Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

English words to "Szerelem, Szerelem"

2,051 views
Skip to first unread message

Doug Stevens

unread,
Jan 3, 1997, 3:00:00 AM1/3/97
to

Someone asked for these:

Love,
why don't you blossom on the top of each tree,
so that every boy and girl could pick you?
I have already found a blossom
and lost it again.
What wouldn't I do
to have my true love back again.
I would drain the sea for her
and pick the pearls from the sea-bed
for her necklace.

From the CD "Prisoner's Song" (Rabnota)
Marta Sebestyen and Muzsikas

Froilan Vispo

unread,
Jan 5, 1997, 3:00:00 AM1/5/97
to Douglas....@tek.com

At last, the English translation to "Szerelem, Szerelem" from THE
ENGLISH PATIENT. This is the record that Almasy plays for Katharine and
jokingly translates into a song about a Hungarian count who wanders
without purpose until he meets an English harpie.

My thanks to Doug for taking the time.

Also on the soundtrack of THE ENGLISH PATIENT. Marta Sebestyen performs
on at least two other tracks on it.

Froilan
vis...@epo.gov.on.ca

la...@rykodisc.com

unread,
Jan 10, 1997, 3:00:00 AM1/10/97
to

Froilan Vispo <"vispofr"@epo.gov.on.caDELETE THIS (Froilan Vispo)>
wrote:

>Froilan
>vis...@epo.gov.on.ca

I might add that you can listen to a RealAudio sample of Szerelem
Szerelem at http://www.rykodisc.com/3/catalog/artist/158.html

In addition to being on "The Prisoner's Song" (available on
Rykodisc/Hannibal in the US) there is another version on Marta's album
APOCRYPHA.

Self-servingly yours,

Lars Murray
Rykodisc


0 new messages