L'AURE DE LA CHOMBO TORTO
Diéu garde aquel que l'o plantat
l'aure de la chombo torto
Que sons aquel iéu siyo muort
l'aio m'ouio pueriti lou cuor.
O maire quand l'i serai più
M'anessiat pas chirca' la glèiso,
mès anat dret al cabaret
redde i serai coumo piquet.
Montoliu
En/na B�stio del Giboudan ha escrit:
> Per nous laba la testo de la mescionto poues�o catalano que lous
> cataloufes �u cagado aqui, baqui un pau de poues�o aubernhato :
>
>
> L'AURE DE LA CHOMBO TORTO
>
>
> Di�u garde aquel que l'o plantat
> l'aure de la chombo torto
> Que sons aquel i�u siyo muort
> l'aio m'ouio pueriti lou cuor.
>
>
> O maire quand l'i serai pi�
> M'anessiat pas chirca' la gl�iso,
> m�s anat dret al cabaret
> redde i serai coumo piquet.
--
Montoliu
http://www.muntanyisme.eu
http://www.youtube.com/user/Animalorum
Mes bantres lous catalos e bostres sirbents occitans pretendou que sen
lengadoucios !
Bistanflero ! quond parlan aubernhat !
On 28 juil, 20:48, Montoliu <monto...@hotmail.com> wrote:
> Los catalans del nòrd (Lengadòc) parlan pas aital dels catalans del sud.
> Tu ès pas del Lengadòc
>
> Montoliu
>
> En/na Bèstio del Giboudan ha escrit:
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > Per nous laba la testo de la mescionto pouesìo catalano que lous
> > cataloufes òu cagado aqui, baqui un pau de pouesìo aubernhato :
>
> > L'AURE DE LA CHOMBO TORTO
>
> > Diéu garde aquel que l'o plantat
> > l'aure de la chombo torto
> > Que sons aquel iéu siyo muort
> > l'aio m'ouio pueriti lou cuor.
>
> > O maire quand l'i serai più
> > M'anessiat pas chirca' la glèiso,
> > mès anat dret al cabaret
Les lengadoucian an toutjoun asirat les cataloufes.
Lour disou "catalan burro!"
Deforo cataloufes!
L'aure de la chạmbạ tòrtạ
Dieus garde aquel que l'ạ plantat
l'aure de la chạmbạ tòrtạ
Que sạns aquel ieu sẹiá môrt
l'aiạ m'oiá poirit lo côr.
Ò maire quand li serai plhus
M'anessiatz pas chẹrcar (a) la glèisạ
mès anatz dret al cabaret
redde i serai comạ piquet.
Çò m'estona dins aquel parlar es que lo "a" atòn siá pas totjorn tractat
del meseis biais. Ça parièr amb lo "a" davant nasala.
Lo "o" larg es pas diftongat regularament nimai.
Lo parlar es vertadièrament aital o la grafia es pas coerenta?