time :D
I have only ever seen ben to mean "in", as in "ben the room", "ben th
scullery", "ben the lavvy" etc, ergo "ben the hoose" would mean "in the
house", or "at home". Daphne could have been saying that is was nice that
everybody was spending an evening in.
Just a joke son, but Gaelic words tend to have multiple meanings....
In this particular case Daphne probably meant the parlour/sitting room.
They must have been posh if they had more than two rooms:)
> I thought it meant 'in another room of the house' and not necessarily in
the
> 'posh part'.
I'm with you :)
We lived in a two-roomed house when I was young and if I was looking for
something, my Mother might say, "It's ben the hoose." It could have been
either one of the rooms depending on which one we were in at the time.
--
Cheers, Helen
hramsay at cogeco dot ca
I never caught one either but I stopped trying when I realized that Canadian
birds were probably smarter than Scottish ones.
db
"ben" is "in", right enough...
wait -- an there's mair ...
The Broons are always all at hame, in Glebe St.
When did they ever have an evening out?
It means sitting in the' parlour' as opposed to the kitchen or living
room.
Ejaycee
It is a phrase that was used all the time in my parent's house and my still
in my own. The general concensus in dictionaries seems to be that it means
go into the living room part of the house after for instance initially
entering into the kitchen, however in practise we used it to just mean going
from kitchen to living room or vice versa. For instance someone may be
asked if they saw the weather report. They would so "no I was ben the
hoose" meaning they were in the kitchen at the time with no TV.
The word 'ben' is commonly used itself as well. For instance if I'm
shouting through to the kitchen of my sister's house she might say "I canna
hear ye, will ye come ben". The use of 'ben' in this way is not attested in
the CSD but in the older Chambers Scots Dictionary it does give a definition
as "in towards the speaker"
cheers
Allan
Snap! That's how we use it too.
cheers
Allan
Now I know I must be right - Helen agrees with me :-)
A guid new year to all of you.
The Broons used to go to the pictures (movies), to Grandpa's hoose or to the
butt'n'ben.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
The "Leslie disease" strikes again ?
-- The Despicable Stewart
-- Perfidious Alban
-- http://www.ian-stewart.pwp.blueyonder.co.uk
Sheila
James
You are a kind man.
All Scotland rejoices in your kindness.
(Do you guys realize how uncomfortable it is to sit on an armoire?)
Maybe not.
I was reminded of Foghorn Leghorn in "Looney Tunes" whose favourite
saying, as I recall, was "That's a joke son". I tend to disregard gender in
this case.
db
Same here about the last bit. However I've never heard it used when outside
a house but that's just probably a dialect thing. Vive le difference :-)
cheers
Allan
>
> James
>
>
Never sat on one myself, is that what you lads sit on in Ireland? Oh,
and sorry 'bout the bad spelling, I got it from my mum.
Slainte
I never tried to put salt on the tail of *that* kind of bird.... Uh-oh,
I think I'm going to get flamed for that (for good reason, bad, bad, bad
<slap>).
That was a quote from a character from the great Mel Blank, Foghorn
Legghorn. But I won't make that mistake again.
My apologies madam.
Like Dave said.
There is even a degree less eye-watering in New Zealand since the news.
A W-S
They have to... so few people speak it.
A W-S
dave blacker wrote:
> In a Broons cartoon I once saw, it said that the family were sitting
> 'ben the hoose', and Daphne was saying what a nice change it was.
>
> But can anyone please tell me what it means?
Jings crivins and help ma boab! It means through the house - in another
part of the house - could be anywhere really.
Tom
Dave Henry.
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.552 / Virus Database: 344 - Release Date: 15/12/03
Amoire setting never did catch on in Paradise, now did it?
'Cept the cludgie 'cos in Dundee they're always out the back.
A W-S
> Right. Doesn't it have something to do with old farm hooses that were
built
> with a "butt and ben"? The butt was for the animals and the ben was for
the
> people, hence the posh part.
>
> I found this on a Web site.
>
> http://www.beamccowan.com/housing.htm
The reference to the "meal chest" in the article (which I snipped) reminds
me of another New Year's toast ... 'May a moose ne'er lave yir meal chest
wi a tear in its e'e.'
> > > I thought it meant 'in another room of the house' and not necessarily
in
> > > the 'posh part'.
> >
> > I'm with you :)
> >
> > We lived in a two-roomed house when I was young and if I was looking
for
> > something, my Mother might say, "It's ben the hoose." It could have
been
> > either one of the rooms depending on which one we were in at the time.
>
> Now I know I must be right - Helen agrees with me :-)
I'll take that as a compliment :)
> A guid new year to all of you.
Same to you and yours!
> > http://www.beamccowan.com/housing.htm
>
> The reference to the "meal chest" in the article (which I snipped) reminds
> me of another New Year's toast ... 'May a moose ne'er lave yir meal chest
> wi a tear in its e'e.'
>
I like that!
It was something that one of my aunts wrote in an autograph book about 50
years ago. I liked it to, so it always stuck with me. Actually, I think I
still have the autograph book somewhere. I do seem to have have lost quite
a few things though since I made two moves in the last 7 years :(
Her husband, one of my Mother's seven brothers, also wrote something which
has stuck with me ...
"I shall pass through this world but once. Any good, therefore, that I can
show to any human being, let me do it now. Let me not defer nor neglect it,
for I shall not pass this way again."
Stephen Grellet, 1773-1855
French-born Quaker Minister
Words to live by as far as I'm concerned:)
The comprehension factor again, hey?
BTW, I really have naught against the Ogilvies, I just have difficulty
spelling the name right.
But then I also have trouble with Leslie's.....er, make that Lesley's name.
Ben the hoose meant going into the lounge - so yes it was the posh part of
the house.
And as the Edinburgh coal merchant asked when delivering coal to a resident
in Morningside - also the posh part - eh, excuse me madam, would you like
your coal a la carté or cul-de-sac
cheers
Mike
"dave blacker" <dbl4...@hotmail.com> wrote in message
news:9a1f8a4.03123...@posting.google.com...
> Has no-one in this group heard of the "Butt and Ben"?
We've had record-breaking threads discussing little else.
Have you heard of the FAQ?
> Ostensibly, this was a 2 roomed cottage in Scotland (obviously) probably
> reserved as a holiday retreat.
Ha!
Some holiday.
Didn't spend much of early last century living in the Highlands did you?
A W-S
As several have pointed out though the usage is not restricted to that
definition.
cheers
Allan
> > We used it in those terms, but also used it more generally.
> > Probably the nearest English equivalent would be along.
> > For instance as a child my Granny stayed some 400 yards
> > away and I would say to my mother- "Ah'm awa ben ti
> > Grannies."
> Same here about the last bit. However I've never heard it used
> when outside a house but that's just probably a dialect thing.
> Vive le difference :-)
I've never heard it used like that either Allan.
> > We lived in a two-roomed house when I was young and if I was looking
for
> > something, my Mother might say, "It's ben the hoose." It could have
been
> > either one of the rooms depending on which one we were in at the time.
>
> Snap! That's how we use it too.
:) When I say "Snap!" like that, my Canadian grandchildren tend to look at
me like I've lost my marbles<G>
Aye Mike! We've aa heard o a but (note spelling. Your spelling is
translated into Scots as 'erse' or 'backside'<G>) an ben.
> Ostensibly, this was a 2 roomed cottage in Scotland (obviously) probably
> reserved as a holiday retreat.
Ostensibly it wisnae a hoaliday retreat unless Ah wis oan permanent
hoaliday fur the furst 15 year o ma life:)
> The Butt was that part of the house not designated the "living room" such
as
> kitchen or scullery. The lavvy was probably outdoors.
As I said upthread somewhere ... "We lived in a two-roomed house when I was
young and if I was looking for something, my Mother might say, "It's ben
the hoose." It could have been either one of the rooms depending on which
one we were in at the time."
> Ben the hoose meant going into the lounge - so yes it was the posh part
of
> the house.
There wis nothin poash aboot out twa ends, I can assure you:)
Or many places throughout the country in the 50s and 60s either.
> Well I kind of figured that but wanted to be sure of my ground.
> My friend still lived in a bent-thatched 'black house' in Berneray off
> North Uist until the 80's - he would still be there now but he was drowned
> at sea.
>
One of my uncles is married to a Berneray woman.
What was your friends name?
Mike
"mony a mickle maks a muckle"
"Helen Ramsay" <r...@hotmail.com> wrote in message
news:bt7ekc$3qu18$1...@ID-207901.news.uni-berlin.de...
> > > Ben the hoose meant going into the lounge - so yes it was the posh
part
> > >of the house.
> >
> > There wis nothin poash aboot out twa ends, I can assure you:)
> Must be a Glasgow phrase as taken straight oot o' Glebe Street. In the
> Kingdom (Fife, before someone starts another line of questioning), we
would
There are quite of few of us who were born and raised in the Kingdom Mike.
All my family, including my Mother, are still in Dysart.
Cheers, Helen
That's Angus McAskill, moved to Nova Scotia, Canada, when he was three
and was known as the 'Cape Breton Giant'. (1825-1863)
db
"Helen Ramsay" <r...@hotmail.com> wrote in message
news:bt8pbt$4bn5j$1...@ID-207901.news.uni-berlin.de...
> Anyone who has lived on Berneray between '73 and '83 would - he was very
> well known - just about everyone on the island was at the funeral.
> They might even remember me - I spent a lot of time up there in the mid
> 70's. My son was also brought up there for a few years and attended the
> local school.
> John Davies' wedding was the first to take place on Berneray for about 15
> years.
>
By then the family were living in Edinburgh, but they still visited cousins
on the island. When we watched that TV programme with Prince Charles
visiting Berneray, Rhoda gave me a running commentary on the friends and
family who appeared in it. I don't expect to see her for a few months, but
I'll definitely ask her about you and your friend.
No kidding!
db
> > > Must be a Glasgow phrase as taken straight oot o' Glebe Street. In
the
> > > Kingdom (Fife, before someone starts another line of questioning), we
> > would
> >
> > There are quite of few of us who were born and raised in the Kingdom
Mike.
> > All my family, including my Mother, are still in Dysart.
> Thanks Helen,
> do you mean "us" as us on the NGs?
Yes. Where do you live Mike?
> Certainly healthy dialogue aboot ben.
:)
cheers
Mike
"Helen Ramsay" <r...@hotmail.com> wrote in message
news:bt9sbu$4smr9$1...@ID-207901.news.uni-berlin.de...