Sa rasou bertadiero es la douctrino racisto occitano que definis "la
nacion occitana" per la raço iberico.
Baqui çou que disio ier lou Mèstre d'Obro Alan Broc :
" Èi vist que li gestapoccitans, ammé lour marrido fe acoustumado,
dizou
que lou lessique cantalian provo pas ris, que "on sap pas quau es
l'autour" e pati coufi,
mas Lou Libre de Rut per lou Paire Jan Labouderie presinto guel també
de formos ammé de O coumo en lengo medievalo. (Fuguet publicat en
1823)
Escrieu "tout" al masculi, mas "tóta" al femini.
"21. Me sou ěnanadā tzardzadā, rěvěně tótā bouéidā:"
Parièromen lou lessique beilo : DOU, fem. DOCA (dóça)
L'autour repeto lou mot en minusculos per moustra que i o una cedilho
e també que lou O es barrat.
Jan Labouderie dizio "dóhrça" : (dien la mèmo laisso 21)
pra qué m'apelarias Nouémi (= dóhrçă) ? Lou bón dieou m’o ben
aflědzadā, é m’o faït bércop de mahr.
Vous sufis de parla ammé de gents de Murat, Sant-Flour ou Chahrdos
Aigos per vèire que lou O medievau es plô demourat, e que dounc acò's
ilougique d'imagina que noùstis aujòus l'ouriou prounounciat OU.
Mas lis occitans parlou pas ammé lou Poble d'o, s'interessou pas i
gents, sounque en Catalounho.
S'interessou pas i celtos, e nàutri san
galés !
Gallaoued eh om, Kelted, zokén pa ne blij ked deoh !
Véni de vèire en recebent dien ma boùstio lou catalogue d'AIGO VIVO
qu'aquelo ediciou del Libre de Rut es agoutado.
Quand la fagueran diguèri à Ive Gourgaud "Quau vo s'i interessa ?" e
me respoundé :
"Gaire de mounde, mas tant pìri, faren un tiratge pichou"
E finalomen de gents lou coumandou de tout lou Massis Centrau.
Acò provo que "les populations racialement contaminées du Massif
Central" coumo lou gestapisto Louis Alibert nous souno, sou pas en
guerro ammé la culturo.
Baissiè baillo "pramo" (occitan: pramour) a Sent Giniès Rouèrgue se
m'engani pas!
Cos plo poussible. Dusco aro lous occitans refusabou de counsidera lou
O mantenguts per que lous sabiòu dinc de "parlas periferiques" : lou
marselhes, l'aupenc.
(Remarquen que lou marselhes es mens periferique que "l'occitan
central" de Carcassouno)
mes aqui acos en ple cor de l'Aubernho, chas lous descendents des
troubadours.
Amai Jan Labouderie es nascut en febrier de 1776 segoun la biougrafio
escricho per Broc dinc l'ediciou d'AIGO VIVO.
Dounc aben la probo qu'al segle XVIII disiòu coumo aco.
Pouden pas gaire imagina un passache de O a OU, piei un retour a O,
d'eitont que la finalo feminino en -A es clarament mantengudo dinc
aquel parla.
Bogue dire que dinc lou parla de Biron, que sourtis de la Gaselo
d'Anglard, al sud de Sant-Flour, se dis -A lou mai soubent (mes pas
touchours) pes mots feminis mes que lous berbes òu -O :
La fenna tsonto, la tsabra brousto
(amai lous pluras sou "lei fennë, lei tsabrë" o "lei fenno, lei
tsabro")
Mes tont dinc lou parla de Labouderie (Sant-Flour) que dinc lou parla
de l'anounime del lessique (proubablament de la balado de Santorio
segoun Broc) lou -A se mante clarament
e al femini plura
e dinc lous berbes :
"M'empeita de trabalhar")
pr'amor se retrobo tabe un pau pertout en Proubenço
e toutes lous parlas, coumo lou mieu, que disou "o" en lioc de "ou" :
"Benes o benes pas ?"
Acos be uno probo de mai que lou passache de O a Ou s'es pas fach
pertout e qu'es lionh d'estre achabat.