La Bido d’Esop
de Maximo Planudo, en parla toulzâ del sègle XVIII
http://books.google.com/books?id=hs0SAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=...
e
Patois du Queyras
per J.A. Chabrand et A. De Rochas
http://www.archive.org/details/patoisdesalpesco00chabuoft
Lou lhibre de Maximo Planudo es forço interessant. Fetivomen, cò’s la
lengo naturalo de l’endrèit e de l’epoco. Vezet de francismes:
« Maximo, un esclabo »
Mas à coustat d’aquéli francismes i o de mots que se dizou min
d’uèi en païs toulzâ :
« las ourtalissos, azira » e tant d’àutri.
L’ourtougràfio es eccelento, utiliso lou NH auvirnhat, que
descoubrissi dounc mai espandit dien lou passat.
Lou V es remplaçat per B, mas en deforo d’acò, escrieu gaire-be coumo
l’Escolo Auvernhato. Uno escrituro literàrio, dounc.
Buthus dis que la lengo es meravilhouso ; o razou. Mas lou tèste es
interessant també. M’atrachi que sabio pas ris de la vido d’Esop e es
plô countado.
Lou lhibre de Chabrand e De Rochas ensenharò is occitans ço que se
parlo vertadièromen dien lis Aups. Las primièros paginos m’ensenhou
pas ris à ieu, mas lou dicciounàri à la fi nous presinto belcop de
mots que despareissou à grond dèstre. Chau coumprendre « Patois » al
plurau, que nous detalhou coumo se parlo à Briançoun ou Barcilouno en
Prouvenço e d’àutri liocs.
Merci dounc à Buthus Occitanus.
Mas ço que coumprendi pas, es perqué Buthus escrieu pas coumo dien
aquéssi dous libres. Bessai que lis agacho de nalt, coumo un
etnoulogue occitan, amm un pauc de mespretz… e countùnio d’escrieure
l’orro menèstro precounisado per si mèstres catalôs.
Amm un pauc mai de dinhitat, sario un crane tipe.
> Mas ço que coumprendi pas, es perqué Buthus escrieu pas coumo dien
> aquéssi dous libres. Bessai que lis agacho de nalt, coumo un
> etnoulogue occitan, amm un pauc de mespretz… e countùnio d’escrieure
> l’orro menèstro precounisado per si mèstres catalôs.
Me sembla que balhatz una importància exagerada a la grafia.
Escrivi aital per un sentiment de pietat filiala a l’esgard de la lenga
de mos aujòls.
Pensi que la cal escriure segon un sistèma unic despuèi las originas a
auèi, car a pas cambiada que superficialament despuèi lo sègle XIV.
Pensi que tota persona que s’interèssa vertadièrament a la lenga d’òc
deu faire lo trabalh d’aprendre a legir sa grafia classica.
Soi pas cap contra l’usatge d’una grafia afrancesada quand s’agís
d’aténger un public qu’a pas agut l’astre de recebre un ensenhament de
la lenga d’òc.
Las doas grafias se dévon completar en luòc de se combatre.
> Amm un pauc mai de dinhitat, sario un crane tipe.
E se Bròc se concentrava sus çò qu’unís los òmes d’òc en luòc de çò que
los divisa...
--
Una « frasa facha » a l’azard:
Ròda que rodaràs,
dins ton país tornaràs.
Pensi çò meteis ieu tanben.
On 13 fév, 18:35, Buthus Occitanus <but...@enluoc.oc> wrote:
Es ta grafia que divisa aici. A pas la coerencia de la grafia felibrenca
mistralenca o de la grafia tradicionala nacionala.
Es una grafia que pud
FC
On 14 fév, 16:33, Felip Corbièira <corbi...@free.fr> wrote:
> Bèstio del Givoudan a écrit :
>
> > La grafio IEO dibiso lous omes d'oc. Es a causo d'aquelo segoundo
> > grafio que las autouritats fòu pas res
> > per la lengo. Beset que lou deputat Ivan Lachaud bòu faire ticon pel
> > proubençau dinc lou Gard e lous
Acos l'ourtougrafio felibrenco. Bese que ço que me reprouchat es de
parla giboudanes.
Mes bous tapau parlat pas proubençau.
Se poiriá dire que los qu’áun pas adoptat la grafia de l’IEO son
d’endarreirits qu’empàchon la causa d’avançar, mès aquò’s una discussion
estèrla.
Es grand daumatge que Mistral agèssa pas escotat los Marselheses de son
temps qu’èron partidaris d’una grafia mai etimologica e transdialectala.
Las autoritats francesa patísson d’un òdi patologic contra tot çò qu’es
pas etnicament francés, òdi dont lo simtòma principal es la
monolinguita. Se podiam nos entendre sus una sola grafia, las autoritats
fariáun res de mai per la lenga d’òc. I a pas que de veire çò que fáun
per lo catalan.
--
Una « frasa facha » a l’azard:
Per tan rescòst que siá lo fuòc, totjorn fuma.
-- Rescòst: caché.
L'oucitanisme es una religiou, Felip Corbièira o la sano indinhaciou
di crezents.
En Iran, tuario de jouves.
>
> Las autoritats francesa patísson d’un òdi patologic contra tot çò qu’es
> pas etnicament francés, òdi dont lo simtòma principal es la
> monolinguita. Se podiam nos entendre sus una sola grafia, las autoritats
> fariáun res de mai per la lenga d’òc. I a pas que de veire çò que fáun
> per lo catalan.
>
I o uno monolinguïto franchimando, mas min forto qu'à l'epoco de
Mistral,
justomen per que lou francés o remplaçat noustos lengos, e que se
tracho
soulomen de lei faire visca à coustat de guel.
Mas la doublo grafìo es uno crano entravo.
Inquèro un aute pechat de Lafount-Iznogoud !
>>
>> Es una grafia que pud
>>
>> FC
>
> L'oucitanisme es una religiou, Felip Corbi�ira o la sano indinhaciou
> di crezents.
> En Iran, tuario de jouves.
Ai criticat l'empleg per Joan Franc� Lafu�lha (Giboudase) d'una grafia
incoerenta (pas d'una grafia autra que la grafia nacionala.)
Per toler�ncia felibrenca, acepti la grafia mistralenca pel proven�al e
pels qualques parlars qu'an pas encara recebut una aplicacion coerenta
de la grafia nacionala.
FC
> Mas la doublo grafìo es uno crano entravo.
De segur. Mès es una entrava mendra se nos entendèm, malgrat de grafias
diferentas, en luòc de nos garrolhar de contunh a causa d’aquò.
> Inquèro un aute pechat de Lafount-Iznogoud !
Mès i a de partidaris de la grafia classica despuèi las originas de la
respelida.
A se Mistral e Romanilha avián seguit Honorat!
--
Una « frasa facha » a l’azard:
La carn va plan suls òsses.
On 17 fév, 10:02, Buthus Occitanus <but...@enluoc.oc> wrote:
> A se Mistral e Romanilha avián seguit Honorat!
>
S'aviou seguit Honorat, escrieuriou "lou drapeou", "la
mountagno" (que lou NH, Honorat lou fazio sirvi sounque dien li mots
medievaus)
La soulo diferéncio, es que i aurio li -t finaus e lis -s del plurau
coumo dien l'ourtougràfio de l'Escolo Auvernhato.
> S'aviou seguit Honorat, escrieuriou "lou drapeou", "la
> mountagno" (que lou NH, Honorat lou fazio sirvi sounque dien li mots
> medievaus)
> La soulo diferéncio, es que i aurio li -t finaus e lis -s del plurau
> coumo dien l'ourtougràfio de l'Escolo Auvernhato.
Caliá seguir Honorat dins la notacion de la consonantas finalas.
--
Una « frasa facha » a l’azard:
Afatigat coma paure òme que cola sa trempa.
-- Afatigat: affairé. Trempa: piquette.
>
> Caliá seguir Honorat dins la notacion de la consonantas finalas.
>
Coumo aben fach a l'Escolo Gabalo