Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Google Adds Its 65th Language To Google Translate With Lao

113 views
Skip to first unread message

CASALAO

unread,
Sep 13, 2012, 5:02:11 PM9/13/12
to
Google announced today that it has added Lao to its Google Translate repertoire, making it the 65th language the service supports.

Lao, sometimes called Loation, is spoken in Laos, Thailand, the U.S., France, Canada, China, Australia, New Zealand, Argentina. In Laos, it is the official language. As of 2006, there were a reported 5.22 million native speakers.

CASALAO

unread,
Sep 13, 2012, 5:04:02 PM9/13/12
to
THE TRANSLATION QUALITY IS AT THE LOWER END.

CASALAO

unread,
Sep 13, 2012, 5:09:18 PM9/13/12
to
Google is calling upon users to help improve its translation of the language by providing alternate translations (by clicking on words or phrases of the translated sentence) or using the Google Translator Toolkit to upload translations.

CASALAO

unread,
Sep 13, 2012, 5:13:06 PM9/13/12
to
THIS IS GOOD NEWS FOR THE OLD LAO LANGUAGE. YOU CAN HELP IMPROVE IT BY TYPING A SENTENCE OF YOUR CHOICE. CHECK THE TRANSLATION AND CORRECT IT.

TRY THIS: TYPE AN ENGLISH SENTENCE THEN SELECT LAO FOR THE LANGUAGE TO BE TRANSLATED. CHECK THE LAO SENTENCE AND CORRECT IT ON THE SPOT IF IT DOESN'T SOUND RIGHT.

KC

unread,
Sep 13, 2012, 10:42:33 PM9/13/12
to
(Google translate)

Type in: We are discussing the situation in Middle East.
ເເປ: ພວກເຮົາໄດ້ສົນທະນາສະຖານະການໃນຕາເວັນອອກກາງ.

ຕີໃສ່: ຂ້ອຍ ມັກ ສົນທະນາ ການເມືອງ
Translate: I talk politics

Sulilec

unread,
Sep 13, 2012, 11:21:35 PM9/13/12
to
The translation might be an individual privilege.

KC

unread,
Sep 13, 2012, 11:35:14 PM9/13/12
to
On Sep 13, 10:21 pm, Sulilec <suli...@gmail.com> wrote:
> The translation might be an individual privilege.
> On Sep 13, 10:42 pm, KC <kcobra.cob...@gmail.com> wrote:
>
Yes, I agree with you.

Sulilec

unread,
Sep 13, 2012, 11:46:31 PM9/13/12
to
Translate: "How do I love thee? Let me count the way..." Tittle by E.
Browning.
"ຂ້ອຍຮັກ thee? ບອກໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະຖືກນັບທາງ ... " ຫົວຂໍ້ ໂດຍ E.Brown

OK, Google got suggestion. Above is the best that can offer.

> > Translate: I talk politics- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

Pan

unread,
Sep 18, 2012, 7:36:21 PM9/18/12
to
Sabaydii all,
Guys! guys! we got thus far because there are a few of us in the background pushing this cause forward. Please refer to https://sites.google.com/site/eng2lao/z2home. It has been a 2 years push, and work is still on going.

YOU TOO CAN MAKE the quality better, it is a question of everyone helping compiling a decent workable dictionary, such as EN-LO. Google translate to Lao will improve in time, because the system relies on statistical data from known context to best select a more accurate translation.

Thank you to all involved in making Google translate Lao thus far!

Soupha...@yahoo.com

unread,
Sep 19, 2012, 8:34:51 AM9/19/12
to
Casalao, at this stage of development I think Google Translation is still
very primitive in Lao language. A lot works have to be done if Google want to
have translation from English to Lao or vice versa to be clear and completed
meaning. I think Google fails to translate many technical words from English to Lao.

For example.

a). Macroeconomic effect = Google translated " ການກະທົບກະເທືອນ."
b). Democratic centralism = Google translated " ສູນ ປະຊາທິປະຕັຍ"

All of the meanings from two above phrase in Lao language are either mistranslated or make no sense at all. If you do not believe me,
try yourself with more technical words.
At this point, we can't realize and depend on translation from Google yet.
It takes time to develop the language program to the efficient level.

Sokdee. Panyasinh

Her Lao

unread,
Sep 19, 2012, 10:34:51 AM9/19/12
to
One of the reasons why I almsot never comment on software is that I know next to nothing about it.

But for whatever it is worth, I will make this general observation:

It SEEMS to me that these days --- and in particular, what GOOGLE has in its various software programming --- broad, multi-faceted ALGORITHMS (software built on *intelligent* algorithms) are at the heart of most of these programs... from how Google "translates" to how it keeps track of the SPREAD OF DISEASES (the cyclical wax and wane as well as the strength of, say, the swin flu, common cold, etc.)... to how it assimilates and makes use of other digital data dealing with atmospheric, surface, and astronomical sciences....

Point is, how "good Google is" depends largly on the RAW as well as ACCURACY data fed into its powerful algorithms.

Again, I don't know software and its programming details; but I know how Google runs OUT-COMES programs I use every day, from finances, to disease modeling, to pure information flow, to astronomical and atmospheric modelings.... so I know, to very large degrees, GOOGLE operates on very powerful search-and-encoding algorithms....

Somewhat similar to Stephen Wolfram (of MATHEMATICAL)'s own "computational" WOLFRAM-ALPHA search algorithm... in which you could type something, like:

"What is the average rotational speed of the Milky Way" and it will givey ou a whole bunch of very accurate, highly relevant astronomical information....

To use Stephen Wolfram's various very powerful and accurate scientific tools, one has to subscribe and pay some fees... so, of course, I don't know the extend of his software's true power; but the guy is a true genius on the hardest hardcore subjects, so they must be really good enough for industries, research scientists, government, and other entities to make him as rich as he is.... in the data analysis, as well as computational fields, he is in....

In short, Google's LAO TRANSLATION protocol only works as good, or accurately, as it is the data "fed" to Google; and it's not really something any body could actually do (other than to make sure users keep feeding sysmatically good, accurate data in to Google)...

ລາວພວນ ລາວຮັກຊາດ

unread,
Sep 21, 2012, 10:01:53 AM9/21/12
to
On Sep 19, 6:36 am, Pan <houmph...@gmail.com> wrote:
> Sabaydii all,
> Guys! guys! we got thus far because there are a few of us in the background pushing this cause forward. Please refer tohttps://sites.google.com/site/eng2lao/z2home. It has been a 2 years push, and work is still on going.

>
> YOU TOO CAN MAKE the quality better, it is a question of everyone helping compiling a decent workable dictionary, such as EN-LO. Google translate to Lao will improve in time, because the system relies on statistical data from known context to best select a more accurate translation.
>
> Thank you to all involved in making Google translate Lao thus far!
>

ພາສາລາວຕອ້ງມີການພັທນາຖ້າຈະພົວພັນກັບພາສາສາກົນຍົກຕົວຢ່າງ:English write:
translate
ລາວຄຳຫອມຊິຂຽນ "ທະລານສະເລດ" ຟັງແລ້ວມັນທຸເລດຈິງໆແຫມ

nottoo...@yahoo.com

unread,
Sep 21, 2012, 11:01:43 PM9/21/12
to
5555...ພາສາລາວທີ່ຕູ້ພວນຂຽນນັ້ນ ຄືສິແມ່ນພາສາລາວຂອງ ສປປລ ປັດຈຸບັນນີ້ຫລາຍກ່ວາ. ເພາະສຳນັກພິມຫລາຍບ່ອນ ແລະອົງການຂອງລັດກະຄືກັນ ບໍ່ຢາກໃຊ້ໂຕອັກສອນ "ຣ" = "r" ແຕ່ຈະໃຊ້ສະລະ "xະ" ແບບຕົງໄປຕົງມາໂລດ ດັ່ງເຊັ່ນຄຳວ່າ: ສລະໂສດ = ສະລະໂສດ, ພນະທ່ານ = ພະນະທ່ານ and etc...

ຕົວຢ່າງຈາກ Magazine ນຶ່ງຂອງ Laos ຂຽນຄຳວ່າ Franchise ເປັນ ແຟນຊາຍ ໂດຍບໍ່ມີໂຕ "ຣ".
ແລະ Translate ກະຄືສິຂຽນເປັນຄືຕູ້ພວນຂຽນນັ້ນລະ "ທະລານສະເລດ"...ລາວຄຳຫອມຈະບໍ່ຂຽນແບບນີ້ດອກ...ລາວຈະຂຽນພາສາລາວແບບດັ້ງເດີມ ຄືທີ່ເຫັນມາ!

ທ້າວໄຂ່ມືດ

unread,
Sep 22, 2012, 12:55:14 AM9/22/12
to

ລາວກຳຫຳ ຫາເລາະກຳຫຳເດັກນ້ອຍ 55555

nottoo...@yahoo.com

unread,
Sep 22, 2012, 4:11:19 AM9/22/12
to
ກໍຍັງດີກ່ວາໄປຫາເລັຽຫຳກັບເລັຽຮູຂີ້ແທນແຂ່ງແທນຂາຢ່າງມຶງ ບໍແມ່ນບໍ, ບັກໝາບ້າ!

ລາວພວນ ລາວຮັກຊາດ

unread,
Sep 22, 2012, 8:57:32 AM9/22/12
to

ແບບໄມກາແອລແຈກສັນ? ຣິຣິຣິ

ທ້າວໄຂ່ມືດ

unread,
Sep 22, 2012, 11:22:50 AM9/22/12
to

ແມ່ນໆ 555555555

nottoo...@yahoo.com

unread,
Sep 22, 2012, 11:46:32 AM9/22/12
to
Michael Jackson ກະບໍ່ໄດ້ເລັຽຮູຂີ້ຄົນອື່ນ ຄືກັບມຶງ ບໍ່ແມ່ນບໍ. ມັນກຳຫຳ ກະບໍ່ໄດ້ເລັຽຫຳຄືມຶງບໍ່ແມ່ນບໍ. ຜ່ານໄປຕັ້ງ 7- 8 ມື້ຄືສິມົວແຕ່ໄປເລັຽຫຳບັກຊາວເຊໂນຢູ່ນໍ. ມັນເປີດດາກໃຫ້ມຶງເດົ້າຈັກເທື່ອແລ້ວໃນ 7-8 ມື້ມານີ້ ຫລືວ່າມຶງຖືກມັນເດົ້າຮູຂີ້ແທນຫະ?
0 new messages