Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Poble e pople

7 views
Skip to first unread message

Felibre d'Auvernho

unread,
Mar 19, 2010, 1:02:13 PM3/19/10
to
Dien soun afanh de lhuta countro la lengo artificialo Leoupold
Lafeuille fo de cops l'errour de creire que ço qu'es vertadier pel
Lengadò vau per tout lou Païs d'Oc.

Atau n'es de poble / pople.

Leoupold o razou de dire que li gestapoccitans sou d'ases.

La "nòrma" aliberto-lafounto-joanfrancésblanchitleriano es:

"òm escriu pòble, mès coma lou digraf BL se prononcia PL, òm
prononcia /pople/ "

ço que provo be que lis ouccitans volou una grafìo d'elèit. Saquedelai
Domergue Sumien o passat la mitat de sa vido à ensaja de se faire
engaja coumo courrectour grafique per s'avida.

Dien ma famìlio (cantou de Salèr, Cantau) dizen claromen lou poble,
amm un B forço clar, coumo dizen poussible amm un B forço clar.


Leoupold Lafeuille o razou de dire que la dintrado de Mistral es
"Pople", mas noto també la formo "Poble" coumo g.n.lim (= gascouno,
niçardo, lemouzino)

Coumo m'hou faguè remarca Felip Carbouno, Mistral beilo souvent la
formo auvernhato, mas classado endacon-mai - eici en Lemouzi. Mas
Carbouno me dizio que quand Mistral qualifico geougraficomen una
formo, vòu pas dire qu'es sounque d'aquel endrèit, mas qu'acò's dien
aquel endrèit que l'o rapugado.

Qu'on digo lou Poble dien ma famìlio pot pas veni d'un purisme. Mi
grand-parents e cousis païsôs d'Auvernho aun jis d'idèio de ço qu'es
pur e ço qu'es pas. Per esemple, per guéssi "lou cur" es la formo
d'Ourlhat, "lou cor" es nousto formo cantaleso, e sariou ben espantats
d'aprendre que "lou cur" es un francisme. Se pausou pas aquelo meno de
questious. La lengo, la parlou, sèns l'estudia.

Se prendi l'esemple de moun paire qu'èro un latinisto de nalto
voulado, e qu'avio un pauc la tendéncio de latinisa lei formos, diguè
pamen touto sa vido "lou Poble", maugrat qu'en lati i o un P: Populus.

Laidounc la formo's ben atestado.

Acò's vertat pamen que dien li parlas miejournaus noun-gascous, la
soulo formo vertadièro es Pople.

Pamen, "Poble" torno pareisse e dien Mistral e dien Vermenouzo quand
rimo ammé "noble".

Vermenouzo, souto l'escais de Jantou, escriguè dien l'Avenir du
Cantal, journau radicau d'Aguste Bancharèl, estampaire chas louquau
moun grand-paire trabalhè, un tèste entitoulat:

"Del pople maoucountent garo quand l'iro peto!" à la glòrio de la
Revouluciou Franceso.

(Aquelo referéncio es estado censurado per Joan-Francés Blanc e soun
coumplìci catò integristo e pétainisto Yannick Toutain)

Mas dien "Jous la cluchado" quand Vermenouzo parlo d'un "Poble" qu'o
de sang "Noble", môlevo la formo de Mouriac e Salèr, provo un cop de
mai que s'es pas limitat à soun parla d'Ourlhat al countràri de ço que
pretendou lis inhourents de Wikipedia.

(Parièromen emplego plô souvent la formo de Mouriac e Salèr "agoust"
en lioc de la formo ourlhagueso "ost", qu'emplego també, mas min
souvent.)

Per achaba, quaucun pretendio eici que quand Mistral noutabo un
francisme, l'indicabo coumo tau. E be, poudet ana veire à la dintrado
"pople", i indico "puple" sèns dire qu'es un francisme. (lou noto
coumo formo rouergato ou tar-e-garouneso, sabi pas mai)

Mas li disciples del gestapisto Alibert sou d'acoustumats de la
caloumnìo, de l'ataco persounalo, e sou capables de dire que "Mistral
était nul en linguistique" (JF Blanc soubre Wikipedia) per se
revendica de guel d'un aute coustat.

Lour souplesso d'esquino e lour fanatisme sou taus que, toujour Joan-
Francés Blanc soubre Wikipedia, gauso cita Ronjat à l'article
"auvergnat" e soun lhibre "Grammaire istorique des parlers provençaux
modernes" per afourti puèi, countro lou tìtoul pamen evident, que
"Ronjat y parle des dialectes occitans" (guel que detestabo lou mot,
ço que l'article Ronjat de Wikipedia mençouno, amai).
Puèi afourtis duoi lìnios daprès que "Ronjat niait l'existence des
dialectes" quand cito un lhibre que lour es counsagrat !

Ronjat es al countràri l'ome qu'o lou mai escrit soubre li dialectes
d'o.

Amai, al countràri de ço que pretend Joan-Francés Blanc, counsidero
tout lou Cantau coumo de lengo auvernhato.
Mençouno que lou parla de Carlat "o d'influéncios guianesos", dounco
lou counsidero coumo auvernhat à guel també.

JF Blanc e Wikipedia pretendou també que Ronjat aurio escrit que i o
d'influéncios lemouzinos e legnadoucianos dien lou parla de Plèu. Vous
podi garanti que nou, qu'una brincho de ma famìlio n'en sourtis e
qu'èi passat à Plèu prou de temp quand èri pichou.

Amai l'ALMC (Atlas Linguistique du Massif Central) noto pas cap de
formo lengadouciano à Plèu, ni de lemouzinos.

Simplomen, JF Blanc o counfoundut Jùli Ronjat, lenguisto vertadier e
coumpetent, amm aquel ase de Jacme Taupiac, semblo-lenguisto de l'IEO,
ffanatique e inhourent, qu'es l'autour d'aquelo fraso nèicio.

Cordelas

unread,
Mar 19, 2010, 2:20:27 PM3/19/10
to
En lemosin [pople], ai pas jamai auvit dire [poble] en per aquí.

Bestio del Giboudon

unread,
Mar 19, 2010, 4:15:58 PM3/19/10
to
On 19 mar, 19:20, Cordelas <j.dour...@gmail.com> wrote:
> En lemosin [pople], ai pas jamai auvit dire [poble] en per aquí.
>
Aco probo que set pas Lemousi.
D'alhurs escribet pas jamai en lemousi.

kwy

unread,
Mar 19, 2010, 5:58:33 PM3/19/10
to

Genre, le bête du Gévaudan, provoque !

Felip Corbièira

unread,
Mar 20, 2010, 2:11:17 AM3/20/10
to
Bestio del Giboudon a écrit :

> Aco probo que set pas Lemousi.
> D'alhurs escribet pas jamai en lemousi.

E tu, escrives en gevaudanés ?
As talament vergonha de ton parlar desformat, contaminat, claufit
d'aberracions que gausas pas l'escriure. Al luòc, nos serves un patoés
inventat de sabi pas d'ont.

va te jaire tu tanben

leopold lafeuille

unread,
Mar 20, 2010, 4:36:06 AM3/20/10
to

E tus pepi, escrives belèu en tarnés?
Nani , se vei sul pic!

Le patés te descapo tournamai : aberracions !

La rèsto es d'espanyol de Barcilouno!
La lengo d'oc es pas de francés a la modo Espanyo amb de A ou de O a
la fi!
Cresi que sabi miel le tarnés que tus , bougre d' amorri !
Se dits "vousaus "dins toun cantou de Carmo coumo dins le 3/4 del Tar,
e pas "vousautres" , qu'es cande , es revirat de l'espanyol :"
vosotros"

Vai t'en patarineja jouts tèrro coumo Gounzalés, aquel de Carmo, pas
aquel de Pau!

Felip Corbièira

unread,
Mar 20, 2010, 4:56:56 AM3/20/10
to
leopold lafeuille a écrit :

> E tus pepi, escrives belèu en tarnés?

Escrivi coma vòli quand vòli. (e amb qual vòli)
E sustot aici ! Parli tarnés o carcinòl dins d'endreches que valon la pena.

E puiè perque embarrar lo monde dins un patoés ? Es acabada l'epòca que
òm sortissia pas de son canton. Ara lo monde ròdon, cambion de region,
se freton amb d'autres parlars, prenon mots aici o ailà.

La femna era tolosana, devi sortir de mon cap los mots tolosans ?
malurosament los enfants n'an prés tanben, de que far, los castigar per
salvar la puretat de la lenga tarnésa

> Cresi que sabi miel le tarnés que tus , bougre d' amorri !
> Se dits "vousaus "dins toun cantou de Carmo coumo dins le 3/4 del Tar,
> e pas "vousautres" , qu'es cande , es revirat de l'espanyol :"
> vosotros"

Vousautres es un mot espanhòl ?

> Vai t'en patarineja jouts tèrro coumo Gounzalés, aquel de Carmo, pas
> aquel de Pau!

Et tu roergàs, gabach, ase !
Traça de gevaudanés que me fas dire ....

leopold lafeuille

unread,
Mar 20, 2010, 5:58:43 AM3/20/10
to
On 19 mar, 18:02, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
> Dien soun afanh de lhuta countro la lengo artificialo Leoupold
> Lafeuille fo de cops l'errour de creire que ço qu'es vertadier pel
> Lengadò vau per tout lou Païs d'Oc.
>
> Atau n'es de poble / pople.

Marcho pas pel prouvençal esten que dison" noble '"e "pople"
Poble se dits pas dins le lengadoucia que pretend parla aquel caramaus
que nous coupo las aurelhos!
Se dits pople ou puple (qu'es pas res un francisme mès uno evouluciu
naturalo - aqui seguramen per facilita la prounouciaciu amb le "p "
apariat al "pl" -paralèlo a "cur " per "cor")
Cousiniè bailho puple e poble coumo dintrado nourmalos
http://books.google.fr/books?id=xBcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q=puple&f=false

http://books.google.fr/books?id=xBcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q=pople&f=false

Vaissièr es aco mèmes , les dus!

Visner bailho pas que pople per toulouso : le francisme deurio èsse a
Toulouso e pas a Castros

Per cur me pensi qu'es per se diferencia del "cor" = corpus
A toulouso, en prouvenço es "cor" mentre qu'en guyeno es "cur"! Deurio
èsse le countrari se èro un francisme!

Per las formos en finalo en "ur" cresi tabés qu'es uno evouluciu
naturalo per serva melhour le "r" final e se diferencia dels diminitiu
en "ou".
Se l'on agacho les patrounime le R toumbo :Oubradou
I a tabés quicon que truco dins l'ipoutèso franceso perque se va
toutjoun dire un "agricultou" (mot moudèrne) pas jamai un "agriculur"
tandis qu'es pas qu' un "tratur"!
Ai remarcat aco pels mot de mai de 3 ou 4 sillabos que coussèrvon la
finalo en "ou"!


Cordelas

unread,
Mar 20, 2010, 5:40:05 PM3/20/10
to
Il n'y à rien de plus insupportable que d'être nié dans sa chair et
son identité.
Qui es-tu pour savoir qui je suis ?
Tu veux mes papiers, mon arbre généalogique, ma biographie pour
comprendre que je ne suis on ne peut plus limousin.

Côté orthographe, je répète encore et encore que vous confondez langue
et notation graphique avec la plus grande mauvaise foi du monde
aveuglé que vous êtes par la haine.
Venez en limousin, vous constaterez qu'on y dit [pople] que nous
écrivons "pòple". Vous voulez un enregistrement "Monsieur je sais
mieux que vous même si je ne suis pas limousin" ?

On trouve aussi la forme [pøple] qui est peut-être un francisme.

Cordelas

unread,
Mar 20, 2010, 6:09:11 PM3/20/10
to
En lemosin, disem [pople] o [pøple].
Dins 'na part dau Lemosin dialectau, qu'es suvent que [o] passa a [y]
o [ø].
Dins lo país dau folhargiers, n'am 'quí l'opausicion [kør]/[kyr] (le
coeur) vs [kor] (le corps).

Dins la conjugason, emb la dubertura vocalica en tonica, "surtir" fai
au present de l'indicatiu :
['sø:rte]
[syr'te:]
[sø:r]
['sørtèm] o [syr'tèm]
(NB : Coma los Lemosins barren la gola en fin d'enonçat, quò fai que
la finala sembla quauquaren coma [m] ; la vocala d'avant es de tot
biais nazalizada).
[syr'te:]
['sørtèm] o [syr'tèm]

Mas n'am [vulyr] vs [tra:tur]...

On 20 mar, 10:58, leopold lafeuille <leopoldlafeui...@voila.fr> wrote:
> On 19 mar, 18:02, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
>
> > Dien soun afanh de lhuta countro la lengo artificialo Leoupold
> > Lafeuille fo de cops l'errour de creire que ço qu'es vertadier pel
> > Lengadò vau per tout lou Païs d'Oc.
>
> > Atau n'es de poble / pople.
>
> Marcho pas pel prouvençal esten que dison" noble '"e "pople"
> Poble se dits pas dins le lengadoucia que pretend parla aquel caramaus
> que nous coupo las aurelhos!
> Se dits pople ou puple (qu'es pas res un francisme mès uno evouluciu
> naturalo - aqui seguramen per facilita la prounouciaciu amb le "p "
> apariat al "pl" -paralèlo a "cur " per "cor")

> Cousiniè bailho puple e poble coumo dintrado nourmaloshttp://books.google.fr/books?id=xBcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&sour...
>
> http://books.google.fr/books?id=xBcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&sour...

Bestio del Giboudon

unread,
Mar 21, 2010, 3:08:34 PM3/21/10
to
On 20 mar, 22:40, Cordelas <j.dour...@gmail.com> wrote:
> Il n'y à rien de plus insupportable que d'être nié dans sa chair et
> son identité.
> Qui es-tu pour savoir qui je suis ?
> Tu veux mes papiers, mon arbre généalogique, ma biographie pour
> comprendre que je ne suis on ne peut plus limousin.
>
D'acordi, sies Lemousi - te crese pas un pia, mes qu'enchau ! -
Sies Lemousi mes escribes en carcassounes ame de Ch

Sies un Lemousi deslemousinisat e carcassounisat

Cordelas

unread,
Mar 21, 2010, 3:51:34 PM3/21/10
to
Setz si tant talament neciard que destriatz pas grafia de lenga.

Cordelas

unread,
Mar 21, 2010, 3:54:19 PM3/21/10
to
E tu, ses dau Givaudan, setz givaudanés ? Diriatz pas.

leopold lafeuille

unread,
Mar 22, 2010, 5:51:42 AM3/22/10
to
On 20 mar, 23:09, Cordelas <j.dour...@gmail.com> wrote:
> En lemosin, disem [pople] o [pøple].
> Dins 'na part dau Lemosin dialectau, qu'es suvent que [o] passa a [y]
> o [ø].
> Dins lo país dau folhargiers, n'am 'quí l'opausicion [kør]/[kyr] (le
> coeur) vs [kor] (le corps).
>


-----------Jansemi dits pas que "puple" dins "cousiniè" (=citaciou amb
"J") ,Tarn e Rouèrgue semblo partejat ,a moun avis deu èstre uno
evouluciou naturalo en cours en guienés mentre que le sud es clarament
pople!

> Dins la conjugason, emb la dubertura vocalica en tonica, "surtir" fai
> au present de l'indicatiu :
> ['sø:rte]
> [syr'te:]
> [sø:r]
> ['sørtèm] o [syr'tèm]
> (NB : Coma los Lemosins barren la gola en fin d'enonçat, quò fai que
> la finala sembla quauquaren coma [m] ; la vocala d'avant es de tot
> biais nazalizada).
> [syr'te:]
> ['sørtèm] o [syr'tèm]
>
> Mas n'am [vulyr] vs [tra:tur]...
>

E "agriculteur" de que bailho?

eissiduelh

unread,
Mar 22, 2010, 6:36:20 AM3/22/10
to

Daus paisans queraque, benleu daus cultivators per la gent dau pueple
o b'etot daus cultivadors per la gent sabent de Tolosa, mas daus
agricultors, n'i a gaire fòra per las subvencions balhadas per los
elegits dau pòple :-)

leopold lafeuille

unread,
Mar 22, 2010, 6:38:36 AM3/22/10
to
> elegits dau pòple :-)- Masquer le texte des messages précédents -
>
> - Afficher le texte des messages précédents -

De que me countos aqui, as pas res coumprés ????!!!!!!!!!

Message has been deleted

Cordelas

unread,
Mar 23, 2010, 7:35:52 AM3/23/10
to
On 22 mar, 10:51, leopold lafeuille <leopoldlafeui...@voila.fr> wrote:

[agrikyltur] o [kyltivatur]

0 new messages