Nous sadoulan jamai de lengo prouvençalo,
Auvernhato e gascouno, amourouso e bourgalo
Que sap tô plô chanta la joio e lou chagri
E lei ribos de mar e nouste Puèch Mari,
La lassièro ou lou vam, aizidenço ou doulour,
La ràbio e la passiou, l'esperanço e l'amour.
Nousto lengo es dardalh, es un miralh de vido
Es ounourado un jour, lou lendemô trupido :
Coular de pèrlos raro e de veires pichous,
De pouemos sublime e de mots amistous
La gardaren toujour maugrat li catalôs
La lengo d'o per nous, e l'oucitan pei côs !
Alan Broc
"tyicon", "tchicon", "tsicon", et maintenant "ticon": vos écrits et
ceux du Felibre d'Auvernho sont en eux-mêmes le meilleur plaidoyer
pour la graphie classique.
*tyicon, tchicon, tsicon sou d'inbencious de pedoufille.
Sou impoussiblos en ourtougrafio mistralenco. la tresenco
prounounciaciou es impoussiblo en aubernhat amai
*tyicon, tchicon, tsicon sou d'inbencious de pedoufille.
EN fèit qu'ei piri puishqu'ei "chicom":
https://groups.google.com/group/soc.culture.occitan/search?hl=fr&group=soc.culture.occitan&q=chicom&qt_g=Rechercher+dans+ce+groupe
En ourtougràfio mistralenco i o pas de *tyicon *tchicon *tsicon. Sou
d'inbencious de pedoufille.
Felibre d'Auvernho escrieu "chicom" per que dis coumo aco e ieu
escribe "ticon" per que dise coumo aco.
Tant i a, "chicom", "ticon", los vòstes escriuts que son lo mei bon
pleitei en favor de la grafia classica.
"lo mei bon" en occitan, "lou milhour" en lengo d'oc
> "lo mei bon" en occitan, "lou milhour" en lengo d'oc
Lo vòste esperit qu'ei autant estret com l'Amazonas ei larg !
Il n'est même pas au courant de ce qu'il écrit.
C'est un trou du cul de première, un petit trouduc.