>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> msg 1 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
COQUIN01 (coqu...@aol.com) writes:
> '" DEL MASCULLO DELLA CITA" ,PISTA DUNG/HILL, writes:
>
> " Get me a woman. Any man's woman ! "
But hurry, oh please God hurry
Parsque une coque is after my petite foque
> ( Pastishandu-l pe Shakespeare, ? dar cu inimitabila lui ortografie !)
Of whore's mon cher!
Pai cum, o preaslavite
Le Coque capitane,
Nu te-a invatat Fredy
Lie sensul la ortografie?
> A whore's ! A whore's ! My kingdom for a whore's !***
> Transmite Pista Bacs prin alfabetul Morse
> Oh,done moi une bide ! Gimme a pussy'n graba !
> ^^^^^^^^
> El confunda ,saracu', o prosty cu o gloaba !
^^^^^^
O gloaba, dar ce gloaba
nu se preface
Intr-o preafrumoasa "prostie"
As soon ce ja~ratic mi^nca~
Si linga Del Muy Grande
Toata noaptea-n pat zace?
> Ca Pista Carnatzaru' nu stie diferenta
> Nu ne surprinde foarte.Ce stie-un labagiu !
> Iar cat depre metoda numita inferentza
> N-o a'nvatat la vreme sia cum ii prea tarziu
^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^
N-o a'nvatat la vreme
Ciudat fel de exprimare
So spune-mi capitane
Unde-ai facut tu, clasele primare?
> Dar ii vom da o " picsaja", sa-i potolim aleanul
> ^^^^^^^
> Sa nu mai cherlaiasca la usi ca o potaie
> Si daca tot nu tace,atunci lui Dung-Tziganul
> Cu toata " pretenia" ii dam un shoot in coaie !
Un hoot, big hoot la coaie?
Ei spune capitane
chiar esti tu prepared
a-mi face-o asemenea favoare?
> *** Richard III cried : " A horse ,a horse, my kingdom for a horse "
> but to Pista "it don't make no difference", a horse...a whore's ...
> is not a hose of a different color
An interesting cry
Without any traces
Of semne de exclamare!
So here, specially fetched for you
Si-a ta educare:
"A horse! a horse! my kingdom for a horse!"
was, how the Bard did write it.
> for he's got his own rules when it
> comes to the plural of nouns ending in "s", whence we inferred his
> name must be Dunghill's...
C'mon melc codobelc, lasa gargara, iesi din coq-Ilie and let's bet if you
got the balls for it.
So far the only thing that we infere here is that you've never read a
Bernard Shaw play, had never gone to a Richard Strauss performance and
use only Fredy's Amerikkkan Heritage dic(k)tionary. :-(
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> msg 2 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
COQUIN01 (coqu...@aol.com) writes:
> Pista DUNG writes in reply to Fredy's reamrk:
>
> Este inutil, Fredy, asta e opa Mitica, nu se sparge nu se strica. Eu
> intr'o zi
> l-am scuipat in ochi si stii ce-a zis ?
> - Nu, nu e adevarat. Erau picaturi de ploaie !
Well, it's still better than having "un scuipat in gura" (a spit in the
mouth) and think that "ti-am oferit un spritz" (I offered you
champaigne.) ;-)
> Cred c'are un brain leak / Asa ca nu-i mai spun nimic
No no, it's my open mind. It's so open that my brain starts falling out!
Therefore, I need a coq-Ilie! ;-)
(Strauss's "Der Rosenkavalier".)
--*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Stephen Dancs Tel./Fax: +1 (416) 963-9624
bv...@freenet.carleton.ca http://www.ncf.carleton.ca/~bv561/